商务礼仪简要概述日文版.docx
- 文档编号:28671192
- 上传时间:2023-07-19
- 格式:DOCX
- 页数:37
- 大小:45.43KB
商务礼仪简要概述日文版.docx
《商务礼仪简要概述日文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务礼仪简要概述日文版.docx(37页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
商务礼仪简要概述日文版
第1章
職場でのビジネスマナー
服装・身だしなみ・社内ルール
职场的商务礼仪
服装・仪表・公司规则
1.身だしなみで相手に不快感を与えない
ビジネスマンにとって、良い仕事をすることがすべてです。
しかし、だらしない格好をしていれば相手に不快感を与えますし、ひいては会社の評価につながる場合が多いのです。
「おしゃれ」とは自身の好みに応じて身を飾ることですが、「身だしなみ」は自分の楽しみよりも接する相手に不快感を与えない心配りが大切です。
1.不要因仪表而给对方造成不悦
对于一名公司职员,从事一份好的工作即意味着拥有了一切。
但衣冠不整不仅会给对方带来不悦,而且在多数情况下甚至会影响到公司的声誉。
“讲究打扮”,即根据自己的爱好把自己打扮得漂亮些。
但穿戴打扮不单是自己的乐趣,更重要的是应该留意不要因此造成对方的不悦。
何より大切な清潔感
毎朝ヒゲを剃るのはもちろん、頭髪は汗臭くないか、フケが浮いていないか、逆立っていないか、極端な長髪でないか、爪は伸びていないかなど、出勤前にチェックしましょう。
逆に整髪料がプンプン匂うようなヘアはやめましょう。
个人卫生至关重要
每天早晨剃须那是不用说的,此外,头发是否有汗臭味?
是否有头屑?
头发是否倒竖或过长?
指甲是否过长?
等等,这些在上班前都应检查一下。
但是,也要尽量避免使用那些带有刺鼻气味的美发用品。
服装で人柄が分かる
①きちんとスーツを着る
洋服のシミ、折り目のないズボン、締りのないネクタイ、汚れた靴などの身だしなみが乱れていると、仕事に対する心や姿勢にゆるみがあると思われてもしかたがありません。
②服装の小物は清潔に
ワイシャツの襟、袖口の汚れには注意しましょう。
高価なネクタイピン、カフスボタン、腕時計、ベルトを身に着ける必要はありません。
安くてもこざっばりしたアクセサリーを身につけるよう心がけましょう。
③女子社員の身だしなみのポイント
高級ブランド品や贅沢な装飾品を身につけるのではなく、清潔で働きやすい服装にポイントを置いて選ぶようにするのがマナーです。
さらには口臭や下着についても気配りが必要です。
特に若い女子社員が流行やファッションに敏感なのは当然ですが、職場の中に強烈な香水の匂いを持ち込んで、回りを辟易させるのは「お門違い」の身だしなみといえます。
注意しましょう。
服装体现人的品位
①着装整洁
西服上的污渍,没有折缝的裤子,结头松散的领带以及弄脏了的鞋子。
这幅邋遢相不得不让人觉得你对待工作的态度也一定是粗疏和漫不经心的。
②服装饰品干净利落
注意自己衬衫的领口和袖口是否出现污垢。
不必佩戴价格昂贵的领带别针,袖口,手表,皮带,要留心佩戴即使廉价但干净利落的饰品。
③女职员仪容要点
着装原则上以简洁,方便工作作为首选,而不是使用那些高级的名牌商品或奢华的饰品。
另外,更要注意自己的口臭和内衣。
特别是年轻的女职员,她们对流行时髦感觉敏锐,这虽在情理之中,但把强烈的香水气味带进工作单位使周围的人们退避三舍,这是“走错门”的打扮方式,应当加以注意。
2.服装は誰にでも好感をもたれるものが基本
社会人として、組織の一員として、調和を乱すような服装は避けて、オーソドックスな色彩・形のものにすべきです。
目立たなくてもすがすがしく好感の持てる服装がポイントです。
何よりも「清潔感」があって「機能的」なものが基本です。
2. 着装的基准是给任何人都带来好感
作为社会成员或组织中的一员,要避免穿着破坏和谐氛围的服装,应该选择为大众所接受的颜色和款式。
穿不显眼且给人爽快的服装。
总而言之,“洁净”和“功能性”这两个基本条件比什么都重要。
オーソドックスな服装から始めよう
若い人のファッション感覚は、昔と比べると華やかで個性的になってきています。
しかしビジネス会社では、シーパンやカジュアルな姿で仕事をすることは、一部の業種を除いて通用しません。
始めは無難な服装から入るようにしましょう。
①男性の服装のポイント
一般的なのは紺・グレー或は茶系統のスーツです。
柄物を選ぶ場合も、ストライプはごく細いもので無事に近いものにします。
ワイシャツは、一般的には白をお勧めしますが、色物にする場合には、淡いブルー・ベージュ・クリーム色程度にしたほうが良いでしょう。
②女性の服装のポイント
入社暫くはブラウスにスカート、それにカーディガンを羽織るだけといったスタイルも活動的で良いものです。
しかし、改まった席に出るときなどには、おとなしい色でオーソドックスなスーツにしましょう。
何通りも組み合わせのきくセパレーツなどは便利です。
スカートはタイトかセミフレアーのものが良いでしょう。
从大众化服装开始
年轻人的时尚观与从前相比,正朝着华丽和个性化发展。
但在商业社会里,着牛仔裤,休闲服之类的服装上班,除了个别行业之外,一般是不允许的。
还是先从朴实无华的服装开始吧。
①男装要点
一般的西服要装有藏青色,灰色或茶色系列。
花纹的选择以条纹细密接近纯一色的面料为佳,衬衫最好是白色的,此外,淡蓝色,米色,奶黄色也在可选之列。
②女装要点
刚进公司的一段时间,可穿衬衫和裙子,再罩上一件羊毛开衫,这样会比较便于活动。
但在正规,较严肃的场合应着朴实大众化的西服。
还有一种上下可自由搭配的不配套服装,穿着方便。
裙子则以紧身的直通裙或小喇叭裙为佳。
これが服装の基本条件
①相手の人は服装によって、常識や信用を瞬時の内に見定めます。
上品さによって信頼感を感じさせるようにしましょう。
②誰にでも好感をもたれる服装にするのが、ビジネス社会では大切です。
③服には「体を守る」基本機能と、「自分をアピールする」二次機能があります。
ビジネスマンは体が資本ですから、健康の管理面から基本機能の良いものをきるようにしましょう。
这是服装的基本条件
①通过服装,对方瞬间就能判断出你的知识水平和为人的诚信如何。
用高素质的外包来提高你的诚信吧。
②选择能带给任何人愉悦感的服装。
这在商业社会很重要。
③服装除“保护身体”的基本功能外,还有“展示自身魅力”的功能。
职员的身体是本钱,所以为维护健康,着装还是
应从基本功能方面多加考虑。
にじみ出る上品さを身に付けよう
上品さとは、内面から自然とにじみ出てくる品位のことです。
職場での派手な化粧や数多いアクセサリーなどは、仕事に必要のないものです。
仕事の時には働きやすく、スポーツをする時には動きやすく、遊びの時には体に楽なもの、公式の場では雰囲気に合ったものというように、その状況に合った服装・身だしなみが、もっとも上品さを感じさせます。
もしあなたが、大事な用事を誰かに頼むとしたら、上品な人に頼みませんか。
あの人ならしっかりしていて大丈夫だと思うのは、身についた上品さから受ける信頼感から来るものなのです。
让身上渗透出一种高尚感
一个人的素质是从内部自然渗透出来的。
在单位里工作并不需要奢华的化妆和过滥的饰品。
工作时方便操作,体育活动时动作自如,休闲娱乐时能轻松舒展身体,正规的场合又能与现场气氛相融合,符合上述情况的装束和打扮最能让人感觉到你的高品位。
假如有什么重要的事情需委托别人办理的话,你找不找品质好的人?
“他得靠得住,没事”之所以这样认为,是因为你从这人身上嗅出了高品位。
3.会社の一員として守るべきルール
会社に一歩入った瞬間から、あなたはビジネスマンとして、会社で決められたルールや習慣を身につけ、それを守っていなければなりません。
3.公司职员应该遵守的准则
从跨进公司的那一步起,作为一名新的职员,你必须学习和遵守公司所制定的规则和习惯。
雑用を頼まれても手を抜かない
仕事の中には、雑用に近い仕事もあります。
特に新入社員には、コピーをとってほしい、パソコンを打ってもらい、さらに○○部に書類を届けるようにといった、雑用的な仕事をよく頼まれるものです。
こうした時、「なぜ、こんな仕事をオレにめいじるんだ」といった、不平・不満を抱く人もいます。
しかし、それは心得違いというものです。
コピー取りを例にとると、ただ機会的にボタンを押す人と違い、一枚一枚、神経を使って丁寧にチェックしどんなに簡単な仕事でも手を抜かず、真剣に取り組む姿勢が大切です。
それを上司はちゃんと見て評価するものです。
即使打杂也不敷衍了事
工作中有类似杂事的工作,诸如“把这个拿去复印”,“请帮我去打电脑”,“再把这份文件送到××部”特别是新职员,应该胜任这些杂务。
在这种场合也有愤愤不平,满腹委屈者。
他们抱怨:
“凭什么让我干这样的活!
”其实这是一种错误的想法。
就拿复印说,不能像有些人那样只是机械的操作按钮,而是要专心致志,一页一页地认真查看。
这样才能复印得干干净净,漂漂亮亮。
无论工作多么简单,也不偷工减料,敷衍了事,重要的是要以认认真真的态度去对待它。
上司会根据你的表现作出评价的。
3.会社の一員として守るべきルール
会社に一歩入った瞬間から、あなたはビジネスマンとして、会社で決められたルールや習慣を身につけ、それを守っていなければなりません。
3.公司职员应该遵守的准则
从跨进公司的那一步起,作为一名新的职员,你必须学习和遵守公司所制定的规则和习惯。
雑用を頼まれても手を抜かない
仕事の中には、雑用に近い仕事もあります。
特に新入社員には、コピーをとってほしい、パソコンを打ってもらい、さらに○○部に書類を届けるようにといった、雑用的な仕事をよく頼まれるものです。
こうした時、「なぜ、こんな仕事をオレにめいじるんだ」といった、不平・不満を抱く人もいます。
しかし、それは心得違いというものです。
コピー取りを例にとると、ただ機会的にボタンを押す人と違い、一枚一枚、神経を使って丁寧にチェックしどんなに簡単な仕事でも手を抜かず、真剣に取り組む姿勢が大切です。
それを上司はちゃんと見て評価するものです。
即使打杂也不敷衍了事
工作中有类似杂事的工作,诸如“把这个拿去复印”,“请帮我去打电脑”,“再把这份文件送到××部”特别是新职员,应该胜任这些杂务。
在这种场合也有愤愤不平,满腹委屈者。
他们抱怨:
“凭什么让我干这样的活!
”其实这是一种错误的想法。
就拿复印说,不能像有些人那样只是机械的操作按钮,而是要专心致志,一页一页地认真查看。
这样才能复印得干干净净,漂漂亮亮。
无论工作多么简单,也不偷工减料,敷衍了事,重要的是要以认认真真的态度去对待它。
上司会根据你的表现作出评价的。
銜えタバコをしない
最近は健康志向で、オフィスでも指定された場所以外での喫煙を禁じている会社が増えています。
職場における喫煙は、取り扱いの難しい問題ですが、限られた空間のなかでは、喫煙者は嫌煙者に配慮しなければなりません。
少なくとも、銜えタバコで仕事したり、歩きながらの喫煙はやめましょう。
また、接客や商談中にタバコを吸うときには相手に断るのがマナーです。
しかし、相手が吸わない場合は、ガマンするのが礼儀でしょう。
不刁香烟
现在,处于健康的考虑,即使是办公室,除了被指定禁烟的区域以外不准抽烟,这样的公司正在增多。
在工作场所抽烟,这是一个很难解决的问题。
在有限的空间里,吸烟者必须考虑非吸烟者。
至少不能叼着烟工作,或边走路边吸烟吧。
另外,在接待客户或洽谈中要吸烟时,向对方打招呼这是礼仪。
但如果对方不吸烟,忍一忍也是一种礼仪吧。
時間を厳守する習慣をつける
時間にルーズな人だというレッテルを貼られてしまったら、、ビジネスマンはおしまいです。
会議への出席、顧客との約束時間、得意先訪問などでは、約束の時間の五分前には着いている習慣を身に着けましょう。
养成严格遵守时间的习惯
“这是一个毫无时间观念的人”,如果被贴上这样的标签,这位职员准得完蛋。
出席会议,与客户约定时间或走访客户等,要养成赶在约定时间的前五分钟到达这样的习惯。
同僚とお金の貸し借りをしない
お金の貸し借りは友情さえ壊しかねません。
気をつけたいのは小銭の立替で、小額の場合、借りたほうはつい忘れがちですが、貸したほうは忘れません。
一回借りて問題がなければ、二回、三回と癖になりついには大きな借金を抱えるようになってしまいます。
お金にルーズな人の評判は最悪で、例え仕事ができても出世は望めません。
同事之间不互相借钱
朋友间互相借钱往往会伤害友情。
需要提醒的是:
帮助朋友垫付零钱时,在数额较小的情况下借方容易忘记,而贷方却没有忘记。
借一回没有问题,于是二回三回地借钱成瘾,最终为债台高筑而弄得焦头烂额。
人们对在金钱问题上太随便的人评价最坏,即使工作的再好也没晋升的指望。
口止めされたら口外しない
口が堅いことは信用を得る第一条件です。
口止めされたことを周囲に漏らさないのはもちろん、他人のプライバシーにかかわるものや他人の悪口はいけません。
面白がって聞く人も「共犯者」とみなされますから注意しましょう。
不该会说的话不外泄
口紧是获取信任的先决条件。
禁止外传的事不向周围人泄露这是不用多说的。
不可公开他人隐私或说人坏话,听的津津有味的人也会被视作“同犯”,这点要加以注意。
4。
日を決めて整理整頓をする
机は仕事をするときの思考の場であり、作業する場であり、そして作業道具や資料を入れておく格納庫でもあります。
机の中にはなるべく私物を入れないようにしましょう。
また、机の上には必要最小限のものだけをおくのが能率的に仕事を進めるポイントです。
4.定期清理
办公桌是工作时思考,作业的地方,而且也用来放置办公用品和资料。
桌子尽可能不要放置私人物品,而且把桌面上需要的用品限制在最小范围内,这是提高工作效率的要点。
いつも整理整頓を心かける
席を離れるときには、書類などを机の上に広げたままにしておいてはいけません。
次の三つの観点から、片付ける習慣をつけましょう。
①機密保持を習慣付ける
出しっ放しの書類は誰の目に触れるかわかりません。
重要書類でない場合でも同じです。
日ごろから気を抜かない習慣をつけましょう。
②紛失・汚損を防止する
書類などを一枚でもなくせば、それを探すための労力・時間は馬鹿になりません。
誰かが誤ってお茶をこぼしたりすれば面倒なことになります。
それが重要書類であれば始末書ものです。
③美観を損なわない
乱雑な机は来訪者の心証を害し、だらしない印象を与えます。
オフィスの美観は信頼に繋がるものだという認識を持ちましょう。
また、机の中の整理整頓も大切です。
書類を出そうとしてすぐ出てこないために、探すのに汗だくになっている姿は好ましいものではありません。
引き出しの中のボールペン・鉛筆・便箋などは、必要以上にたまり勝ちです。
毎月一回、日を決めて整理整頓し部門ごとに一ヶ所に集めておき、必要になれば、その中から再使用しましょう。
注意经常进行整理
离座时不可以把文件之类的资料摊在桌子上。
养成随时收拾的习惯要注意以下三点:
①养成保守机密的习惯
摊放的文件被谁看过是不知道的,即使不重要的文件同样如此。
平时要注意培养严谨的工作作风。
②防止丢失和污损
如果文件散失了一页的话,为寻找而耗费的精力和时间往往是非同小可的。
如果有人不小心将茶水泼洒在文件上,那就麻烦了。
如果是一份重要文件的话,要作书面检讨。
③保持整洁
杂乱无序的桌面会给来访者带来不良的印象,并在他们的心里烙下杂乱无章的印记。
要认识到,办公室的整洁与诚信是密切相关的。
办公桌的清理很重要。
要取出的文件却不能立刻找到,为寻找急得汗水淋漓,这种德行实在令人无法满意。
抽屉内的圆珠笔,铅笔,便笺等,超出需要就容易堆积。
因此必须每月一次择日进行清理。
各部门均将多余的用集中起来收藏到一个地方,以备不时之需。
引き出しの上手な使い方とは
机には両袖型と片袖型がありますが、ここでは一般社員用の片袖机について、使い方を説明します。
①中央の引き出し
この引き出しは面積が広いので、ごちゃごちゃになりがちです。
よく出し入れする伝票類・便箋・住所録・名刺入れ・定規・電卓など、仕切り板を有効に使って区分しましょう。
②右上段の引き出し
鍵がかかる引き出しなので、印鑑や重要な書類を入れておきます。
ただし、財布や現金を入れておくのはやめましょう。
事故が起きたら後の祭りです。
筆記用具は、作りつけのペン皿を利用します。
③右中段の引き出し
現在進行中の仕事にかかわる書類を入れて置くと便利です。
終わったらファイルし、下段の引き出しに移します。
書類は散らばりやすいので封筒に入れたり、仮にファイルに綴じて、背表紙に件名を書いておきましょう。
④右下段の引き出し
保管書類を入れておきます。
項目別に見出しをつけ、一目でわかるようにしておくのがコツです。
抽屉的正确使用方法
写字台分双抽屉柜和单抽屉柜两种,这里就一般员工所使用的单抽屉柜写字台的使用方法给与说明。
①中间抽屉
这只抽屉的面积较大,因而容易搞得乱糟糟的。
经常拿进拿出的诸如传票,便笺,通讯录,名片簿,尺子,计算器,要用分割板有序地将它们区分开来。
②右上方的抽屉
这只抽屉因上锁而专门存放图章和重要文件,但钱包和现金不要放在这里,否则如果发生什么事情将追悔莫及。
书写用具可使用固定的笔盘。
③右中间的抽屉
放置和眼下的工作有关的文件,那将很方便。
工作完毕后将文件装订在一起,移入下面的抽屉内。
文件容易零乱,因此要放入文件袋或暂时收入文件夹,并在其脊面写上文件名称。
④右下方的抽屉
置放保存文件。
文件附带项目索引,为能一目了然,这不失为一中有效的方法。
5.忘れ物・遅刻はビジネスマンとして失格
ビジネスマンとして、まず最初に身につけなければならない必須の心がけは、「遅刻しない」「忘れ物をしない」の二点です。
いずれも前日の夜に事前準備しておけば必ず防げるものです。
このような心がけは仕事にも反映します。
いずれ上司からも五分前主義の人間として評価されるでしょう。
5.作为公司职员,首先必须掌握和牢记两点:
“别迟到”和“不要丢三落四”。
若在前一天夜里做好所有准备,定能防止上述现象的发生。
这种心理准备也体现在你的工作上。
凡事提前五分钟的人,早晚会受到上司的好评。
忘れ物したら仕事は失敗する
前日、会社から持ち帰った書類や資料などを忘れたり、それが今朝一番に得意先での会議に使う資料だったらどうなるでしょうか。
会議にならないばかりか、関係者はお手上げですし、この損失には計り知れないものがあります。
忘れ物は自分の恥というだけでなく、関係者もトラブルに巻き込み、大事な商談が壊れる事態にもなりかねません。
丢三落四会将工作搞砸
前一天从公司带回的文件和资料忘记带来了,而今天一早首先要同客户洽谈,如果忘带的正是会议上要用的资料,那将会怎么样呢?
不但会开不成,连相关人员都束手无策,其损失是无法估量的。
丢三落四不仅是自身的耻辱,同时相关人员也被卷入纠葛中,重要的业务洽谈也许因此而搞砸。
カバンの中をチェックする
商談や打ち合わせで他社を訪問するときは、まず仕事に必要な書類・資料・パンフレット・サンプルのほか、名刺・認印・電卓・身分証明書などを持参しなければなりません。
プライベートなものとしては財布・定期券・手帳・腕時計・キー・運転免許証・携帯電話・ハンカチ・ティッシュペーパーなどがあります。
外出するとき、先輩や上司から「見積書はいれたか」「名刺はあるな」などと、「忘れ物常習犯」扱いされないように、日ごろから注意しましょう。
检查皮包里的物品
因洽谈或磋商而去拜访其他公司时,首先带好工作需要的文件,资料,宣传手册,样品,除此之外,还要戴上名片,手戳,计算器和省份证等。
私人物品还包括钱包,月票,笔记本,手表,钥匙,驾驶执照,手机,纸巾等。
外出办事时受到前辈和上司的提醒:
“报价单放好了么”“别忘了带上名片!
”诸如此类。
为了不被别人看作是“丢三落四的惯犯”,平日里就应该多加留意。
チェックは前の晩にやっておく
出勤前は気ぜわしいものです。
寝坊したり、家を出る間際に電話がかかってきらり、つい出勤時間が過ぎてしまい、あわてて家を飛び出し、忘れ物をしてしまう場合があります。
こんなときでも、前の晩、寝る前に翌日の準備をしてカバンに入れておけば、トラブルは起きません。
检查工作应在前一天晚上做好
上班前时间比较匆忙,市场发生这类情况:
“或觉睡过了头,或刚要出门家里的电话不期而至,不知不觉第耽搁了上班时间。
于是慌慌张张地跑出家门,东西就这样被忘记在家里。
遇到这种情况,如果前一天晚上临睡前做好准备工作,事先将物品放在皮包内,也就不会发生上述之类的麻烦事。
五分前までに出勤する
始業時間ぎりぎりでもタイムカードに間に合えばよいわけではありません。
ロッカールームでの時間を含めて、ゆとりを持って執務室に入り、始業時間がきたらすぐ仕事にかかれるようにしておく五分前主義が、ビジネスマンの基本的なマナーです。
提前五分钟到岗
不能认为只要勉勉强强赶上上班时间就行,把在更衣室的时间算在内,绰绰有余地步入办公室,工作时间一到就能立即进行工作。
提前五分钟到岗,真是公司职员的基本礼仪。
時間に遅れそうなときには
事故などにあった場合には、職場の人たちに心配をかけているかもしれないといった、他人に対する心配りが大事です。
それがないようでは社会人として失格です。
何かあったときには、できるだけ早く関係者に連絡しましょう。
連絡した時間より余計に遅れるような場合でも、途中で電話連絡するようにしましょう。
估计要迟到的时候
在遭遇事故的情况下,你也许会被单位里的同事牵挂。
能为他人着想是很重要的,不然便丧失了最为社会人的资格。
在发生什么意外情况时,应尽快与有关人员联系。
比预定时间会更晚时,也应在图中电话联系。
8.上司・先輩との接し方
職場での仕事は自分一人ではできません。
上司・先輩・同僚など、多くの関係者との相互協力と人間関係によって成り立っています。
中でも仕事を指揮・指導してくれる上司や先輩に対しては、与えられた仕事を着目に行い結果を出すことが、ビジネスマンとして非常に重要です。
8.与上司和前辈的相处方式
单位里的工作仅靠自己一个人是干不了的,而是上司,前辈,同事等众多相关人员的相互协作及人际关系才能完成的。
尤其对于指挥和领导自己的上司和前辈,作为一名公司职员要脚踏实地去完成所交给的工作,并努力做出成果,作为一名公司职员这是非常重要的。
上司・先輩の信頼を得るには
①積極的に取り組む
指示されない限りしなくてもいいと考えているようでは、ヤル気のない消極的な人間と見られてしまいます。
「誰かがすいていないか」などといわれる前に、積極的な仕事を獲得して自分のものにしていきましょう。
身分の低かった木下藤吉郎(のちの豊臣秀吉)が上司である織田信長の信頼を得るために、同僚にはマネのできないような努力をして出世した話は、あまりに有名です。
②上司・先輩を建てる
上司・先輩と一緒に出張や外出するときなどは、彼らを立てるようにします。
切符を買うとき、タクシーを使えるときなど、彼らより一歩先に動くようにします。
切符を手に「どうぞ……」といわれれば、「気がきくじゃないか」と感心されるでしょう。
③陰で批判しない
つまらない用件で叱られたとか、自信を持って提案した企画が通らなかったなど、上司・先輩への不満を陰で批判したりするのはよくありません。
今の時代はストレースにいったほうが良いのです。
意見があれば、会議の席上でどうどうと発言しましょう。
要获得上司和前辈的信任
①
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务礼仪 简要 概述 日文版