全新版大学英语2英语短语翻译整理.docx
- 文档编号:28713675
- 上传时间:2023-07-19
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:132.10KB
全新版大学英语2英语短语翻译整理.docx
《全新版大学英语2英语短语翻译整理.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全新版大学英语2英语短语翻译整理.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
全新版大学英语2英语短语翻译整理
I.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
w.
Unit
UsefulExpressions
被系在…上
beattachedto…
探索行为
exploratorybehavior
偶尔
onoccasion
父母的责任
parentalduties
揭示,阐明
throwlighton
最终目的
anultimatepurpose
要做的动作
desiredaction
所希望的结果
desirableoutcome
关键
criticalpoint
育儿观
valueofchildrearing
弥补某种错误行为
makingupforamisdeed
回想起来
inretrospect
善意的
well-intentioned
前来帮助某人
cometosb.'srescue
极其熟练、温和地
withextremefacilityandgentleness
适用于
applyto
发展到
evolveto
发展创造力
promotecreativity
值得追求的目标
worthwhilegoals
SentenceTranslation
1.ButoneofthemosttellinglessonsEllenandIgotinthedifferencebetweenChineseandAmericanideasofeducationcamenotintheclassroombutinthelobbyoftheJinlingHotelwherewestayedinNanjing.
(=然而,我和艾伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在期间寓居的金陵饭店的大堂。
)
2.Heprobablygotasmuchpleasureoutofthesoundsthekeymadeashedidthosefewtimeswhenthekeyactuallyfounditswayintotheslot.(=他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。
)
3.IsoonrealizedthatthisincidentwasdirectlyrelevanttoourassignedtasksinChina:
toinvestigatethewaysofearlychildhoodeducation(especiallyinthearts),andtothrowlightonChineseattitudestowardcreativity.
(=我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:
考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示了中国人对创造性活动的态度。
)
4.我的中国同行,除了少数几个人外,对此事的态度与金陵饭店工作人员一样。
(=WithafewexceptionsmyChinesecolleaguesdisplayedthesameattitudeasthestaffattheJinlingHotel.)
5.但关键在于,在这个过程中,我们试图让本杰明懂得,一个人是能够很好地自行解决问题的。
(=Butthecriticalpointwasthat,intheprocess,weweretryingtoteach
Benjaminthatonecansolveaproblemeffectivelybyoneself.)
6.回想起来,当时我就清楚地意识到,这件事正是体现了问题的关键之所在而且不仅仅是一种意义上的关键之所在。
(=Inretrospect,itbecamecleartomethatthisincidentwasindeedkey
—andkeyinmorethanonesense.)
7.我们两种文化的差异也可以从我们各自所怀的忧虑中显示出来
(=Thecontrastbetweenourtwoculturescanalsobeseenintermsofthe
II.SentenceTranslation
1.Thepressuretopurchaseisreal.Itmaybetruethateverybodywantsahigh-endTV.Afterall,nobodywantstobeanobody.
(=购买这种电视机的压力千真万确。
也许每个人真的都想要一台高档电视机,毕竟没有人想做一个无名之辈。
)
2.IwasstandingjustoutsidethedoorwayofaWal-Mart,offeringa
“thankyou”andasmiletoeachpersonwhodroppedadonationintomyredkettle.
(=当时我就站在沃尔玛商场入口处门外,对每一位向我的红壶里投入捐款的人都报以一声“”和一个微笑。
)
3.My1999carshowsthewearandtearof105,000miles.Butitisstilldependable.
(=我的汽车是1999年的产品,到现在开了十万五千英里,已经很破很旧了,但是它依然可靠。
)
4.ButthereisonevitalareaofmylifewhereIamnotsowelloff.Ina
societythatspendssomuchemotionalenergyonthepursuitofpossessions,Ifeeloutofplace.
(=但是在我生活中,有一个重要方面我并不那么富有。
在一个对物资财富的追求投入如此之多心力的社会中,我觉得很不自在。
)
5.然而,想要得到其他那么多人都有的物质的东西,对我来说,只不过是转瞬即逝的念头而已。
(=YetIfeelnothingmorethanapassingwhimtoattainthematerial
thingssomanyotherpeoplehave.)
6.五十三年来我一直非常健康。
我不但不生病,而且精力充沛,情绪饱满
justthat
(=I'veenjoyedexceptionallygoodhealthfor53years.It'snot
I'vebeenillness-free,it'sthatIfeelvigorousandspirited.)
7.当我写出美丽的诗句,或编造出能把人逗乐的笑话,我心感到很富有。
通过写作而获得的洞察力,不断地令我惊奇。
(=WhenIwriteabeautifullineofpoetry,orfabricateajokethattickles
someone,Ifeelrichinside.I'mcontinuallysurprisedattheinsightsthat
comethroughmywritingprocess.)
8.她对我说,对她而言,最重要的是“一个人的心”。
我以为我找到了非同一般的生活伴侣。
(=Whatwasmostimportanttoher,shetoldme,was"what'sonthe
inside."IthoughtIhadfoundsomeonespecialtosharemylifewith.)
Unit4
I
.UsefulExpressions
1.
一周中的最好时光
highlightoftheweek
2.
投稿
submitarticles
3.
有时
attimes
4.
对…感到厌恶
、r、.〉__r*.
feelanaversionto
5.
社交方式
formsofsocializing
6.
缺乏自律
alackofdiscipline
7.
网络交际
cyber-interaction
8.
面对
beconfrontedwith
9.
穿着得体
bedressedappropriately
10.广告令…心烦
bejarredbythecommercials
11.工作成了次要的。
Workmovesintothebackground.
12.坏脾气
bebad-tempered
13.在此状态下
inthisstate
14.日常事务
dailyroutine
15.依赖
relyon
16.长期失业
long-termunemployment
17.吸毒
drugabuse
18.恢复平衡
restorebalance
19.将…与…区分开
setapart…from…
20.面对面
facetoface
21.找借口
makeanexcuse
n.SentenceTranslation
1.IstarttofeelasthoughI'vebecomeonewithmymachine,takingdata
in,spittingthembackout,justanotherlinkintheNet.
(=我开始觉得自己似乎与机器融为一体了,我接收信息,再发送出去,就如同互联网的一个连接点。
)
2.Andonceyoustartreplacingrealhumancontactwith
cyber-interaction,comingbackoutofthecavecanbequitedifficult.
(=你一旦开始用网络交际取代人与人的真实接触,要走出这种“穴居”状态就会相当困难。
)
3.Ibegantounderstandwhylong-termunemploymentcanbesodamaging,whylifewithoutanexternallysupporteddailyplancanleadtohigherratesofdrugabuse,crime,suicide.
(=我开始理解为什么长时间的失业会那么伤人,为什么一个人的生活缺少了外部支持的日常计划就会导致吸毒、犯罪、自杀率的增长。
)
4.WhenI'minthisstate,Ifightmyboyfriendaswell,misinterpretinghis
intentionsbecauseofthelackofemotionalcuesgivenbyourtyped
dialogue.(=在这种精神状态下,我也和男朋友吵架,常因键出的对话缺乏情感暗示而误解他的本意。
)
5.电视节目中的说话声让人感到宽慰,可那些广告又叫我心烦。
(=Thevoicesoftheprogramsarecomforting,butthenI'mjarredby
thecommercials.)
Unit5
I.UsefulExpressions
1.田径比赛
2.俯瞰
3.深呼吸
4.像雄鹰一样翱翔
5.如出一辙;不谋而合
6.每隔一天
7.农场杂活
8.有一次
9.站着
trackandfieldcompetition
abird'seyeview
takeadeepbreath
soarlikeaneagle
coincidewith
everyotherday/onalternatedays
farmchores
ononeoccasion
onone'sfeet
11.
仰面躺着
lieonone'sback
12.
对…惭愧
beashamedof
13.
感到…
fillone'smindwith…
14.
摆脱紧情绪
shakethetension
15.
在心的最深处
fromthedeepestdepthsofone
16.
在这种时候
atatimelikethis
17.
舒展;伸展
stretchout
18.
缓缓移动
inslowmotion
19.
使…回到现实中
bringsb.backtoearth
20.
想象
■,■1y
seeinone'smind'seye
10.没有意识到unawareof
ssoul
n.SentenceTranslation
1.Thepolevaultistrulythehighlightofanytrackandfieldcompetition.Itcombinesthegraceofagymnastwiththestrengthofabodybuilder.
(=撑竿跳高确实是所有田径比赛中最精彩的项目。
它融合了体操运动员的优雅与健美运动员的力量。
)
2.HerexcitementandpassionfordetailsmadeMichael'sdreamsfullof
colorandbeauty.
(=她对细节的激情和酷爱使得迈克尔的梦境色彩缤纷、绚丽无比。
)
3.Hefoundhispole,stoodandsteppedontherunwaythatledtothe
mostchallengingeventofhis17-year-oldlife.
(=他找着了撑竿,站起身,踏上那引向其17年生命中最具挑战性的一跃的
跑道。
)
4.Thenoutofnowhere,andfromthedeepestdepthsofhissoul,he
picturedhismother.
(=这时,不知不觉地,在心最深处,出现了他母亲的身影。
)
5.迈克尔一下子被围住了,人们拥抱他,祝贺他所取得的一生中最辉煌的成就。
(=Michaelwasimmediatelysurroundedbypeoplehuggingand
congratulatinghimonthegreatestaccomplishmentofhislife.
6.Itcombinesthegraceofagymnastwiththestrengthofabodybuilder.
TranslatethesentenceintoChinese.
(=它融合了体操运动员的优雅与健美运动员的力量。
)
Unit6
I.UsefulExpressions
1.把…改成
2.对…一无所知
3.把…区分开来
4.渴望独立
5.不禁不寒而栗
6.处于劣势
7.在…方面
8.偶然闯进
9.轻而易举地把它学好
10.咬紧牙学好它
11.极有可能
12.把成绩提高到A
13.恐惧的时候
14.基于
15.文化熏
16.人不是孤岛。
convert…into…
don'tknowthefirstthingabout
distinguish…from…
becravingindependencecan'thelpshudderingatadisadvantagewhenitcomesto…stumbleinto
itcomeseasilytosomebody
grityourteethtogetgoodatitthere'sastrongchancethatpullthegradeuptoanAmomentsofpanicbebasedon
culturalcues
Nomanisanisland
川.SentenceTranslation
1.某一门课程难学,并不意味着你就不擅长它。
你得咬紧牙加倍努力干,才能学好它。
一旦你学好了,你就很可能喜欢上它,从中得到无与伦比的乐趣。
(=Justbecauseasubjectisdifficulttolearn,itdoesnotmeanyouare
notgoodatit.Youjusthavetogrityourteethandworkhardertoget
goodatit.Onceyoudo,there'sastrongchanceyouwillenjoyitmore
thananythingelse.)
2.我申请参加这个暑期班,这倒不是因为我想当工程师,而是因为我渴望独立,
想离开父母的房子自己单独生活六周。
(=Iappliedtotheprogram,notbecauseIwantedtobeanengineer,but
becauseIwascravingindependenceandwantedtogetoutofmy
parents'houseforsixweeks.)
3.WedidhaveaWiffle-ballset,butyouwouldhavebeenhard-pressed
tofinditinourplayroom.
(=我们确实有一套空心棒球,但是很难在我们的游戏室找到。
)
4.Ican'thelpshudderingwhenIhearaboutstudiesthatshowthat
womenareatadisadvantagewhenitcomestomath.
(=听到有研究表明女性学数学处于劣势,我不禁不寒而栗。
)
5.Onceyoudo,there'sastrongchanceyouwillenjoyitmorethananythingelse.
(=一旦你学好了,你就很可能喜欢上它,从中得到无与伦比的乐趣。
)
6.IhadmomentsofpanicwhilesittingunderneaththebuzzingfluorescentlightsintheengineeringlibraryonSaturdayafternoons,whenIworriedthattheestrogeninmybodywaspreventingmefromunderstandingthermodynamics.
(=星期六下午坐在工程图书馆吱吱作响的荧光灯下学习时,我也有过恐惧的时候,担心我体的雌激素妨碍我理解热动力学。
)
7.SoIremindedmyselfthatthosestudies,…thatshehasreceived
sinceshewasaninfant.
(=因此我提醒自己,宣称男性天生更能学好数学的研究是基于一个错误的前提,那就是认为人们可以脱离一个人从孩提时代就受到的社会的文化熏而径直判断她的能力。
)
8.Awomancanlearnanythingamancan,butfirstsheneedstoknow
thatshecandoit,andthattakesaleapoffaith.Italsohelps
tohaveselectivehearing.
(=但是女人首先需要知道她能学会,而这需要有敢冒风险而为的精神,同时听
别人的话也得有所选择才行。
)
Unit7
I.UsefulExpressions
1.排行榜ahitparade
2.严格地说strictlyspeaking
3.对我们真正至关重要的事thethingsthatreallymattertous
4.
发表演说
makeaspeech
5.
为了加强效果
foreffect
6.
系统的研究
asystematicstudy
7.
起源于
descendfrom
8.
提出
comeupwith
9.
向西漂泊
driftwest
10.
留传给我们
passontous
11.日子过得开心
enjoyoneself
12.抚养孩子
rear/raiseachild
13.诺曼人征服英国
theNormansconqueredEngland
14.平民百姓
commonpeople
15.印刷机
aprintingpress
16.大量新思想
awealthofnewthinking
17.欧洲文艺复兴
theEuropeanRenaissance
18.失控
beoutofcontrol
19.付诸实施
putintopractice
20.个人自由的崇尚者
arespecterofthelibertiesofeach
individual
21.开拓新路
strikeoutnewpath
22.培育了…的准则
nourishtheprinciplesof…
23.人权
therightsofman
24.知识精英
anintellectualelite
n.SentenceTranslation
1.Thathappytolerance,thatwi
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新版 大学 英语 短语 翻译 整理