商务信函翻译术语日语.docx
- 文档编号:28513269
- 上传时间:2023-07-18
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:21.48KB
商务信函翻译术语日语.docx
《商务信函翻译术语日语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务信函翻译术语日语.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
商务信函翻译术语日语
竭诚为您提供优质文档/双击可除
商务信函翻译术语日语
篇一:
商务日语信函范文
商务日语信函范文:
感谢信
(1)
<お歳暮のお礼>
结构なお品、诚にありがとうございました
拝啓
师走に入り、今年も残すところ仅かとなりましたが、贵社ますますご隆昌のことと、お庆び申し上げます。
さて、本日はご丁宁に结构なお歳暮のお品をいただき、ご厚志ありがたくお礼申し上げます。
平素より格别のお引き立ていただいております上に、かえってご高配を赐り、恐缩に存じます。
寒さも厳しい折から、皆様ご自爱の上、ご多幸な新春をお迎えになられますようお祈り申し上げます。
まずは、书中にてお礼まで。
敬具
篇二:
商务信函基本术语及其典型句子的翻译
商务信函基本术语及其典型句子的翻译
(1)
part1Terms
1.setnewbusinessrelationship建立业务关系函
2.makeaninquiry询盘函
3.makeanoffer报盘函
4.makeacounter-offer还盘函
5.Acceptance接受函
6.payment付款函
7.装运通知函shipment
8.claim索赔函
9.Insurance保险函
1.order订单
2.establish/enterintobusinessrelations建立业务关系
3.(cost,insuranceandfreight)cIF到岸价
4.(freeonboard)Fob离岸价
5.uncompetitive无竞争力
6.Rock-bottomprice最低价
mercialcounselor’soffice商务参赞处
8.Lightindustrialproduct轻工产品
9.catalogs商品目录
10.price-list价目单
11.underseparatecover另封
12.confirmed保兑的
13.irrevocableLetterofcredit不可撤消信用证
14.sightpayment即期付款
15.shippingdocuments装船单据
16.therighttoclaimfordamages索赔权
17.quotationsheet报价单
18.Induplicate一式两份
19.termsofpayment付款方式
20.specifications规格
21.proformainvoice形式发票
note:
英文有些普通词汇在商务信函中有了商务专业词义
ceiling天花板?
最高费用
weshallwriteandaskfortheirceilingfortheadvertisingprojectandthenwecanbudgetaccordingly.
我们将写信询问他们广告项目的最高费用,然后相应做出预算。
coverage覆盖?
险种险别
Yourinformationastothecoverageyouwouldlikewouldbeappreciated.
敬请告知贵方希望的险种。
Draft草稿?
汇票
Astotheaffairsonnegotiationofdraft,wewouldliketohavethempreformedatthebankofTaiwan,Taipei.
有关汇票之承兑事宜,本公司希望由台北的台湾银行完成。
against反对?
凭
ThecreditshallbepayableagainstpresentationofdraftdrawnontheopeningbankandtheshippingdocumentsspecifiedinArticle13hereof.
信用证凭开户银行所开汇票和第十三款规定的装运单据支付。
part2Translationoftypicalsentencesinbc
收到对方来函时用:
weareinreceiptofyourletter/weacknowledgereceiptofyourletter/weadmitreceiptofyourletter贵函敬悉/贵函收悉
表示通知对方时:
特此奉告wearepleasedtoinformyou…
特此函告noticeisherebygiventhat…
回复对方的来信时用:
Inreplytoyourletterof(+日期)/Regardingyourletterof(+日期)/Referringtoyourletterof(+日期)兹回复贵方(某日)来函
希望对方回复时用:
Yourkindreplywillgreatlyobligeus.Your(prompt)replywouldbeappreciated.
如蒙答复,当不胜感激。
/敬请回复。
/敬请(速)回复。
Lookingforwardtoyourpositive/favourable/affirmativereply盼复
随函附上某物时用:
enclosedwehand/enclosedpleasefind/weareenclosing…同函奉上/随函附上…
表示礼貌委婉的语气用:
感谢贵方…Thankyoufor…
很高兴…weareglad/pleasedto…
对深表感激…wearegrateful(obliged)for…
非常遗憾…weregretto…
甚为遗憾…weareverysorryto…
其他套语
惠请…havethekindnessto…
如下列所述Asstatedbelow,
兹报盘…weofferyou…
1.wearepleasedtohavereceivedyourtradeinquiryof…
贵公司x年x月x日的贸易查询函收悉。
2.pleasekindlyletusknowwhetheryouwouldlikeadditionalbrochuresoranyofthematerialsthatwerehandedattheconvention.
敬请告知贵方是否需要更多的宣传手册或在展示会场发放的其他材料。
3.probablythroughanoversight,thecheckwasnotsigned,andwearereturningittoyouforyourkindsignature.
可能因一时疏忽,支票还未签名,现寄还贵方,烦请补签。
4.InreplytoyourenquiryofJune7,1999,Irespectfullyoffermylatestquotationherewith.
兹回复贵方1990年6月7日来函,特随函奉上我方最新报价。
5.Yourprioritytotheconsiderationoftheaboverequestwillbeappreciated.
敬请优先考虑上述请求。
6.pleasekindlysendusyourpricelistandcatalogue.
恳请寄给我方贵方价格单和产品目录。
7.Yourearlyreplyishighlyappreciated.
承蒙早日回复,不胜感激。
8.wearepleasedtoadviseyouthatyourordern0.105hasbeendispatchedinaccordancewithyourinstruction.
我们高兴地通知你们:
第105号订单货物已遵照你方指示运出。
9.Anorderblankandaddressedenvelopeareenclosedhereinforyourconvenience.
随函寄给贵方订货单和印有我公司地址的信封,供参考备用。
10.weconfirmhavingcabledyouafirmoffersubjecttoyourreplyreachingusbyoctober
现确认已向贵方电发实盘,10月10日前复到有效。
11.Inreplytoyourinquiryof6thAugust,wearepleasedtoofferyouthefollowing.
兹答复贵方8月6日询盘,并报盘如下。
12.weshallcoverTheft,pilferageandnon-Delivery(TpnD)onyourorder.
我们将为贵方货物投盗窃和提货不着险。
13.Duetoaseriousshortageofshippingspace,wecannotdeliverthesegoodsuntiloctober
11.由于舱位严重不足,我们无法在10月11日之前发货。
14.paymentshallbemadebyirrevocableL/catsighttobeopenedinourfavour.
货款必须用以我方为受益人而开立的、不可撤销的即期信用证支付。
15.Inordertoenableustocaptureapartofthemarketforyou,wesincerelyhopethatyouwillmakeusafurtherconcession,forexample,adiscountof15%insteadof10%asyouplannedtogiveusonanorderworthapproximatelyus$10,000.
为使我方替贵方打开一片市场,真诚希望贵方给予我方更多优惠,譬如,按贵方计划,订单总值约10000美元,给予我方15%的折扣,而非10%。
16.Yourcompanyismadeupofastrongteamofsoftwareexperts,soyouwillsurelysucceedindevelopingcompetitivesystemswithsuchpowerfultechnicalforces.
贵公司拥有一支由软件专家组成的庞大队伍,技术力量相当雄厚,必定能够开发出具有竞争力的软件系统。
17.IfIunderstoodyourlettercorrectly,Iwouldimmediatelyacceptyouroffer.请贵方来函
内容更清楚些,这样我方便可立即接受贵方报盘。
18.weshallbegladtofillyourorderassoonaswereceiveyourcheck.
一旦我方收到贵方支票,会马上填写订货单。
19.wewouldappreciateitifyoucouldsendustheshippinginstructionsimmediately.
若贵方立即发予我方船运指令,我方甚为感激。
20.wouldyoupleasekindlyadviseuswhenourorderwillbeshipped?
能否告知我方订货的发货时间?
21.Thereforeweshallbeobligedifyouwillincreasetheorderno.100toaquantityof1,000
tons.因此,若贵方第100号订单订货数量能增加到1000吨,则不胜感激。
22.weshouldbeobligedforyourimmediateamendmentoftheL/ctoenableustomaketimelyshipment.敬请立刻修改信用证以便我方及时发货。
23.Itwouldbeappreciatedifyouletusknowyourprice,shippingdateandothertermsofbusinessforthisarticle.
请贵方告知该产品的价格、船期和其他交易条件。
24.Itishopedthattheofferismadeassoonaspossible.
望尽快报盘。
25.Yourpriceshavebeenagreedonwithoneexception.
贵公司所提供的价格已经同意,但有一项例外。
26.weshallbeobligedifyouwillletusknowyourlowestcIFnewYorkpricefor100setsofyourclassicalfurnitureno.628.
敬请告知贵公司628型100套、cIF纽约的最低价格。
篇三:
国际商务函电术语翻译!
20XX函电考试题型:
I.Translatethefollowingtermsintoenglishorchinese.(15%,0.5’×30=15)
II.Translatethefollowingsentencesintochinese.(15%,3’×5=15)
III.Translatethefollowingsentencesintoenglish(25%,5’×5=25)
IV.Fillinthecontractforminenglishwiththeparticularsgivenbelow:
(10%)
V.checkthefollowingletterofcreditwiththegivencontracttermsgivenbelowandwritealetteraskingforamendmentstotheletterofcredit.(20%)VI.writealetteranenglishletterinaproperformbasedonthefollowinginformation.(15%)
TeRms
1.Assorteddesigns花色图案混合搭配
2.foryourinformation//foryourinspection供参考
3.Invitationcard请柬
4.inthemarketfor正在寻购
5.establishedbrand名牌
6.awell-establishedexporter信誉良好的出口商
7.rockbottomprice最低价格
8.principal委托人本人
9.fromreadystock供现货
10.bulkshipment散装运输
11.promissorynote本票
12.商务参赞处commercecounsellor’soffice
13.另函byseparatepost
14.建立贸易关系establishbusinessrelations
15.商会chamberofcommerce
16.在平等互利、互通有无的基础上adheretotheprincipleofequalityandmutualbenefit
17.工艺品handicraft
18.进出口importandexport
19.以我方为受益人的inourfavour
20.试订购trialorder
21.推销新产品promotenewproducts
22.精湛的工艺delicateworkmanship
23.售后服务afterservice
24.分三个月每月平均装运inthreeequalmonthlyshipment
25.由买方选择atbuyer’soption
26.一系列的商务洽谈asequenceofbusinessnegotiation
27.以我方最后确认为准subjecttoourfinalconfirmation
28.销售季节salesseason
29.cFRcostandFreight
30.进口许可证certificateofimportlicense
31.虚盘non-firmenquiry
32.实盘Firmenquiry
33.商标trademark
34.急需货物imperativearticles
35.电汇T/Ttelegraphictransfer
36.议付negotiation
37.运费freight
38.空运提单airbilloflading
39.租船契约charterparty
40.延期装运delayshipment
41.装箱单packinglist
42.中性包运neutralpacking
43.分批装运partialshipment
44.出票人drawer
45.履行合同fulfillacontract
46.价格差距pricespread
47.一式两份induplicate
48.代表我方索款通知debitnoteonourbehalf(notsure)
49.偷窃提货不着险TpnDTheft,pilferageandnon-DeliveryRisks
50.水渍险wpAwithparticularAverage
51.议付行negotiatingbank
52.通知行advisingbank
53.港口附加费portsurcharge
54.按照你方指示asyourinstruction
55.短重shortage
56.野蛮装卸roughhandling
57.适合海运的包装seaworthypacking
58.仓至仓条款warhouse-to-warhouseclause
59.品质检验证书certificateofquality
60.产地检验证书certificateoforigin
61.数量检验证书certificateofquantity
62.贸易折扣tradediscount
63.数量折扣quantitydiscount
64.初次订购折扣initialorderdiscount
65.偿付行Reimbursement
bank
66.善意(合法,正当)持有(票)人bonaFideholder
67.补充库存Replenishstocks
68.清仓clearthestock
69.保险险别insurancecoverage
70.不可抗力irresistibleforce
71.运费到付freighttocollect
72.运费预付freightprepaid
73.贸易惯例customarybusinesspractice
74.放弃索赔waiveaclaim
75.拒绝索赔Repudiateaclaim
76.索赔清单claimstatement
77.索赔书claimletter
78.信用证条款与合同条款完全一致TheL/cstipulationsareinexactaccordancewiththetermssetforthinthecontract
79.haveagoodmarket销况良好
80.Theoptionalshipment任选港卸货的装船
81.placeregularorders定期订货
82.Inferiorquality.劣等质量
83.similarproducts相似产品
84.除非另有说明unlessotherwisespecified
85.paymentinadvance预付
86.Inabsoluteconfidence绝对保密
87.物美价廉Thegoodsofbothexcellentinqualityandreasonableinprice/Atthepricewithexceptionalprice/Lowerpricewithhighvalue
88.cashagainstdocuments交单付现
89.paymentininstallment分期付款
90.claimfordamage损坏索赔
91.FcL:
FullcontainerLoad整箱货
92.LcL:
LessThancontainerLoad拼箱货
93.collection托收
94.D/pdocumentagainstpayment付款交单
95.warningmarks警示标示
96.Illustratedcatalogue附有插图的目录
97.corrugatedcardboardcarton瓦楞纸板箱
98.Forwardingagent运输代理
99.inperfect(good,satisfactory,bad,damaged)condition状况良好
100.
Recourseinconsequence最终追索权
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务 信函 翻译 术语 日语