第二学期英语第二课堂教案.docx
- 文档编号:28593459
- 上传时间:2023-07-19
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:28.47KB
第二学期英语第二课堂教案.docx
《第二学期英语第二课堂教案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第二学期英语第二课堂教案.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
第二学期英语第二课堂教案
《趣味英语》第二课堂教案
授课教师:
授课时间
第7周周四下午4-5点
授课时数
1小时
授课章节
名称
熟悉学生,分组学习常用口语,培养语感。
授课主要内容或板书设计
一、点名
二、介绍并讲解10个日常使用的极短句
1.Sure.
A:
I’minahurry.CanIuseyourbike?
B:
_________.Goahead.
2.Congratulations!
A:
It’syourbirthday,today!
_______________!
B:
Manythanks!
3.Amazing!
A:
WangYafeidrove36hourswithoutrest.B:
________________!
4.Delicious!
A:
Howdoyoulikethisdish?
B:
_____________________!
Iloveit!
5.Prettygood!
A:
Howiseverythinggoingon?
B:
________________,Ithink.
6.I’mbroke.
A:
MayIborrowsomemoney?
Onlytenyuan.B:
________________,too.
7.You’rekidding./Areyoukiddin’?
A:
Ijustquittedmyjob.B:
_________________________________.
A:
Nokidding.Idid.
8.Itreallygottome./I’mdeeplymoved.
A:
Whatareyoucryingfor?
It’sjustamovie.
B:
Iknow,but____________________________________.
9.I’venoidea./Idon’tknow.
A:
Excuseme,isthereanypostofficenearhere?
B:
____________________.Shewasherejustnow.
10.I’llshowyou.
A:
Doyouknowhowtooperatethissoftware?
B:
Yes.___________________________.
三、播放英语语法FLASH。
常见虚拟语气的用法。
四、音标学习及发音纠正。
《趣味英语》第二课堂教案
授课教师:
授课时间
第8周周四下午4-5点
授课时数
1小时
授课章节
名称
学习常用口语,分组练习
授课主要内容或板书设计
一、点名
二、介绍并讲解10个日常使用的极短句
11.It’sadeal.
A:
Letmetakecareofthecheck.B:
Oh,no.I’llpaymine.
A:
Letmepaytodayandyoucanpaynexttime.How’sthat?
B:
OK.______________________.
12.Ienvyyou.
A:
I’mgoingtotravelShanghainextweek.
B:
___________________________.
13.Ihavetorun.
A:
LiuTian,Idon’tmeantoberude,but__________________.
B:
I’msorryI’vekeptyou.
14.Howareyoudoing?
A:
Hi,ZhuNa._____________________________?
B:
Prettygood.Yourself?
A:
Keepingbusy.
15.Icouldn’tgetthrough.
A:
Didyoucallmelastnight?
B:
Yes,but_______________________________________.
16.Iwon’tbelong.
A:
Goon,______________________________andI’llcatchupwithyouatthegate.
B:
Alright,buthurry.
17.Youcansaythatagain./You’requiteright.
A:
Isn’tCaiDandancute?
B:
_______________________________.
18.I’msorrytohearthat.
A:
Thatgirldid’tpasstheexam/test.
B:
______________________________________.
19.Don’tbeataroundthebush.
A:
_________________________________.Gettothepoint.
B:
Allright.
20.That’sthewayitgoes.
A:
Yesterdayitrainedcatsanddogs,butIdidn’ttakemyumbrella.SotodayIhavecaughtcold.
B:
________________________________.
三、播放英语语法FLASH。
常见虚拟语气的用法。
四、音标学习及发音纠正。
《趣味英语》第二课堂教案
授课时间
第9周周四下午4-5点
授课时数
1小时
授课章节
名称
英语小游戏,分组活动
授课主要内容或板书设计
一、点名
二、英语游戏
1.猜古诗名
SpringMorning(春晓)
ThismorningofspringinbedI'mlying,
Nottoawaketillbirdsarecrying.
Afteronenightofwindandshowers,
Howmanyarethefallenflowers!
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少。
Awake[
]vi.醒来
Shower[
]n.阵雨
ThoughtsintheSilentNight
(静夜思)LiBai/李白
Besidemybedapooloflight-
Isithoarfrostontheground?
Iliftmyeyesandseethemoon,
Ibendmyheadandthinkofhome.
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
Hoarfrost[
]n.白霜
三、介绍百姓生活嘴边对话
1.A:
I’msogladyoucouldcome.Pleasemakeyourselfathome.
B:
Thankyou.
2.A:
Howwasthefootballmatchyesterday?
B:
Wewonbyanose.
3.A:
Hi,howareyoufeeling?
Anybetter?
B:
Abitbetter,thankyou.
A:
Ihopeyougetwellsoon.
B:
Manythanks!
I’msureIwill.
4.A:
Well,I’mafraidImustbegoing.Thankyouverymuchforthewonderfulday.
B:
Wereallyenjoyedyourcompany.Pleasedocomeagainsoon.
5.A:
Youlooktired.Haveyoubeenburningthemidnightoil?
B:
Yeah.Havebeendoingfortwonights.
《趣味英语》第二课堂教案
授课时间
第10周周四下午4-5点
授课时数
1小时
授课章节
名称
颜色词在中西文化中的象征意义
授课主要内容或板书设计
一、点名
二、颜色词在中西文化中的象征意义
1、黑色和白色
中国是个轻黑忌白的国家。
在中国传统文化
里,黑、白同属五色,都是正色。
《礼记·礼运》:
“五色六章十二衣,还相为质也。
”孔颖达疏:
“五
色为青、赤、黄、白、黑,据五方也。
”古人认为
东方的青色象征万物生长,南方的红色象征万物
茂盛,西方的白色属秋,北方的黑色属冬。
秋收
冬藏,农事虽得到收获,但万物逐步凋零,因而
在人们的情绪上,逐渐产生悲凉与哀伤。
古人对
这种方位、四季和颜色的感受传承至今,所以黑
白两色象征不祥。
在中国文化里,黑色往往象征邪恶、反动,如
阴险狠毒的人是“黑心肠”,不可告人的丑恶内情
是“黑幕”,社会上暗中进行犯罪活动的各种黑暗
势力(如反动帮会、流氓、盗窃集团,走私、贩
毒团伙等)叫“黑社会”,暗中进行的不合法买卖
的市场叫“黑市”,暗中进行阴谋活动的人或势力
叫“黑手”,坏人隐藏或干坏事的地方叫“黑窝”,
帮会、流氓、盗匪等所使用的暗语是“黑话”,把
反动统治者或反革命集团等为进行政治迫害而开
列的革命者和进步人士的名单称为“黑名单”,把
以贪污受贿或敲诈勒索等非法手段得来的钱叫做
“黑钱”。
“黑匣子”表面看来是一个中性词,指飞
机上装在座舱里用来记录飞行情况的密封仪器
但是人们打开“黑匣子”往往是在飞机失事之后
根据其纪录分析失事原因。
因此,“黑”在这里又
象征着空难。
而白色在中国则象征死亡、凶兆。
如从古至
今亲人死后家人要披麻戴孝(穿白色孝服)办“白
事”,要设白色的灵堂。
在汉语里,白字的派生词
往往含有轻视、无价值,徒然等贬义。
如智力低
下、反应迟钝的人叫做“白痴”,封建社会里没有
功名的人叫“白丁”,白白地耗费时间、精力叫“白
费蜡”,不出代价而得到的饮食叫“白食”。
在传
统京剧里,曹操的白脸象征他奸诈的性格。
相比较之下,在西方文化里则存在着重白忌
黑的传统。
白色象征着欢乐、愉悦、纯洁无瑕,而
黑色则象征着邪恶、痛苦和不幸。
比如:
aw
soul—纯洁的心灵,whitewar—没有硝烟的战
争,whitemen—高尚、有教养的人,white
3、蓝色
蓝色在西方文化中象征意义较多。
它可象
illian
征高贵、深沉、严厉。
比如:
blueblood—
名门望族,bluelaws—严格的法规。
它又象征
忧郁,比如:
feelblue—不开心,ablue
outlook—悲观的人生观。
它还象征色情,下
流。
比如:
bluemovie—色情电影,bluetal
—下流言论。
而在中国文化中蓝色几乎没有具
体的象征意义。
二、颜色词的特殊象征意义
语言是一个民族历史的忠实反映,而颜色
词作为语言的一部分,其象征意义并非单一
的,有其多样性。
以上所讲是颜色词的根本象征
意义,但是除此之外,它还有一些特殊的用法,以
下就这一方面进行论述。
在西方,黑色象征着死亡、灾难和邪恶,但
同时也是高贵、庄重的象征。
在正式场合,社会
名流都喜爱穿黑色服饰(如blacksuit,bl
—晚礼服)。
同时,黑色在英语中还可以表示盈利
(如blackfigure/inthebl—盈利、赚钱、顺
差,interestintheblack—应收利息)中国文化
有轻黑忌白的传统,但是在汉朝时,黑色是皇帝
的专用服色。
白色在英语语言中象征着纯洁和希
望,但又是也用作贬义(如whiteflag—白旗,
White–Terror—白色恐怖)。
红色在英语中代表着血腥和灾祸,但同时也
往往与庆祝活动或喜庆日子有关。
因为在日历中,
这些日子常用红色字体(如redletterd—纪
念日、喜庆的日子)。
绿色象征着生机,但也可以表示“嫉妒”的
意义(如green-eyed—嫉妒、眼红)。
它还可表
示新鲜或没有经验(如greenmeat—鲜肉,a
greenhand—新手)。
蓝色在英语中常常表示忧郁、不快,但还可
用来表示有社会地位、有权势或出身贵族或王族
(如arealmoon—千载难逢的机会;Heisar
blueblood.—他是真正的贵族。
)
综上所述,颜色词由于受其历史背景持久的
影响,具有鲜明的民族文化特征。
因而深入了解
一个国家的文化背景、风俗传统,并把握和认真
研究颜色词的象征意义,以及它所反映的文化内
涵,对于不断促进各国人民之间进行文化交流和
融合具有重要的意义。
《趣味英语》第二课堂教案
授课时间
第11周周四下午4-5点
授课时数
1小时
授课章节
名称
美语习惯用语
授课主要内容或板书设计
一、点名
二、美语习惯用语
1.givemeahand
footthebill
blowout
lock,stockandbarrel
hook,lineandsinker
每一种语言都有它独特的成语和俗语。
而学习外语的人经常在理解这些习惯用语时会感到很困难。
这是因为你不可能从组成某个习惯用语的字面上来懂得它的意思。
比如,美国人经常说:
“Givemeahand.”按照字面来理解, “givemehand”就是“给我一只手。
”可是,它的意思却是“帮我一下忙。
”
另外一个例子是:
“Footthebill.”
“Foot”的意思是“一只脚”,而“bill”在这儿的解释是“账单”。
“Footthebill.”并不是把帐单踩在脚底下,而是付账的意思。
另外,有的时候,一个词汇有好几种解释。
就拿下面一句话来作例子吧:
例句-1:
“Wearrivedtwohourslateatthebigblow-outforCharle’sbirthdaybecauseourcarhadablow-out.”
这句话里第一个blow-out是指规模很大的聚会,第二个blow-out是指汽车的轮胎炸了。
整个句子的意思是:
“由于我们车胎炸了,所以我们晚了两个小时才到达查理举行生日宴会的地方。
”
还有一些习惯用语从字典上的意思来看是相同的,但是它们使用的场合却不同。
下面两个习惯用语就是很好的例子。
一个是“Lock,stockandbarrel”,另外一个是:
“Hook,lineandsinker”。
Lock,stockandbarrel和Hook,lineandsinker都是全部的意思,可是用法却不同。
我们先来举一个Lock,stockandbarrel的例子:
例句-2:
“Mr.Rockefellerboughtthewholeoilcompanylock,stockandbarrel.”
这句话的意思是:
“洛克菲勒先生把整个石油公司买了下来”。
换句话说,也就是他买了这个石油公司的大楼丶油井和其他属于这个公司的资产。
Hook,lineandsinder虽然也和lock,stockandbarrel一样是全部的意思,可是它还带有受骗的意思。
例如:
例句-3:
“IwarnedSallynottobelievethatman’sstoriesabouthowrichhewas,butsheswallowedthemhook,lineandsinker.Aftershemarriedhim,shefoundoutheowedmoneytoeverbodyinhisoffice.”
他说:
“我告诉沙利不要相信那个男人说的他多么有钱之类的话。
可是沙利却一点都没有怀疑他。
等到结婚才发现这个人几乎向每个同事都借了钱。
”
刚才我们讲解了在学英语过程中经常会碰到的一些问题。
有些习惯用语从字面上看不出它们的确切意思,例如:
givemeahand和footthebill。
另外还有些习惯用语在不同场合却表达不同的意思,如blowout。
还有一些俗语,它们在字典上的解释是相同的,但是却有不同的用法,就像lock,stockandbarrel和hook,lineandsinker
2.toholdwater
wateroffaduck'sback
itmakesmymouthwater
这一课里我们再要讲两个和水,也就是和water这个字有关的词汇。
第一个是toholdwater。
Toholdwater按字面解释当然可以说是“不让水漏出来”。
但是,它的另外一个意思是指某一个人找的借口、提出的理由、或说的话是确实的,站得住脚的。
美国人经常说:
"Thatexcusesimplydoesn'tholdwater."意思是:
那个借口根本站不住脚。
我们来举个例子:
例句-1:
"Theaccusedmanclaimedthathe'dbeeninanothercitythenightofthemurder.Buthisstorydidn'tholdwaterafterthreediffernetwitnessestestifiedincourtthattheyhadseenhimrunningfromthesceneofthecrime."
这句话的意思是:
“这个被控告的人说,发生谋杀案的那天晚上他出门去了,不在当地。
但是,有三个不同的证人都出庭作证说,他们看见他从作案的地点逃跑。
因此,他说出事那天他不在当地的说法根本是靠不住的。
”
今天要讲的另外一个和water这个字有关的习惯用语是wateroffaduck'sback。
鸭子身上的毛就像雨衣一样,水在上面呆不住,一下全滑掉了。
因此,wateroffaduck'sback是指毫无作用。
就像下面这句句子所说的:
例句-2:
"Ikeeptellingmyfriendit'sfoolishtogambleallhispay,butit'slikewateroffaduck'sback."
这是说:
“我一直告诉我的朋友,不要那么傻,把所有的工资都用在赌博上。
可是,我的话对他全然不起作用。
”
另外一个例子是:
例句-3:
"Thedoctorstellusit`sdangeroustosmoke,butsuchgoodadvicerollsoffsomepeoplelikewateroffaduck'sback."
这是说:
“医生都告诉我们抽烟对身体是有害的。
可是,这种劝告对于有些人来说就像耳边风一样,毫无作用。
”
水对人的身体来说是非常重要的。
可是,在英语里,这些和water有关的成语都含贬意好像有点奇怪。
不过,至少有一个和water有关的习惯用语是让人高兴的。
那就是:
tomakemymouthwater顾名思义,这个说法的意思是“让我流口水”。
例句-4:
"Theroastduckthatrestaurantservesismyfavoratedish.EverytimeIthinkaboutit,itmakesmymouthwater."
这个人说:
“我最喜欢吃那个饭馆的烤鸭。
每当我想起它我就会流口水。
”
今天我们讲了toholdwater,wateroffaduck'sback和itmakesmymouthwater这几个同water有关的习惯用语。
Toshakealeg
Topullone'sleg
美国的成语和俗语,也和其他语言一样,有许多都是由身体各个部份的名称组成的。
例如:
Tofollowyournose是指“一直走”。
另外还有:
Toplaybyear,意思是看着办。
其他还有用hand和foot这些字组成的习惯用语。
在这次节目里我们要向大家介绍由腿,也就是leg这个字组成的习惯用语。
中文里也有许多和腿这个字有关的俗语,像拉后腿、飞毛腿等。
我们今天要讲的第一个习惯用语是:
Toshakealeg。
Shake的意思是“摇动”。
Leg当然是指腿。
你可能已经猜到,toshakaleg就是赶快行动的意思。
举个例子来说吧,一个妈妈对儿子说:
例句-1:
"Comeon,shakealeg,son,oryou'regoingtobelateforschool."
这个妈妈说:
“儿子,你快点儿吧!
否则你上学要迟到了!
”
下面我们再举一个例子。
这是一个卡车司机在对卸货的人说话:
例句-2:
"Let'sshakealegthere,youguys!
Igottogetthistruckunloadedandonthewaybacktothewarehousebeforedark."
他说:
“喂!
你们这帮人快点儿吧!
我得把这车货卸完,在天黑前赶回仓库去呢。
”
下面我们要讲的一个也是由leg这个字组成的习惯用语是:
Topullone'sleg。
Topullone'sleg初看起来好像和中文里的“拉后腿”的意思差不多。
但是,千万不要被表面现象所迷惑。
Topullone'sleg的真正意思是逗别人,开别人玩笑的意思。
有时候,有的朋友故意讲一些话来骗我们,后来才发现他是在开玩笑。
例如,一个大学生上了同学的当,事后他说:
例句-3:
"Myroommatesaidthisgirlhadtoldhimshewouldn'tmindgoingoutwithme.ButwhenIinvitedhertoamovie,Ilearnedhewasjustpullingmyleg."
这个大学生说:
“我的同房间同学说,那个女孩愿意和我一起出去玩。
可是,当我请她去看电影的时候,我才发现我那同学是逗我,开我的玩笑。
”
要是这个大学生聪明一点的话,他当时就可以对他的同学说:
例句-4:
"Hey,stoppullingmyleg,willyou!
Idon'tbelievethatgirlreally
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 第二 学期 英语 第二课堂 教案