汉乐府诗《十五从军征》朗读+知识点.docx
- 文档编号:28575168
- 上传时间:2023-07-19
- 格式:DOCX
- 页数:3
- 大小:111.88KB
汉乐府诗《十五从军征》朗读+知识点.docx
《汉乐府诗《十五从军征》朗读+知识点.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉乐府诗《十五从军征》朗读+知识点.docx(3页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
汉乐府诗《十五从军征》朗读+知识点
十五从军征
汉乐府
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人:
“家中有阿谁?
”
“遥看是君家,松柏冢累累。
”
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁?
出门东向看,泪落沾我衣。
译文:
十五岁就应征去参军,八十岁才得以回到家乡。
路上碰到村中邻居,问:
“我家里还有什么人?
”
“看那远处就是你家,松柏林中坟墓成堆。
”
家中野兔从狗洞里进出,野鸡在屋脊上飞来飞去。
院子里长着野生的谷子,井台周围是野生的葵菜。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。
汤和饭一会儿都做好了,却不知送给谁吃。
走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在我衣上。
注释:
始:
才。
道逢:
在路上遇到。
阿:
语气词,没有意思。
冢:
坟墓。
累累:
与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。
狗窦:
给狗出入的墙洞,窦,洞穴。
雉(zhì):
野鸡。
中庭:
屋前的院子。
旅谷:
野生的谷子。
旅:
旅生,植物未经播种而野生。
旅葵:
即野葵。
舂:
把东西放在石臼或钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。
持:
用。
作:
当作。
羹:
用蒸煮等方法做成的糊状、冻状食物。
贻:
送,赠送。
诵读指导:
诵读此诗要注意以下两点:
首先,诗的叙述者主要是老兵,因而要用语速的变化来表现主人公感情的变化。
“家中有阿谁”一句语速要快,表现出主人公急于了解亲人境况的迫切心情。
诗的后半则应缓慢而沉痛。
其次,“遥望”两句是“乡里人”的话,读时要注意体会他不得不说而又不忍心说的窘迫。
赏析:
这是一首叙事诗,描绘老翁有幸还乡却又无家可归的不幸遭遇和惨痛心情。
“八十”是虚数,指服役时间之长,社会动荡之久,人口之凋零。
服了整整六十多年兵役的人,竟然还是全家唯一的幸存者,可以想见其家人生前贫寒悲惨的生活。
这不仅仅表现了八十老翁一人的不幸,更是从广处反映了时代的动乱、社会的衰败、人民的痛苦。
这首诗描绘了一个“少小离家老大回”的老兵返乡途中与到家之后的情景,抒发了这一老兵的情感,也反映了当时的社会现实,具有一定的典型意义。
开篇便不同凡响:
“十五从军征,八十始得归。
”这两句,直言老兵“十五”岁从军,“八十”岁方回,看似平淡无奇,像不经意间道来,实却耐人寻味,颇见功力。
他“十五从军征”,奔赴何处,诗中未作说明;其军旅生活如何,战况怎样,诗中也均未交代。
这就给读者留下众多想象的空间。
但有一点是明确的,那就是他“从军征”,系出于战事,而且这一去就是数十年!
“八十”与“十五”相对照,突出其“从军征”时间之久;“始得归”与“从军征”相呼应,则表明他中途一直未能回来。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 十五从军征 乐府诗 十五 从军 朗读 知识点