国际代理协议样本适用于企业对企业客户.docx
- 文档编号:28682087
- 上传时间:2023-07-19
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:22.49KB
国际代理协议样本适用于企业对企业客户.docx
《国际代理协议样本适用于企业对企业客户.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际代理协议样本适用于企业对企业客户.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
国际代理协议样本适用于企业对企业客户
REPRESENTATIVEAGREEMENT代理协议
ThisRepresentativeAgreementismadethis30dayofApril,2010,betweenAmplitudeTechnicalSales,Inc.,acorporationdulyorganizedandexistingunderthelawsoftheCommonwealthofPennsylvaniawithofficesat252W.SwampRd.,Suite7,Doylestown,Pa.18901(the“Representative")and,acorporationdulyorganizedandexistingunderthelawsoftheP.R.Cwithofficesat(the“Company").
该协议签订于2010年4月30日,AmplitudeTechnicalSales,Inc.,依照宾夕法尼亚州的法律成立,办公地址在252W.SwampRd.,Suite7,Doylestown,Pa.18901(以下简称”代理商”)和XXXXXXXXXX(以下简称”公司”),依照中华人民共和国法律成立,办公地址在XXXXXXXXXXXXXX。
TheCompanyandtheRepresentativeagreeasfollows:
公司和代理商经友好协商达成如下协议:
1.Appointment委托
TheCompanyherebyappointstheRepresentativeasitsexclusivesalesagentforauthorizedaccountshereinafterdescribed(the“Accounts"),andtheRepresentativeherebyacceptssuchappointment.TheAccountsshallbelocatedinU.S.EastCoastandWestCoast,excludingthecompaniesthatalreadyhaveandwillhavedirectcontactwithCompany.SomeoftheseaccountsincooperationwithCompanyareenumeratedinExhibit“C”.
公司对指定客户(以下简称“客户”)授予代理商独家代理权。
客户可以位于美国东海岸或西海岸不限,但不包括已经或即将与公司直接联系的客户。
目前与公司合作的部分客户在附件C中列明。
ExclusiveRepresentation/Products独家代理/产品
TheRepresentativewillbetheCompany'sexclusivesalesagenttotheAccountsfortheproducts(the“Products”)enumeratedinExhibit“A”attachedheretoandincorporatedhereinbyreference,towhichProductsmaybeaddedordeletedfromtimetotimewiththemutualconsentoftheCompanyandtheRepresentative.
代理商作为公司对客户的独家代理商,所代理产品(以下简称“产品”)是附件ExhibitA中所涵盖的全部产品,根据公司和代理商双方同意,可以适时对产品进行增加或删减。
2.DutiesofRepresentative代理商的义务
TheRepresentativeagreestousediligenteffortstopromotethesaleoftheProductstoAccounts.AllthecontractsshallbesigneddirectlybetweenAccountsandCompany.RepresentativeagreethatallthepaymentsfromAccountsshallberemitteddirectlytoCompany’sbankaccount.RepresentativewasliableforassistingCompanytocollectpayment.TheRepresentativeagrees,duringthetermofthisAgreement,nottosellproductstoAccountswhichdirectlycompetewiththoseproductsoftheCompanyforwhichtheRepresentativerepresentstheCompanyhereunder。
代理商将努力对客户推销产品。
所有销售合同由公司和客户直接签订,所有货款由客户直接支付到公司指定的银行账户,代理商承担帮助公司回收货款的义务。
另外,代理商承诺不向客户销售对公司构成直接竞争的产品。
PowersandLiabilityofRepresentative代理商的实力和信誉
TheRepresentativewillsolicitallordersinthenameoftheCompany,subjecttothewrittenapprovalandacceptancebytheCompany,atsuchsalespricesasmaybeestablishedandshallprevailatthetimeofsuchsolicitation.NoordershallbedeemedbindingupontheCompanyuntilacceptedbyitatitsofficesandtheCompanyreservestherighttorejectanyorderortocancelthesameoranypartthereofafteracceptanceforcreditoranyothervalidbusinessreason.
代理商将以公司的名义按照经公司批准的价格代表公司去争取订单,其依据是公司的书面授权书和经公司批准的报价表。
所签订单的所有商务条款必须符合公司要求,如无法与公司要求达成一致,公司有权拒绝签订订单、修改订单或取消订单。
5.ConfidentialInformation.保密信息
TheCompanyandtheRepresentativeshalleachreceiveandmaintaininconfidenceanyandallproprietaryinformation,tradesecretsorotherknow-howbelongingtotheother("ConfidentialInformation"),whichisexpresslydesignatedandconspicuouslymarkedconfidential,exceptifandtotheextentthatdisclosureofanyConfidentialInformation(i)isrequiredbyanylaworgovernmentalregulationorthedecreeofacourthavingcompetentjurisdictionor(ii)entersintoorexistsinthepublicdomainwithouttheactofthepartyobligatedtomaintainsuchconfidentialityhereunderor(iii)isknowntotherecipientpriortothedatehereofandislawfullyreceivedbytherecipientfromathirdparty.Bothpartiesshallkeepconfidentialinformationfromdisclosingandisliableforindemnifyingtheotherpartyforalllossesrelatedtothedisclosureofconfidentialinformationwhichisintentionallyornegligentlydisclosedbyeitherofthetwoparties.ThisSection5shallsurviveterminationorexpirationofthisAgreementforaperiodoftwo
(2)years.
公司和代理商承诺保守所有双方商业往来中的私有信息、商业机密、技能知识等相关重要信息(以下简称“保密信息”),并对上述信息采取保密措施。
如一方因故意或过失导致对方的上述信息泄露,应赔偿对方因此所受的全部损失。
保密信息的定义:
双方明确指定,并且标注了“保密”字样的所有信息:
以下内容除外:
(1)司法机关法令、政府规定或法律要求公开的;
(2)已经在公共领域存在的;(3)公司与代理商在签订协议的日期前第三方就已经知道了的。
该条款在协议终止后2年内有效。
6.Inquiries,AcknowledgmentsandInvoicing询价,确认和开发票
AllinvoicingwillbedonebytheCompany.DuplicatecopiesoforderacknowledgmentsandinvoicingwillbeforwardedtotheRepresentative.TheCompanywillforwardtotheRepresentativeduplicatecopiesofallquotationssentinresponsetodirectcustomerinquiriesoriginatingfromtheAccounts.
所有的发票由公司开。
订单复本的确认件和发票将转给代理商。
公司需要把所有公司直接回复给客户的报价表的复本转给代理商。
7.Commission佣金
AscompensationfortheRepresentative'sservicesprovidedforinthisAgreement,theCompanyagreestopaytotheRepresentative,andtheRepresentativeagreestoaccept,basedonallsalesoftheProducttoAccounts,acommissionpursuanttothecommissionrateinscheduleattachedheretoasExhibit“B”onthenetsalespriceafterdeductingreturns,allowancesandfreightcharges.Suchcommissionshallbedeemedtobeearnedasandwhenordershavebeenshipped,invoicedandshallbepayable30daysfollowingpaymentismadetotheCompany.
关于协议中提供给代理商服务的补偿,公司同意以佣金的方式支付。
代理商同意按照实际发生的销售额在扣除返回品、补贴、运费后的销售净额按双方约定的比例计提。
计提的办法参照ExhibitB的约定执行。
该佣金在货物发出、开具了发票并且在公司收到货款后30天内取得。
8.OperatingExpenses运营费用
TheRepresentativeagreesthatitisresponsibleforallofitsoffice,operatingandotherexpensesincurredinconnectionwiththedutiestobeperformedhereunder,includingbutnotlimitedtothecostofalltelephonecallsandcommunicationservicestotheCompany,thecostoftelephonedirectorylistingsandadvertisingcosts.
代理商应自行承担在代理过程中所产生的办公费、运营费、通信费、电话黄页费用和广告费等相关的一切费用。
ObligationsoftheCompany公司的义务
TheCompanyagreestoemploydiligenteffortstosupportRepresentative’ssalesefforts,includingwithoutimpliedlimitationthefollowing:
公司同意全力支持代理商的销售努力,包括以下:
a.CompanyshallauthorizerepresentativetoexplorenewaccountsthroughsignedcopyofAuthorizationonwhichAccountsnamemustbespecified.
公司须通过签署的书面授权书授权代理商开拓新的客户,客户名称须在授权书上指明。
b.TrainRepresentative’ssaleforceonproductcapabilitiesandkeepRepresentativeinformedoftechnicalproductspecificationchangesandthedevelopmentofnewproductsandcapabilities:
为代理商培训销售团队,包括:
产品性能,相关技术指标及新产品等等相关内容
c.NotifyRepresentativepromptlyofallpricechanges;
价格变动立即通知代理商
d.Acceptandprocesscustomerordersintheordinarycourseofbusiness;and,
正常经营中正常接收并且处理客户订单。
a.Shipproductsinacommerciallyreasonablemanner.
正常的发货
9.InfringementIndemnification侵权赔偿
TheCompanyagreestoindemnifyandholdRepresentativeharmlessfromanyandallloss,cost,expense,damageandliability,includingattorney’sfees,arisingoutoftheinfringementofthirdpartyintellectualpropertyrightsresultingfromthesaleoftheCompany’sproductsthroughtheRepresentative.
如果代理商代理的公司产品,出现了侵犯第三方知识产权的行为,则公司同意赔偿因侵犯第三方知识产权所导致的全部损失,包括:
成本、费用、信誉损失及律师费用。
10.Termination终止
Exceptasotherwiseprovidedbelow,thisAgreementshallbeinfullforceandeffectcommencinguponthedateofsignaturebybothpartyandthereaftershallcontinueuntilterminatedinaccordancewiththeprovisionshereof.
该协议应在协议签署之日开始生效,并按以下的约定进行终止。
TheCompanymayterminatethisAgreementformaterialbreachhereofbyRepresentativecontinuingformorethanthirty(30)daysafterwrittennoticethereof,withoutanyliabilitytoRepresentativeotherthanforordersgeneratedpriortotheterminationofthisAgreementandacceptedbytheCompany,andforwhichacommissionisduepursuanttotheotherprovisionsofthisAgreement.TheCompanymayterminatethisAgreementforconvenienceandwithoutcauseuponsixty(60)dayswrittennotice,inwhicheventtheCompanyshallpayRepresentativecommissions,inaccordancewiththecommissionschedulesetforthinthisAgreement,onallordersfromAccountsacceptedbytheCompanyforaperiodofone
(1)yearaftertheterminationdate.
如代理商实质性的违反协议,公司可以终止该协议,只需提前30天提出书面通知,不对代理商负有任何义务。
对于协议终止前公司接收的订单,公司照常支付佣金。
对于协议终止后公司接收的订单,将不再支付佣金。
如果代理商没有违反协议,公司想单方面解除协议,公司可以不需要理由提前60天提出终止合约,这种情况下,公司必须按照协议的规定对协议终止后1年内的客户的订单支付代理商佣金。
RepresentativemayterminatethisAgreementforconvenienceandwithoutcause,atanytime,uponsixty(60)day’sadvancenotice.Commissionsshallbepaidforordersgeneratedbeforeandduringthesixty(60)daytimeframefromtheAccountsandacceptedbytheCompany,subjecttotheprovisionsofthisAgreement.RepresentativemayterminatethisAgreementformaterialbreachhereofbytheCompanycontinuingformorethanthirty(30)daysafterwrittennoticethereof.Companyshallnotpayanycommissionforordersgeneratedaftertermination.
代理商可以任何时候不需要任何理由终止协议,只需提前60天提出书面通知。
对于通知前和60天内产生的订单,公司需要按照协议支付佣金。
对于协议终止后公司接收的订单,将不再支付佣金。
如果公司实质性违反协议,代理商可以提前30天书面通知公司终止协议。
协议终止后的订单,公司不支付佣金。
Upontheeffectivedateoftermination,RepresentativeshalldelivertotheCompanyatitsplaceofbusinessallfilecorrespondencerelatingtopriorandpendingtransactionsandopenordersforpurchaseofProductsincludingcopiesofordersandinvoices.
协议终止前,代理商必须将所有未交付的订单以及与订单相关的文件、往来的商业信函,发票副本等等全部移交给公司。
11.ForceMajeure不可抗力
NeitherpartyshallbeliablehereundernorshallapartybeindefaultofthisAgreementfordelaysorinabilitytoperformwhichareoccasionedbycausesbeyondsuchparty’scontrol.Thesemayinclude,butarenotlimitedto,actsofGodorofthepublicenemy,actsofGovernmentinitssovereigncapacity,fires,floods,epidemics,quarantinerestrictions,strikes,freightembargoesandunusuallysevereweather.
对不可抗力因素导致订单延误或无法按订单履约的,双方都不负担任何责任。
不可抗力因素包括但不限于:
天灾或公敌、政府为行使主权采取的行动、火灾、水灾、传染病、检疫限制、罢工、禁运和异常恶劣天气等等。
12.Modifications修改
ThisAgreementsupersedes
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国际 代理 协议 样本 适用于 企业 客户