绝望主妇第一季第二集中英文台词.docx
- 文档编号:28540438
- 上传时间:2023-07-18
- 格式:DOCX
- 页数:69
- 大小:58.79KB
绝望主妇第一季第二集中英文台词.docx
《绝望主妇第一季第二集中英文台词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《绝望主妇第一季第二集中英文台词.docx(69页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
绝望主妇第一季第二集中英文台词
绝望主妇第一季第二集中英文台词
-NARRATOR:
Anoddthing扔在身后的这个世界看清
ve
happenswhenwedie.Oursensesvanish.
odd:
奇怪sense:
感觉
vanish:
消失
我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们没有感觉。
Taste,touch,smellandsoundbecomeadistantmemory.distant:
遥远的memory:
记忆
味觉、触觉、嗅觉和听觉成为遥远的回忆。
Butoursight,ah,oursightexpands.Andwecansuddenlyseetheworldweleftbehindsoclearly.
sight:
视野expand:
扩展suddenly:
突然leavebehind:
丢在后面
但是我们的视觉,啊,我们的视野开阔了。
我们能把被我们
Ofcourse,mostofwhat'visibletothedeadcanalsobeseenbytheliving,iftheyonlytakethetimetolook.visible:
能看见的theliving:
活人,活着的人们,生者takethetimeto:
花时间去做当然,死人能看见的世界活人也能看清楚,他们只是不愿意花时间去看而已。
-NARRATOR:
Likemy
friendGabrielle.Ishould'seenhowunhappyshewas.Butvedidn't.
unhappy:
不高兴就像我的朋友Gabrielle。
我过去应该看出来她有多么不开心,但是我没有
IonlysawherclothesfromParis;
我只看见了她的法国时装,
Andherplatinumjewellery;platinum:
白金jewellery:
珠宝
她的白金首饰,
Andherbrandnewdiamondwatch.
brand:
崭新的diamond:
钻石的
和她崭新的钻石手表。
-NARRATOR:
HadIlookedcloser,Pd^veseenthatGabriellewasadrowningwoman,desperatelyinsearchofaliferaft.
drowning:
溺水,溺死desperately:
绝望地insearchof:
寻找raft:
木筏如果我看得更仔细,我就会看出Gabrielle是个快溺毙的女人,绝望的在寻找生命的木筏Luckilyforhei;shefound
one.
幸运的是,她找到了。
-NARRATOR:
Ofcourse,Gabrielleonlysawheryounggardenerasawaytoinfuseherlifewithalittleexcitement.
gardener:
园丁infusewith:
注入excitement:
兴奋,激动当然,Gabrielle只是找到了她年轻的园丁给她的生活中
注入新鲜血液,
Butnow,shewasabouttodiscoverjusthowexcitingherlifecouldget.
beaboutto:
将要,正打算discover:
发现get:
变得
但是现在她想尝试一下究竟
她的生活可以有多精彩。
-GABRIELLE:
Damnit!
Comeon.
damn:
该死的comeon:
honey,
Ijust
该死!
-JOHN:
Whoa!
whoa:
惊叹声哇!
-GABRIELLE:
Comeon,
comeon,hurry!
Let'go,let'sgo!
comeon:
快点hurry:
赶快快点,快点,快点!
赶紧!
快走!
-JOHN:
Where'retherestofmyclothes?
rest:
剩余
我还有衣服呢?
-GABRIELLE:
I'IIfindthem,justgetout!
getout:
出去
我会找到的,赶快出去。
-JOHN:
Where?
去哪?
-GABRIELLE:
Outthe
窗户外面。
-JOHN:
What?
什么?
-GABRIELLE:
Go,go!
快走,快走!
-GABRIELLE:
Hi
you'rehomeearly!
你好,亲爱的,你回来得真早。
-CARLOS:
Mymeetinggotcancelled.
cancel:
取消
我的会议取消了。
Youjusttookashowerthismorning.
shower:
洗澡
你今天早上不是已经洗过澡了吗?
-GABRIELLE:
I,uh,
finishedaworkout.
finish:
完成workout:
健
我,呃,我刚刚锻炼完身体。
-CARLOS:
Mmm.Where'
John?
John在哪里?
--GABRIELLE:
John?
John?
-CARLOS:
Yeah.That'histruckoutfront.
truck:
除草机
是啊,外面有他的除草机。
-NARRATOR:
Gabriellewaspanieked.
panieked:
惊慌的
Gabrielle惊慌失措。
-JOHN:
HeyMr.Solis.
s你好,Solis先生
--CARLOS:
Hey,John,didyoutakecareofthatficusyet?
takecareof:
处理ficus:
无花果属
你好,John,那棵树弄好了吗?
--JOHN:
I'llgettoitassoonasI'mdonehere.
getto:
开始assoonas:
一…就…
我一忙完这个就去照料。
Sheknewifherhusbanddiscoveredhersecret,shewouldfeelthefullforceofhiswrath.
force:
力量wrath:
愤怒她知道如果他丈夫发现了她
-CARLOS:
Alright.Weneedtotalkaboutthehedgeslater.
talkabout:
谈论hedge:
篱笆
好吧。
我们一会需要聊聊那
-NARRATOR:
Butshewasthatsuggestedasuspiciousquicklyremindedthatwhatreasonformydesperateact.Carloscouldn'tsee,couldnsuicidte:
自杀discovery:
hurther.发现belonging:
所有物
quickly:
快remind:
想起hurt:
伤害
但是她很快来Carlos看
不见的地方……影响不了她。
-JOHN:
Yeah,sure,no
problem.
好的,当然没问题。
-NARRATOR:
Thepeacefulfa?
adeofWisteriaLanehadrecentlybeenshattered.
peaceful:
宁静的fa?
ade:
外观模式recently:
最近shattered:
破碎的最近WisteriaLane看似生活被打破了。
Firstbymysuicide,andthenbythediscoveryofanoteamongmybelongings
note:
纸条suggest:
暗示suspicious:
可疑的
desperate:
绝望的
首先是我的自杀,然后是发现了遗物中的一个纸条暗示了我自杀的一个可能的原因。
Myfriendsgatheredtodiscussitsimplicationsgather:
聚集discuss:
讨论implication:
含义,暗示我的朋友们聚在一起讨论它暗含的意义。
-SUSAN:
IthinkweshouldgiveittoPaul.
我认为我们应该把它交给
Paul。
-GABRIELLE:
He'sstill
mourning,Susan,he'II-LYNETTE:
Thatwouldbe
probablyfreakout.
mourning:
悲痛probably:
可能freakout:
失去理智,大发脾气;崩溃
Susan,他仍然沉浸在悲痛中,他很有失去理智。
-SUSAN:
Itdoesn'matter,shewashiswife.Hedeservestohaveallthefacts.
matter:
要紧deserve:
应得没有关系,她是他的老婆,他理应知道所有的事实真相。
fun.
fun:
乐趣
那会很有意思。
Paul,wehaveproofwifekilledherselfoversome
deep
your
darksecret.Another
证据deep:
暗处的secret:
proof:
dark:
“Paul,我们有证据证明你妻子的自杀是因为一些幕后的秘密。
又一个晴天霹雳?
-GABRIELLE:
We
深的
秘密
could
-BREE:
Well,wecoulddoitgently.Wecouldtellhimaboutitovercoffeeandpastry.gently:
温柔地tellabout:
把某事告诉某人pastry:
点心hand:
递
我们可以做得巧妙一点,我们
alwayscallthepolice.
callthepolice:
报警
我们也许可以报警。
-LYNETTE:
Maybeit'justsomesortofsickjoke.
somesortof:
某种sick:
恶心的joke:
玩笑sickjoke:
可以在闲聊的时候告诉他
一个残酷的玩笑
也许这只是捉弄人的。
-BREE:
Wellifitwasajoke,itwasinverypoortaste.
poor:
低劣的;次等的
taste:
欣赏
如果这是个玩笑,那也太没水平了。
-SUSAN:
No,thiswas
serious,Iknowitwas.
serious:
严肃的
不,这应该不是玩笑,我知道的。
Wegottafindoutwhatwasgoingon.
gotta(二havegotto):
必须findout:
找出
我们要去找到事实真相。
-LYNETTE:
Let'ssaywedo.There'achaneewe'renotgonnalikewhatwefind.gonna(=goingto):
将要看看我们该怎么办,有可能真
相并不那么令人开心。
-SUSAN:
Well,isn'titworsetobeinthedark,imaginingshedidallthesehorriblethings?
worse:
更坏的inthedark:
不为人知;在黑暗中imagine:
想象horrible:
恐怖的但是,那也比藏在地下要好呀?
我是说,如果她真的做了这些恐怖的事情。
-BREE:
It'stheusualquestion,isn'it?
(SUSANlooksupatBREE.)
usual:
常见的
这是个老掉牙的问题,不是吗?
Howmuchdowereallywannaknowaboutourneighbours?
wanna(=wantto):
想要knowabout:
知道,了解
neighbour:
令邻居
我们到底希望多么深入的去了解我们的邻居?
-NARRATOR:
Myfriends
wererighttobeconcerned.
concerned:
关心的
朋友们的话是值得考虑的,
Theyknewthateveryfamilyhasitssecrets.
他们知道每个家庭都有自己的秘密。
Andasmysonandhusbandcould'vetoldthem,youneedtothinkcarefullybeforediggingthemup.
carefully:
小心地digup:
发现,揭露出
正如我的儿子和丈夫可能会警戒她们的那样,在你把真相挖掘出来之前一定要想清楚。
-NARRATOR:
Aftertalkingforhours,myfriendsstillhadn'tagreedonwhattodowiththenote.
agreeon:
商定〔同意〕某事
talkabout:
谈论
讨论了几个小时之后,朋友们仍然没有对如何处治这个纸条达成一致。
So,theydecidedtotalkaboutitinthemorningafteragoodnight'srest.decideto:
决定做…talkabout:
谈论rest:
休息,睡眠
因此她们决定先好好睡一觉,明天早上再讨论。
Butnoonecouldfallasleepthatnight.
fallasleep:
入睡
但是晚上她们谁也没有睡好,
Theyeachkeptthinkingofmysuicide,andhowterribly
aloneImust'vefelt.whenyouproposed?
thinkof:
考虑,想suicide:
propose:
求婚
自杀terribly:
非常地alone:
你还记得你向我求婚时的情孤独景吗?
每个人都在想我的事情,在想我肯定是觉得非常的孤独。
Yousee,Ionelywassomethingmyfriend'understoodalltoowell.
Ionely:
孤独的alltoo:
实在太看见了吗,孤独是我的朋友们感受最深的。
-REX:
Itsokay,I'mup
up:
成直立姿势;起床好了,我醒了。
-BREE:
Good.Ihaveaquestionforyou.
好,我有个问题。
-REX:
Okay.问吧。
-BREE:
Doyouremember
-REX:
Forgod'ssake.
看在上帝的份上
-BREE:
WesatonSkylineDriveanddrankabottleofapplewine.
SkylineDrive:
国家公园的地平线公路abottleof:
一瓶wine:
酒
我们驱车沿着海边喝了一瓶苹果香槟
Andwhenwefinishedit,youturnedtomeandyousaid,Ifyoumarryme,BreeMason,Ipromisetoloveyoufortherestofmylife.
turnto:
转向promise:
发誓therestof:
其余
当我们喝完的时候,你转向
我,对我说“BreeMason,如果你嫁给我,我会今生今世永远爱你”。
AndeventhoughIwasengagedtoTyGrant,andeventhoughmyfatherdidnlikeyou,Isaidyes.
eventhough:
尽管beengagedto:
订婚尽管我已经和TyGrant订婚,尽管我爸爸不喜欢你,我还是答应嫁给你。
-REX:
Thatwasalongtimeago.
alongtimeago:
很久以前
那是很久以前的事了。
-BREE:
You'regonnacancelthemeetingwiththatdivorcelawyer,andwe'regonnafindourselvesamarriagecounsellor.
cancel:
取消divorce:
离婚
lawyer:
marriage:
婚姻
counselor:
顾问
你要去取消和律师的会面,然后去找一个顾问。
-REX:
Bree,I…
我…
-BREE:
Youpromised.
你承诺过的。
-REX:
Alright.alright=allright:
好好的。
-BREE:
Good,I'mgonnagomakemyselfsome,uh,warmmilk.
gonna(=goingto):
将要好,我要去给自己准备一杯热牛奶。
Wouldyoulikesomethingtodrink?
gonna(=goingto):
将要-REX:
Anythingbutapple
你想要点什么饮料吗?
Susanalone
wine.
只要不是苹果香槟就行-NARRATOR:
thatnight
parched.
awake:
醒来人)极口渴那天晚上饥渴万分
awoke
and
使(某
parch:
Susan独自醒来,
shegazedouthershesawthetall
Andas
window,
drinkofwatersheneededtoquenchherthirst.
gaze:
注视gazeout:
向夕卜
注视drink:
—杯quench:
解渴thirst:
口渴当她朝窗外看的时候,她看至[了可以解渴的一大杯水
-JULIE:
DearDiary,
Mike
doesn'tevenknowI
不知道我还存在着”。
-SUSAN:
Shutup.
闭嘴
-JULIE:
Ifyouwannahim,you'askhimout.
date
regonna
haveto
想要
请(某人)
wanna(=wantto):
date:
约会askout:
外出
如果你想和他约会,就要喊他出来。
-SUSAN:
Ikeephopingaskmeout.
我一直希望他采取主动。
-JULIE:
How'sthatg
结果呢?
he'll
oing?
your
malibownies:
巧克力
nerdy:
讨厌鬼
even:
甚至alive:
活着
“亲爱的Diary,Mike甚至你怎么还不为你的狐朋狗友
-SUSAN:
Shouldn'youbemakingbrowniesfornerdyfriends?
-JULIE:
Ican'tfindtheyou'eajerk.
measuringcup.Haveyouseenit?
measuringcup:
量杯
我找不到量杯了,你有看到吗?
-SUSAN:
Themeasuring
cup?
量杯?
-JULIE:
Yeah.
是啊。
-SUSAN:
Hm.Uh,wellit'gottabeheresomewhere.Justkeeplooking.
gotta(二havegotto):
必须
我,哦,原来一直放这的,再找找看。
jerk:
粗蠢之人
我知道你是个杂碎。
-CARLOS:
Dinnerwith
TanakaranIong,I'msorry.run:
进行
和Tanaka吃晚饭时间长了
点,对不起。
-GABRIELLE:
Youknow,
Carlos,Ididn'marryyousoIcouldhavedinnerbysmyself6nightsaweek.
dinner:
晚餐bymyself:
单独
Carlos,你知道,我嫁给你,并不是为了一周有六天都独自吃晚饭。
reYouknowhowboredIwastoday?
Icamethisclosetoactuallycleaningthehouse.bored:
无聊的actually:
竟
-CARLOS:
Iknowyouawake.
awake:
醒着的
我知道你没睡。
然comecloseto:
接近,几乎
你知道今天我有多闷?
我闷到居然彻彻底底的打扫了一次房子。
-CARLOS:
Don'tbethat
way.Igotyouagift.
gift:
礼物
别这样,我给你买了份礼物。
-GABRIELLE:
Nope.No,no,no,no.you'rtegoonnabuyyourwayouttathisone.
gonna(=goingto):
想要outta=outof
不行,不行。
你别指望这就把我给打发了。
-CARLOS:
It'sagoodgift.
很棒的礼物
-GABRIELLE:
Isthatwhitegold?
whitegold:
白金
是白金的吗?
-CARLOS:
Yeah.Putiton.
Andthenmakelovetome.
puton:
穿上,戴上makeloveto:
表示爱情,与…做爱是的,戴上它……然后和我做爱。
-GABRIELLE:
I'mnotin
themood.But,wecouldstayupandtalk.
inthemood:
好心情stayup:
熬夜
我没心情。
我们可以不睡觉,聊聊天。
-CARLOS:
Whenamanbuysawomanexpensivejewellery,therearemanythingshemaywantinreturn.
expensive:
昂贵的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 绝望 主妇 第一 第二 集中 英文 台词