桃花源记原文及注释译文作文.docx
- 文档编号:28605902
- 上传时间:2023-07-19
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:18.06KB
桃花源记原文及注释译文作文.docx
《桃花源记原文及注释译文作文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《桃花源记原文及注释译文作文.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
桃花源记原文及注释译文作文
《桃花源记》原文及注释译文
《桃花源记》陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行(í),忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨(ǎ)然,有良田,美池,桑竹之属。
阡陌(āò)交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着(ó),悉如外人。
黄发垂髫(á),并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。
便要(ā)还家,为设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间(à)隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语(ù)云:
不足为外人道也。
既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣(ì)太守,说如此。
太守即(í)遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥(ì),高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
注释太元:
东晋孝武帝的年号(-)武陵:
郡名,年更名武陵县,湖南常德一带。
为业:
把……作为职业,以……为生。
为:
作为。
缘:
沿着。
行:
划船。
远近:
偏义复词,仅指远。
忽逢:
忽然遇到。
逢:
遇见。
夹岸:
两岸。
杂:
别的,其他的。
鲜美:
鲜艳美丽。
落英:
坠落的花瓣。
缤纷:
繁乱交杂。
异之:
以之为异,即对此感到诧异。
异,意动用法,形作动,以······为异,对······感到诧异,认为······是奇异的。
之,代词,指见到的景象。
复:
又。
前:
名词活用为状语,向前。
(词类活用)欲:
想要。
穷:
尽,形容词用做动词。
穷尽,这里是走到······的尽头的意思。
尽:
走完。
林尽水源:
林尽于水源,桃林在溪水发源的地方就没有了。
尽:
完,没有了(词类活用)便:
于是,就。
得:
看到。
仿佛:
隐隐约约,看不真切。
若:
好像。
舍:
舍弃,丢弃,初:
起初,刚开始。
才通人:
只容一个人通过。
才:
副词,只。
复:
又,再。
前:
名词活用为状语,向前。
行:
行走。
豁然开朗:
形容由窄小幽暗一变而为开阔明亮。
然,……的样子。
豁然:
形容开阔敞亮的样子;开朗:
开阔明亮。
平:
平坦。
旷:
空阔;宽阔。
屋舍:
房屋。
俨(ǎ)然:
(古今异义)古义:
整齐的样子。
今义:
形容很像;形容齐整;形容庄严。
之:
这。
属:
类。
阡陌交通:
田间小路交错相通。
阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。
交通,交错相通。
阡陌:
田间小路。
鸡犬相闻:
(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音。
相闻:
可以互相听到。
种作:
耕田劳作。
衣著:
著,通着。
穿着打扮。
悉:
都。
外人:
桃花源以外的人。
黄发垂髫(á):
老人和小孩。
黄发,旧说是长寿的象征,用以指老人。
垂髫,垂下来的头发,用来指小孩子。
(借代修辞)髫,小孩垂下的短发。
并:
都。
怡然:
愉快、高兴的样子。
乃大惊:
竟然很惊讶。
乃:
竟然。
大:
很,非常。
从来:
从……地方来。
具:
通俱,全,详细。
之:
代词,指代桃源人所问问题。
要(ā):
通邀,邀请。
(通假字)咸:
副词,都,全。
问讯:
打听询问消息。
云:
说。
先世:
祖先。
率:
率领。
妻子:
(古今异义)古义:
指妻室子女。
妻子是两个词,不是现代汉语的妻子今义:
男子的配偶。
邑人:
同乡的人。
邑,古代区域单位。
《周礼·地官·小司徒》:
九夫为井,四井为邑。
绝境:
(古今异义)古义:
与人世隔绝的地方。
今义:
没有明显出路的困境;进退维谷的境地。
绝:
绝处。
复:
再,又。
焉:
兼词,相当于于之,于此,从这里。
遂:
就间隔:
隔断,隔绝。
世(问今是何世的世):
朝代。
乃(乃不知有汉的乃):
竟,竟然。
无论:
不要说,(更)不必说。
无论是两个词,不同于现代汉语里的无论(古今异义)。
为:
对,向。
具言:
详细地说出。
所闻:
指渔人所知道的世事。
闻:
知道,听说。
叹惋:
感叹、惋惜。
惋,惊讶,惊奇。
余:
其余,剩余。
延至:
邀请到。
延,邀请。
至:
到。
去:
离开。
语:
告诉。
不足:
不必,不值得。
(古今异义)为:
介词,向、对。
既:
已经。
便扶向路:
就顺着旧的路(回去)。
扶:
沿着、顺着。
向:
从前的、旧的。
处处志之:
处处都做了标记。
志:
动词,做标记。
(词类活用)及:
到达。
及郡下:
到了郡城。
郡,太守所在地,指武陵郡。
诣(ì):
诣,到。
特指到尊长那里去。
如此:
像这样,指在桃花源的见闻。
寻向所志:
寻找以前所做的标记。
寻,寻找。
向,先前。
志(名词),标记。
(所+动词译为名词)遂:
终于。
得:
取得,获得,文中是找到的意思。
高尚:
品德高尚。
士:
人士。
也:
表判断。
欣然:
高兴的样子。
规:
计划。
(词类活用)未:
没有。
果:
实现。
未果:
没有实现。
寻:
随即,不久。
终:
死亡。
问津:
问路,这里是访求‘、探求的意思。
津:
渡口。
世外桃源:
比喻理想中环境幽静、不受外界影响、生活安逸的地方。
现用来比喻一种虚幻的超脱社会现实的安乐美好的境界。
译文东晋太元年间,武陵以捕鱼为业。
(一天他)沿着小溪划船,忘记了路途的远近。
忽然遇见一片桃花林,在岸的两旁有数百步远,中间没有其它的树,花草鲜嫩美丽,落花繁多。
渔人对此感到十分诧异,又向前行走,想要走到桃花林的尽头。
桃林在溪水发源地就到头了,(渔人)就看见了一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有点亮光。
(渔人)便舍弃(他的)船,从洞口进入。
起初十分狭窄,仅能容一个人通过。
又往前走了几十步,由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮。
土地平坦开阔,房屋整齐有序。
有肥沃的田地、美丽的池塘,桑树竹林之类事物。
田间小路交错相通,鸡和狗的叫声可以互相听到。
人们在田野里来来往往耕种劳作,男男女女的穿着与桃花源外的人一样。
老人和小孩,都十分悠闲,各得其乐。
(村中人)看到渔人,于是都十分惊讶,问(渔人)从哪儿来。
(渔人)详细地回答。
(村中人)就邀请(渔人)到他们家里去。
准备酒、杀了鸡做饭菜(招待他)。
村民听说有这样一个人,都来打听消息。
他们自己说祖先为了躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和乡邻来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是和桃花源以外的世人隔绝了来往。
(村民)问(渔人)现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏晋两朝了。
渔人把自己的所见所闻详细具体的讲述给村民听。
(村民)都感叹惊讶。
其余的人各自又邀请(渔人)到自己家中(做客),都拿出酒和饭菜来款待他。
(渔人在桃花源中)逗留了几天后,就(向村里人)告辞离开。
临别时村民嘱咐他说:
(我们这个地方)不值得对外面的人说。
(渔人)出来以后,找到他的船,就沿着原先的路回去,一路上到处作标记。
到了郡城,去拜见太守,禀告了这段经历。
太守立即派人跟他一同前往,寻找从前做的标记,最终迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路。
南阳的刘子骥,是个高尚的隐士,听说这件事后,高兴地计划前往。
没有实现,不久因病去世了。
以后就再也没有去探寻桃花源的人了。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 桃花源记 原文 注释 译文 作文