文言文赏析24篇.docx
- 文档编号:28668671
- 上传时间:2023-07-19
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:29.59KB
文言文赏析24篇.docx
《文言文赏析24篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文赏析24篇.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
文言文赏析24篇
文言文寓言故事
1、自相矛盾
[原文]
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:
“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:
“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:
“以子之矛,陷子之盾,何如?
”其人弗能应也。
译文:
楚国有个卖矛和盾的人,夸赞自己的盾说:
“我的盾十分坚固,任何东西都不能穿透它。
”又炫耀自己的矛说:
“我的矛十分锋利,什么东西都能穿透。
”有人问:
“用您的矛戳您的盾,怎么样呢?
”那个人回答不出来了。
注释
(1)楚人:
楚国人。
(2)鬻(yù):
出售。
(3)誉之:
夸耀(他的)盾。
誉,称赞,这里有夸耀,吹嘘的意思。
(4)吾:
我。
(5)坚:
坚硬。
(6)陷:
刺破,这里有“穿透”、“刺穿”的意思。
(7)利:
锋利。
(8)无不:
没有。
(9)或:
有人。
(10)以:
用。
(11)弗:
不 。
(12)应:
回答。
(13)夫:
句首发语词,那(14)子:
你的
之①:
代词,代指他的盾。
之②:
虚词,起连接作用。
启示
不要夸过头,免得喧宾夺主。
2、郑人买履
[原文]
郑人/有且置履者,先自度其足/而置之其坐,至之市/而忘操之。
已得履,乃曰:
“吾忘持度。
”反归取之。
及反,市罢,遂不得履。
人曰:
“何不试之以足?
”曰:
“宁信度,无自信也。
”
译文:
郑国有个想买鞋的人,先自己量了自己的脚,然后把尺码放在他的座位上,等到往集市上去,却忘了带尺码。
已经拿到了鞋,就说:
“我忘了拿尺码。
”便返回家中取尺码。
再返回集市时,集市已经散了,于是没有买到鞋。
有人问他:
“为什么不用脚试试鞋呢?
”他回答说:
“宁可相信尺码也不相信自己的脚。
”
【寓意】
讽刺了那些墨守陈规,不尊重客观事实的人。
注释
郑——春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县。
履——音吕,革履,就是鞋子。
度——音夺,忖度,这里作动词用,即计算、测量的意思。
后面的度字,音杜,作名词用,就是尺子。
之——文言代名词,这里指量好的尺码。
坐——同座,就是座位,这里指椅子、凳子一类的家具。
操——操持,带上、拿着的意思。
罢——罢了,完结的意思,这里指集市已经解散。
无——虚无,没有,这里是不能、不可的意思。
3、拔苗助长
[原文]
宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:
“今日病矣!
予助苗长矣。
”其子趋而往视之,苗则槁矣。
天下之不助苗长者寡矣。
以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也。
非徒无益,而又害之。
译文:
有个宋国人嫌自己的庄稼长得慢,就将禾苗一棵棵拔高。
他疲惫不堪地回到家里,对家人说:
“今天累坏了,我帮助庄稼长高啦!
”他儿子赶忙到地里去看,禾苗都已枯萎了。
天下人不犯这种拔苗助长错误的是很少的。
认为养护庄稼没有用处而不去管它们的,是只种庄稼不除草的懒汉;一厢情愿地去帮助庄稼生长的;就是这种拔苗助长的人,不仅没有益处,反而害死了庄稼。
注释
闵(mǐn):
同“悯”,担心,忧虑。
长(zhǎng):
生长,成长。
揠(yà):
拔。
茫茫然:
疲惫不堪的样子。
谓:
对,告诉。
其人:
他家里的人。
病:
疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义予(余):
我,第一人称代词。
趋:
快步走。
往:
去,到..去。
槁(gǎo):
草木干枯,枯萎。
之:
放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。
寡:
少。
耘苗:
给苗锄草。
非徒:
非但。
徒,只是。
益:
好处。
启示:
人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。
反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反
4、刻舟求剑
[原文]
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:
\"是吾剑之所从坠。
\"舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!
译文:
有个楚国人乘船渡江,一不小心,把佩带的剑掉进了江里。
他急忙在船沿上刻上一个记号,说:
\"我的剑就是从这儿掉下去的。
\"船靠岸后,这个人顺着船沿上刻的记号下水去找剑,但找了半天也没有找到。
船已经走了很远,而剑还在原来的地方。
用刻舟求剑的办法来找剑,不是很胡涂吗?
注释
涉:
过,渡。
者:
……的人,定语后置的标志。
其:
他的,代词。
自:
从。
坠:
落。
于:
在,到。
遽:
急忙,立刻。
契:
通“锲”,用刀雕刻,刻。
是:
指示代词,这,这个,这儿,这样。
吾:
我的。
之:
主谓之间取消句子独立性。
所从坠:
从剑落下的地方。
坠:
落下
其:
他,代词。
求:
找,寻找。
之:
剑,代词。
矣:
了。
而:
然而,表转折。
若:
像。
此:
这样。
不亦惑乎:
不是很糊涂吗?
惑,愚蠢,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
止:
停止,指船停了下来。
▲
“刻舟求剑”和“守株待兔”;都含有“拘泥不知变通;做根本做不到的事”的意思。
但“刻舟求剑”重于“刻”和“求”;强调虽然主观上努力;但不注意变化了的客观情况;不能相应地采取适当的措施;“守株待兔”重在“守”和“待”;强调主观上不努力;仅想坐守等待。
5、引婴投江
[原文]
有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中①。
婴儿啼。
人问其故②,曰:
“此其父善游!
”——《吕氏春秋》
译文:
有个从江边上走过的人,看见一个人正在拉着个婴儿想把他投到江里去,婴儿啼哭起来。
旁人问他为什么这么做。
(他)说:
“这孩子的父亲很会游泳。
”
[提示]
爸爸是游泳的能手,他的孩子并不一定就会游泳,这里没有什么遗传关系。
人的思想、才能、技艺都不能靠遗传,而必须靠刻苦的学习和实践去获得。
过:
经过 方:
正在;正要
引:
牵;拉 欲:
想要
婴儿:
这里指小孩 故:
原因;缘故
善:
擅长、善于 岂:
难道
遽:
就,遂 任:
处理
亦:
加强语气 必:
一定
悖:
荒谬 有...者:
有....(什么样的)人
虽:
即使 此:
这
见:
看见 之:
代词,代“婴儿”
以:
用
6、齐人偷金(利令智昏)
[原文]
齐人有欲得金者,请旦被衣冠①,往鬻金者之所②,见人操金③,攫而夺之④。
吏搏而束缚之⑤,问曰:
“人皆在焉,子攫人之金,何故?
”对吏曰:
“殊不见人⑥,徒见金耳⑦。
”——《吕氏春秋》
[注释]
①清旦——清早。
被——同“披”。
②鬻(yù)——卖。
③操——拿着。
④攫(jué)——夺取。
⑤搏(bó)——捕捉。
束缚——捆绑。
⑥殊(shū)——完全。
⑦徒——仅仅。
耳——而
译文:
齐国有个人一心想得到金子。
一天,他清早起来,穿好衣,戴好帽,一直走到卖金子的地方,看见有人拿着金子,伸手就夺。
官吏把他逮住捆绑起来,问道:
\"这么多人都在这儿,你为什么公然抢人家的金子?
\"他回答说:
\"我根本就没有看到人,眼睛里只有金子。
\"
寓意:
利欲熏心的人往往会丧失理智,做出愚蠢的事情来。
[提示]
人们常用“利欲熏心”来形容那些“财迷”。
偷金的齐人就是一个典型。
严重的发财思想迷住了他的心窍,使他想问题、看问题的方法非常主观、片面,甚至到了只见金子不见旁人的地步。
在实际生活中,一些有极端个人主义思想的人,也常常会犯这种只想着个人利益的错误。
7、齐宣王射箭
[原文]
宣王好射①,说人之谓己能用强也②,其实所用不过三石③。
以示左右,左右皆引试之④,中关而上⑤。
皆曰:
“不下九石,非大王孰能用是⑥!
”宣王悦之。
然则宣王用不过三石,而终身自以为九石。
三石,实也,九石,名也。
宣王悦其名而丧其实。
——《尹文子》
[注释]
①好(hào)——喜欢,爱好。
②说人之谓己能用强也——喜欢别人说自己能拉硬弓。
说,同“悦”。
强,硬弓。
③石———重量单位。
古时每石一百二十斤,相当于现在的六十斤左右。
④以示左右,左右皆引试之——(他)把弓拿给臣子们看,臣子们都试着拉弓。
引,拉弓。
⑤中关——拉弓拉到半满。
关同“弯”。
⑥非大王孰(shú)能用是——除了大王谁能用这张硬弓。
孰,哪一个。
是,这,这个。
这里指弓。
[提示]
齐宣王明明只能拉开三石力的弓,手下人却说是九石力的弓,捧得齐宣王自己也以为就是这么回事,最后落了个名不符实的坏名声。
所以会出现这种结果,一是因为齐宣王的周围有一帮曲意逢迎的小人,更主要的是因为齐宣王自己爱听悦耳的奉承话。
这则故事对于我们今天净化社会风气也有现实意义。
8、杞人忧天
[原文]
杞国有人,忧天地崩坠①,身亡所寄②,废寝食者。
又有忧彼之所忧者③,因往晓之曰④:
“天,积气耳,亡处亡气⑤。
若屈伸呼吸⑥,终日在天中行止⑦,奈何忧崩坠乎?
”其人曰:
“天果积气⑧,日月星宿不当坠耶⑨?
”晓之者曰:
“日月星宿亦积气中之有光耀者,只使坠⑩,亦不能有所中伤(11)。
”其人曰:
“奈地坏何(12)?
”晓者曰:
“地积块耳(13),”充塞四虚(14),亡处亡块。
若躇步跐蹈(15),终日在地上行止,奈何忧其坏?
”其人舍然大喜(16),晓之者亦舍然大喜。
——《列子》
[注释]
①崩坠——倒塌,坠落。
②身亡所寄——没有地方存身。
亡,同“无”。
寄,依附。
③又有忧彼之所忧者——又有一个为他的忧愁而担心的人。
④晓——开导。
⑤亡处亡气——没有一处没有气。
⑥若——你。
屈伸——身体四肢的活动。
⑦终日在天中行止——整天在天空气体里活动。
行止,行动和停留。
⑧果——果然,果真。
⑨日月星宿(xiù)不当坠耶——日月星辰不就会坠落下来了吗?
星宿,泛指星辰。
⑩只使——即使。
(11)中伤——打中击伤。
(12)奈地坏何——那地坏了(又)怎么办呢?
(13)地积块耳——大地是土块堆积成的罢了。
(14)四虚——四方。
(15)躇(chú)步跐(cí)蹈——泛指人的站立行走。
躇,立。
步,走。
跐,踩。
蹈,踏。
(16)舍然——释然。
放心的样子。
古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不安席。
另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:
“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。
你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?
” 那人说:
“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?
” 开导他的人说:
“日、月、星、辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。
” 那人又说:
“如果地陷下去怎么办?
” 开导他的人说:
“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?
” (经过这个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。
[提示]
头顶蓝天,却整天担心蓝天会崩塌下来;脚踏大地,却成天害怕大地会陷落下去。
这则寓言辛辣地讽刺了那些胸无大志,患得患失的人。
“天下本无事,庸人自扰之。
”我们决不做“现代的杞人”,而要胸怀大志,心境开阔,为了实现远大的理想,把整个身心投入到学习和工作中去。
寓言中那位热心人对天、地、星、月的解释是不科学的,只能代表当时的认识水平,但他那种关心他人的精神、耐心诱导的做法,还是值得称赞的。
9、叶公好龙
[原文]
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。
是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
译文:
叶公子高非常喜欢龙,用钩子画龙,用凿子刻龙,住处雕刻的图案也都是龙,住处雕刻的图案也都是龙。
天上的真龙听说了,就从天上下来。
龙头从窗户探进来,龙尾拖在厅堂里。
叶公一见,转身就跑,吓得魂不附体,脸色都变了。
由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的,是似龙非龙的东西。
10、割席分坐
[原文]
管宁、华歆共园中除菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。
宁割席分坐,曰:
“子非吾友也。
”
译文:
管宁、华歆同在园中除菜,见地上有小片黄金。
管宁挥锄不停,和看到石头瓦片一样没有区别,华歆拾起金片而后又扔了它。
他们又曾同坐一张席上读书,有个坐着四周有障蔽的高车的官员从门前过,管宁读书不停如故,华歆放下书出去观看。
管宁割断席子分开坐,说:
“您不是我的朋友。
”
11、滥竽充数
[原文]
齐宣王使人吹竽,必三百人。
南郭处士请为王吹竽。
宣王悦之,廪食以数百
人。
宣王死,闵王立。
好一一听之。
处士逃。
译文
齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹。
南郭处士请求为齐宣王吹竽,宣王很高兴。
官仓供养的乐手有好几百人。
齐宣王死后,他的儿子王继位。
王也喜欢听吹竽,但他喜欢让他们一个一个地吹,南郭处士只好逃走了。
[提示]
像南郭先生这样不学无术靠蒙骗混饭吃的人,骗得了一时,骗不了一世。
假的就是假的,最终逃不过实践的检验而被揭穿伪装。
我们想要成功,唯一的办法就是勤奋学习,只有练就一身过硬的真本领,才能经受得住一切考验。
12、黔驴技穷
原文:
黔无驴,有好事者船载以入。
至则无可用,放之山下。
虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。
稍出近之,应应然,莫相知。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。
然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。
稍近,益狎,荡倚冲冒。
驴不胜怒,蹄之。
虎因喜,计之曰:
“技止此耳!
”因跳踉大喊,断其喉,尽其肉,乃去。
译文:
过去贵州(黔)这个地方没有驴。
有个多事的人用船运来了一头驴,运来后却没有什麼用处,就把驴放到山脚下。
一只老虎看见了驴,以为这个躯体高大的家伙一定很神奇,就躲在树林裏偷偷观察著,后来又悄悄走出来,小心翼翼地接近驴,不知道驴子的底细。
有一天,驴叫了一声,大虎大吃一惊,远远躲开,以为驴要咬自己了,非常恐惧。
然而,老虎反复观察以后,觉得驴并没有什麼特殊本领,而且越来越熟悉驴的叫声了。
老虎开始走到驴的前后,转来转去,还不敢上去攻击驴。
以后,老虎慢慢逼近驴,越来越放肆,或者碰它一下,或者靠它一下,不断冒犯它。
驴非常恼怒,就用蹄子去踢老虎。
老虎心裏盘算著:
“你的本事也不过如此罢了!
”非常高兴。
於是老虎腾空扑去,大吼一声,咬断了驴的喉管,啃完了驴的肉,才离去了。
唉!
那驴的躯体高大,好像有德行;声音洪亮,好像有本事。
假如不显出那有限的本事,老虎虽然凶猛,也会存有疑虑畏惧的心理,终究不敢攻击它。
现在落得如此下场,不是很可悲吗?
13、杯弓蛇影
[原文]
尝有亲客,久阔不复来,广问其故。
答曰:
\"前在坐,蒙赐酒,方欲饮,见杯中有蛇,意甚恶之,既饮而疾。
\"于时,河南听事壁上有角,漆画作蛇,广意杯中蛇即角影也。
复置酒于前处,谓客曰:
\"酒中复有所见不?
\"答曰:
\"所见如初。
\"广乃告其所以,客豁然意解,沈疴顿愈。
译文:
乐广有个亲密的客人,分别了很久都没有再见到面。
一次,乐广见到了他,问是什么缘故。
这位客人回答说:
\"上次在您家里做客,承蒙您赐酒给我喝。
我端起杯子正要喝的时候,发现杯子中有一条蛇,心里感到特别不舒服,喝下去后就病倒了。
\"
乐广回忆,当时招待客人的河南郡郡府大厅的墙壁上挂着一张弓,弓上用漆画了一条彩色的蛇,客人杯中的蛇大约就是这张弓的影子吧!
于是,他又在前次招待客人的地方重摆了酒,让客人还坐在他上次坐的地方。
然后问客人说:
\"在你的酒中又看到了什么没有?
\"客人端起酒杯看了看,回答说:
\"跟上次一样,酒里面有一条蛇。
\"乐广就指着墙上的弓告诉了客人真相。
客人一下子明白了,治了很长时间都没有治好的病,顿时全好了。
《晋书·乐广传》
寓意:
\"心病要用心药治\"。
消除疑惑的最好办法是说明事实的真相。
14、截竿进城
[原文]
鲁有执长竿入城门者,初坚执之,不可入;横执之,亦不可入。
计无所出。
俄有老父至,曰:
“吾非圣人,但见事多矣!
何不以锯中截而入?
”遂依而截之。
译文:
鲁国有个人扛着根又粗又长的毛竹进城。
到了城门口,他把毛竹竖起来拿,被城门卡住了,他把毛竹横着拿,又被两边的城墙卡住了。
他折腾了半天,累得气喘吁吁,还是进不了城。
旁边有个老头儿边看边乐:
“你可真是个大草包!
脑袋瓜里就只有一根弦!
我这一大把年纪,过的桥比你走的路还多,你怎么不请教请教我呢?
”卖毛竹的人连忙向他打躬作揖:
“您老多指教吧!
”老头儿捋(lǚ)着白胡子说:
“这事儿简单。
你把毛竹锯为两段,不就进去了吗?
”“毛竹锯断了就不顶用了。
”“那总比你卡在城外强吧!
”卖毛竹的人就借了把锯子,把毛竹锯断,拿进城去了。
[提示]
如果说卖毛竹的人愚蠢可笑的话,那么,那个喜欢摆老资格、教训人的白胡子老头儿更加蠢笨。
有些“老资格”总是喜欢按老经验、老规矩办事,他们不善于根据实际情况,灵活地考虑极简单的、甚至是一般常识范围内的问题,结果,出了很多馊主意。
15、鹬蚌相争
[原文]
蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。
鹬曰:
\"今日不雨,明日不雨,既有死蚌。
\"蚌亦谓鹬曰:
\"今日不出,明日不出,即有死鹬。
\"两者不肯相舍,渔者得而并禽之。
译文:
一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。
鹬说:
‘今天不下雨,明天不下雨,就会有死蚌。
’河蚌也对鹬说:
‘今天不放你,明天不放你,就会有死鹬。
’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫把它们俩一块捉走了。
16、拔苗助长
[原文]
宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:
\"今日病矣!
予助苗长矣!
\"其子趋而往视之,苗则稿矣。
译文:
宋国有个农民种了一块地。
栽下禾苗后,他希望它很快长高。
结出果实。
他每天都到地里去看,但禾苗长得很慢,他心里非常着急。
怎样才能让禾苗尽快长高呢?
天气很好,艳阳高照,他到地里去把禾苗一一拔高。
回家后,他很得意地对家里人说:
“累死我了,我帮助禾苗长高了。
”他的儿子到地里一看,禾苗全枯死了。
17、南橘北枳
[原文]
晏子将使楚,楚王闻之,谓左右曰:
\"晏婴,齐之习辞者也。
今方来,吾欲辱之,何以也?
\"左右对曰:
\"为其来也,臣请缚一人过王而行。
王曰:
\'何为者也?
\'对曰:
\'齐人也。
\'王曰:
\'何坐?
\'曰:
\'坐盗\'。
\"晏子至。
楚王赐晏子酒。
酒酣,吏二缚一人诣王。
王曰:
\"缚者曷为者也?
\"对曰:
\"齐人也,坐盗。
\"王视晏子曰:
\"齐人固善盗乎?
\"晏子避席对曰:
\"婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。
所以然者何?
水土异也。
今民生于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?
\"王笑曰:
\"圣人非所与熙也,寡人反取病焉。
\"
译文:
晏子将要出使楚国。
楚王得知这个消息后,对左右的大臣说:
\"晏婴是齐国能言善辩的人,如今到来我国,我想羞辱他一番,大家看用什么办法好?
\"
有个大臣献计说:
\"他来了以后,请绑一个人从大王面前走过。
大王问:
’他是哪里的人?
’回答说:
’是楚国人。
’大王再问:
’他犯了什么罪?
’回答说:
’他犯了盗窃的罪。
’\"楚王觉得这个主意不错。
晏婴来到楚国,楚王用酒招待他。
宾主正喝到兴头上,两名小吏捆着一个人来到楚王面前。
楚王故意问:
\"这捆着的是个什么人?
\"
小吏回答:
\"是个齐国人。
因为盗窃犯了罪。
\"
楚王转过头来望着晏婴说:
\"齐国人生来就喜欢偷盗吗?
\"
晏子离开座位,走到楚王面前,回答说:
\"我听说,橘树生长在淮河以南就结橘子,如果生长在淮河以北,就会结出枳子。
橘子和枳子,叶子差不多,但果实的味道却不一样。
这是为什么呢?
因为水土不同啊。
现在捉到的这个人,生活在齐国的时候,并没有盗窃的行为,来到楚国以后却偷盗起来,难道是因为楚国的水土容易使人变成小偷吗?
\"
楚王听了,尴尬地笑着说:
\"圣贤的人是不可戏弄呀!
我反而是自讨没趣了。
\"
寓意:
环境对人的影响很大。
良好的环境可以让人学好,不好的环境可以使人变坏。
18、守株待免
[原文]
宋人有耕田者。
田中有株,兔走,触株折颈而死。
因释其耒而守株,冀复得兔。
兔不可得,而身为宋国笑。
译文:
宋国有个种田的人,他的田里有棵树。
有一次,一只兔子跑过来,由于跑得太急,一头撞到树上,把脖子撞断死掉了。
这个人毫不费力地拣到了这只免子。
打这天起,他干脆放下农具,连活儿也不干了,天天守在这棵树下,希望还能捡到死兔子。
兔子是再也检不到了,他的行为反倒成了宋国人谈论的笑料。
寓意:
收获从劳动中来。
不要因为一次偶然的收获,就放弃了勤劳的美德。
19、画蛇添足
[原文]
楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:
\"数人饮之不足,一人饮之有余。
请画地为蛇,先成者饮酒。
\"一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:
\"吾能为之足。
\"未成,一个之蛇成,夺其卮,曰:
\"蛇固无足,子安能为之足?
\"遂饮其酒。
为蛇足者,终亡其酒。
译文:
有个楚国贵族,在祭祀过祖宗后,把一壶祭酒赏给门客们喝。
门客们拿着这壶酒,不知如何处理。
他们觉得,这么多人喝一壶酒,肯定不够,还不如干脆给一个人喝,喝得痛痛快快还好些。
可是到底给谁好呢?
于是,门客们商量了一个好主意,就是每个人各自在地上画一条蛇,谁先画好了这壶酒就归谁喝。
大家都同意这个办法。
门客们一人拿一根小棍,开始在地上画蛇。
有一个人画得很快,不一会儿,他就把蛇画好了,于是他把酒壶拿了过来。
正待他要喝酒时,他一眼瞅见其他人还没把蛇画完,他便十分得意地又拿起小棍,边自言自语地说:
“看我再来给蛇添上几只脚,他们也未必画完。
”边说边给画好的蛇画脚。
不料,这个人给蛇画脚还没完,手上的酒壶便被旁边一个人一把抢了过去,原来,那个人的蛇画完了。
这个给蛇画脚的人不依,说:
“我最先画完蛇,酒应归我喝!
”那个人笑着说:
“你到现在还在画,而我已完工,酒当然是我的!
”画蛇脚的人争辩说:
“我早就画完了,现在是趁时间还早,不过是给蛇添几只脚而已。
”那人说:
“蛇本来就没有脚,你要给它添几只脚那你就添吧,酒反正你是喝不成了!
”
那人毫不客气地喝起酒来,那个给蛇画脚的人却眼巴巴看着本属自己而现在已被别人拿走的酒,后悔不已。
寓意:
有些人自以为是,喜欢节外生枝,卖弄自己,结果往往弄巧成拙,不正像这个画蛇添足的人吗?
20、囫囵吞枣
[原文]
客有曰:
\"梨益齿而损脾,枣益脾而损齿。
\"一呆弟子思久之,曰:
\"我食梨则嚼而不咽,不能伤我之脾;我食枣则吞而不嚼,不能伤我之齿。
\"狎者曰:
\"你真是囫囵吞却一个枣也。
\"遂绝倒。
译文:
有几个人闲来无事,在一起聊天。
一个年纪大的人对周围几个人说:
“吃梨对人的牙齿有好处,不过,吃多了的话是会伤脾的。
吃枣呢,正好与吃梨相反,吃枣可以健脾,但吃多了却对牙齿有害。
”
人群中一个呆头呆脑的青年人觉得有些疑惑不解,他想了想说:
“我有一个好主意,可以吃梨有利牙齿又不伤脾,吃枣健脾又不至于伤牙齿。
”
那位年纪大的人连忙问他说:
“你有什么好主意,说给我们大家听听!
”
那傻乎乎的青年人说:
“吃梨的时候,我只是用牙去嚼,却不咽下去,它就伤不着脾了;吃枣的时候,我就不嚼,一口吞下去,这样不就不会伤着牙齿了吗?
”
一个人听了青年说的话,跟他开玩笑说:
“你这不是将枣囫囵着吞下去了吗?
”
在场的人都哈哈大笑起来,笑得那个青年人抓耳挠腮,更是傻乎乎的了。
寓意:
这个年轻人自作聪明,如果按他说的办法囫囵吞枣的话,那枣子整个地连核也吞下去了,难以消化,哪还谈得上什么健脾呢?
我们学习知识也是这样,如果对所接受的知识不加以分析、消化、理解,只是一味生吞活剥,那是得不到什么收益的。
21、买椟还珠
[原文]
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠,郑人买其椟而还其珠。
此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 赏析 24