最新公证书翻译字体要求范文模板 11页.docx
- 文档编号:2866615
- 上传时间:2022-11-16
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:18.41KB
最新公证书翻译字体要求范文模板 11页.docx
《最新公证书翻译字体要求范文模板 11页.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新公证书翻译字体要求范文模板 11页.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
最新公证书翻译字体要求范文模板11页
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
==本文为word格式,下载后可方便编辑和修改!
==
公证书,翻译,字体要求\
篇一:
公证书英文模板
certificate
(90)luzi,no.1130(编号)thisistocertificatethatmiss.yaoxiaofenholdsadiplomaissuedtoherin
june,201Xbyqinzhouuniversity(diplomano.116074201X000990)andthatwehave
carefullycheckedthesealoftheuniversityandthesignaturebypresidentxushuye
lingshancounty,qinzhoucitynotarypublicofficeguangxiprovincethepeoplesrepublicofchinanotary:
date:
篇二:
出生公证书(英文模板)出生公证书(201X)浙开证外字第***号兹证明***,女,于***年***月***日在浙江省***县出生。
***的父亲是***,***的母亲
是***。
中华人民共和国浙江省***县公证处公证员二o一o年二月八日notarialcertificateofbirth(translation)
(201X)zkzwzno.***thisistocertifythat***,female,wasbornin***county,zhejiangprovince
onjuly4,1989.herfatheris***andhermotheris***..notary:
***signatoryseal)***countynotarypublicofficezhejiangprovince
thepeople’srepublicofchina(seal)
february8,201X篇三:
英文公证书范本英文公证书范本
[作者:
赛凌翻译|发表日期:
201X-02-09|文章来源:
赛凌翻译网]此英文公证书范本源于爱尔兰公证书翻译,作为公司登记注册公证。
一般来说,英文公证书包含三部分:
?
?
?
政府机构或法院签发的证明文书(如courtsservice)公证员签署的公证书(notary
certificate)被公证的文件在英文公证书中,政府机构或法院签发的证明文书非常重要,也是英文公证书的组成部
分之一。
该文书证明了签署英文公证书的公证员的身份合法性。
该文书一般政府部门或法庭
签署,如美国公证书中为各州的高级法庭(supremecourt)、加拿大公证书为各省的政府服
务部(ministryofgovernmentservices)、爱尔兰公证书为高级法院(supremecourt)。
----------------------------------------------------------------------courtsservice
antseirbhischúirteannai,nameoftheregistrar,assistantregistrarofthesupremecourtherebycertify
thatitappearsfromtherecordsofthisofficethatnameofnotarypublicwhosename
issubscribedtotheannexeddocumentwasonthe30thdayofjuly201Xappointeda
notarypublicforthecityandcountyofdublinandthathernameisatthepresent
timeontherollofnotaries.oftheabove-mentionednotarypubliconrecordinthisofficeiverilybelieve
thesametobeherproperhandwritingandherseal.datedthis18dayofoctober201Xthsignature
---------------------nameoftheregistrarassistantregistrar
sealofthesupremecourt英文公证书范本第一部分:
政府机构或法院签发的证明文书(如courtsservice)英文公证书范本第二部分:
公证员签署的公证书(notarycertificate)其他证件翻译>>篇四:
关于公证书的翻译模板关于公证书的翻译模板(certificadonotarial)【纯属个人经验总结,如有雷同纯属巧
合】如有错误,感谢指出!
201X-11-2120:
55|(分类:
译心译意)公证书
certificadonotarial
(201X)京李默外民证字第46338号(201X)j.l.m.w.m.z.z.n.°46338兹证明xx(女,一九七八年九月五日出生,公民身份证号码:
xxxxxxxx)于二ο一ο年
十月十五日来到我处,在我的面前,在前面的《声明书》上签名。
porelpresentesehaceconstarquexx(desexofemenino,nacidael5deseptiembre
de1978,sunúmerodecarnetdeidentidad:
xxxxxxxx),ellavinoanuestranotarí
aal15deoctubrede201X,yantemí,firmóenlaprecedentecartadedeclaraci
ón.二ο一ο年十月十五日
al15deoctubrede201X中华人民共和国北京市李默公证处notaríalimodelmunicipiodebeijingrepúblicapopularchina公证员:
李默
notario:
limo篇五:
司法部律公司制发定式公证书英文格式定式公证书的翻译注意事项:
1.公证词内所有标红的部分均不翻译,并请保留在译文中适当位置;
2.公证词的注释部分绝大部分不需要翻译,只有标绿的部分需要翻译,并请保留在注释的相应位置;
一、民事法律行为类第一式委托公证书格式[注1]notarialcertificate
()××zi,no.××applicant:
×××(基本情况[注2])issueundernotarization:
authorization
thisistocertifythat×××(申请人)cametoournotarypublicoffice[注
3]andsigned[注5]theforegoingletterofauthorization[注4]inthepresenceof
me,thenotarypublic,on××××××(date),acknowledgingthathe/sheknowswhat
itlegallymeansbymakingtheauthorizationandwhathe/sheislegallyrequiredto
dobymakingit.
theactof×××(申请人)tomaketheauthorizationisinconformitywith
provisionsofarticle55[注6]ofthegeneralprincipalsofthecivillawofthe
people’srepublicofchina.
[注7]××notarypublicoffice,××city,××provincenotarypublic(签名或签名章)××,××××(date)thepeople’srepublicofchina注:
1.本格式适用于证明单方委托行为。
证明委托合同适用合同类要素式公证书格式。
证明
委托书上的签名(印鉴)属实适用证明文书上的签名(印鉴)公证书格式。
2.自然人的基本情况包括:
姓名、性别、公民身份号码,可以根据公证的内容增加出生
日期、住址、联系方式等情况,发往域外使用的公证书应当注明出生日期;申请人为外国人
的,还应当写明国籍和护照号码。
法人或者非法人组织的基本情况包括:
组织名称、登记注
册地址,另起一行注明法定代表人或者负责人的姓名、性别、公民身份号码。
由代理人代办
的公证事项,应当在申请人基本情况后另起一行注明代理人的姓名、性别、公民身份号码。
以下各格式相同,不再另行加注。
3.在本公证机构以外的地点办证的,办证地点据实表述。
以下各格式相同,不再另行加
注。
4.引用文书的全名。
5.签署的形式应当据实表述:
仅有签名的,表述为“签名”;签名、印鉴、指纹等几种形
式同时存在的,一并予以表述;申办公证时提交了已签署的委托书,且未作修改,表述为“×
××(theapplicant)confirmedbeforeme,thenotarypublic,thathe/shemadethe
authorizationoutofhis/herown,truewillandexecutedtheletterwithhis/herown
hand.”。
6.有新法或者专门规定的,表述作相应调整。
7.根据需要,可以另起一行注明公证书用途,如“thisnotarialcertificatecanbeused
toclaiminheritanceof×××intaiwan.”。
以下各格式相同,不再另行加注。
第二式声明公证书格式[注1]notarialcertificate
()××zi,no.××applicant:
×××(基本情况)issueundernotarization:
declarationthisistocertifythat×××(申请人)cametoournotarypublicofficeandsigned
[注3]theforegoingletterofdeclaration[注2]inthepresenceofme,thenotary
public,on××××××(date),acknowledgingthathe/sheknowswhatitlegally
meansbymakingthedeclarationandwhathe/sheislegallyrequiredtodobymaking
it.
theactof×××(申请人)tomakethedeclarationisinconformitywithpr
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 最新公证书翻译字体要求范文模板 11页 最新 公证书 翻译 字体 要求 范文 模板 11