高难度经典的菜名英文翻译.docx
- 文档编号:28377416
- 上传时间:2023-07-10
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:17.24KB
高难度经典的菜名英文翻译.docx
《高难度经典的菜名英文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高难度经典的菜名英文翻译.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
高难度经典的菜名英文翻译
高难度经典的菜名英文翻译
1.Isee.我明白了。
2.Iquit!
我不干了!
3.Letgo!
放手!
4.Metoo.我也是。
5.Mygod!
天哪!
6.Noway!
不行!
7.Comeon.来吧/赶快
8.Holdon.等一等。
9.Iagree。
我同意。
10.Notbad.还不错。
11.Notyet.还没。
12.Seeyou.再见。
13.Shutup!
闭嘴!
14.Solong.再见。
15.Whynot?
好呀/为什么不呢?
16.Allowme.让我来。
17.Bequiet!
安静点!
18.Cheerup!
振作起来!
19.Goodjob!
做得好!
20.Havefun!
玩得开心!
21.Howmuch?
多少钱?
22.I'mfull.我饱了。
23.I'mhome.我回来了。
24.I'mlost.我迷路了。
25.Mytreat.我请客。
26.SodoI.我也一样。
27.Thisway。
这边请。
28.Afteryou.您先。
29.Blessyou!
祝福你!
30.Followme.跟我来。
31.Forgetit!
休想/算了!
32.Goodluck!
祝好运!
33.Idecline!
我拒绝!
34.Ipromise.我保证。
35.Ofcourse!
当然了!
36.Slowdown!
慢点!
37.Takecare!
保重!
38.Theyhurt.(伤口)疼。
39.Tryagain.再试试。
40.Watchout!
当心。
41.What'sup?
有什么事吗?
42.Becareful!
注意!
43.Bottomsup!
干杯(见底)!
44.Don'tmove!
不许动!
45.Guesswhat?
猜猜看?
46.Idoubtit我怀疑。
47.Ithinkso.我也这么想
48.I'msingle.我是单身贵族。
49.Keepitup!
坚持下去!
50.Letmesee.让我想想
51.Nevermind.不要紧。
52.Noproblem!
没问题!
53.That'sall!
就这样!
54.Timeisup.时间快到了。
55.What'snew?
有什么新鲜事吗?
56.Countmeon算上我。
57.Don'tworry.别担心。
58.Feelbetter?
好点了吗?
59.Iloveyou!
我爱你!
60.I'mhisfan。
我是他的影迷。
61.Isityours?
这是你的吗?
62.That'sneat.这很好。
63.Areyousure?
你肯定吗?
64.Dolhaveto非做不可吗?
65.Heismyage.他和我同岁。
就来学学一些很复杂很高级菜品的英文名!
这可是大吃货们必修的英文!
黑椒西芹百合炒东星
粤菜的做法,却用了香辣的黑胡椒来提味,每一口都让人惊喜。
StirFryingCoralTroutwithBlackPepper,CeleryandLily
ThoughcookedinstyleofCantonesecuisine,itusesspicyandhotblackpeppertorendermorepalatable,amazingyouateverysup.
特级肋眼皇:
(荐)
牛扒老饕们的心头好。
中心部位一块明显的油花,非得要烤到七、八分熟,把油脂烧透,散发出牛油香来才最美味。
GrilledPrimeRibSteak:
(Recommended)
Itisthefavoritecateforepicuresofgrilledfilletsteak.Apieceofvisibleoilslickinthecenter,ithastobeheavilygrilledtosevenoreightmediumtoburnoverthegreaseandthrowoffbeefsuetfragrance,showingoffitsbesttaste.
桂花绿豆糕:
平日里普普通通的绿豆糕,竟也有如此惊艳的造型。
层层叠叠的心意,清甜在细碎的桂花香末之中。
Sweet-scentedOsmanthus-GreenBeanCake:
Sorarethatanordinarygreenbeancakemaybesculptedsurprisinglypealike!
Layersandlayersofregardsarewithheldinlight-scentedbitsofthisosmanthus.
青苹果银鳕鱼:
(荐)
青苹果,性凉、味甘;银鳕鱼,味咸,性平温。
二者相配,生津止渴、解暑除烦、和脾开胃、补心益气。
GreenAppleSilverCod:
(Recommended)
Greenapple,coolandsweet;Silvercod,salty,mediumhot.Thematchingofthetwohelpsproducesalivaandslakethirst,clearawaysummer-heatandcalmpeople’snerves,invigoratethespleenandstimulatetheappetite,andreinforcetheheartandreplenishqi
酸汤牛蛙:
不变的是千里迢迢运来的数种贵州香料,嫩滑爽口的极品蛙肉浸满诱人汤汁。
SourSoupBullfrog:
WithvariousloyalGuizhouspicesdeliveredfromthousandsuponthousandsofmiles,tenderandrefreshingnonesuchbullfrogmeatissoakedininvitingsoupjuice.
黑椒京葱爆鹅肝:
在京葱的“粗犷”调味下,鹅肝加热时难以言表的香味,入口即化的销魂口感,愈发细腻动人。
Quick-fryingGooseLiverwithBlackPepperandShallot
Boorishlyflavoredbyshallot,gooseliveremitsinexpressiblefragrancewhenheatedandmeltsintoyourmouthwithexcellenttexture,moreexquisiteandappealing.
精品龙虾:
(荐)
个大壳红,肉质饱满,佐以秦氏密制调料,鲜美、入味、汁水丰富。
SuperfineLobster:
(Recommended)
Big-sizedandred-shelled,plumplobstermeatisflavoredwithCh’inconfidentiallymadeseasoning,delicious,tasty,andrichwithjuice.
干锅美蛙:
绝对挑战你对辣椒的承受程度,热气腾腾间不断上升的是对辣的敏感反应。
这是致命的诱惑。
DryPotAmericanBullfrog:
Itisachallengeagainstyourcapacitybearingpimiento,alsoafataltemptationasgassteamingupwardconstantlytostimulateyourstomachtogivesensitiveresponse.
香辣蟹:
肥硕、细嫩的蟹肉中,侵润丝丝辣味,犹如浸透热带雨林的点点阳光。
SpicyandHotCrab:
Fatanddelicatecrabmeatisimmersedwithbitsofpiquancy,asifspotsofsunshinesoakingthroughtropicrainforests.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 难度 经典 英文翻译