精彩英语故事03.docx
- 文档编号:2826332
- 上传时间:2022-11-15
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:27.80KB
精彩英语故事03.docx
《精彩英语故事03.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《精彩英语故事03.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
精彩英语故事03
精彩英语故事03
一份特别的新年礼物
导读:
或许我们的意识里有太多“理所当然”,因此我们极少对父母说“感谢你们”,对老师说“多谢栽培”,对保洁的叔叔阿姨道一句“辛苦了”……我们的幸福离不开他们的坚守岗位,一句“谢谢”,一句“您辛苦了”也许不能为他们带来多大的财富,却是对其工作的最大鼓励和支持。
从今天起,为每一个坚守着岗位和本分的人送去一声理解的祝福吧!
Itwas1stJanuary,thefirstdayoftheyearandaholidayforme.Whatluck!
Istartedbythinkingofgettingthebankworkoutoftheway.Thebankperson,anelderlygentlemanwithawhitebeard,was,asusual,curttomypolite"HappyNewYear."HenoddedandIsatinfrontofhim.
那天是1月1日,新年的第一天,也是我的假日。
真幸运!
我开始盘算到银行去把工作办妥。
给我办理业务的银行职员是一位老先生,留着一捋白胡子。
他像平常一样简洁地回应我那句礼貌的“新年快乐”。
他对我点点头,我便坐到他面前。
Minutespassedandnothinghappened.
几分钟过去了,什么事情也没发生。
ThenveryhesitantlyIputmyformandbookletinfrontofhim.Hewasbusyfillingupentriesinhisregister.Afterafewminuteshetookmyformandfromhiscabinethetookoutaverythickfilefromwhichhestartedfillinginmydetails.Isattherewonderingwhywehadcomputerizedbankingifwewerestillfillinginformsandregisters.
然后,我万分犹豫地把自己的表格和小册子放到他面前。
他正忙着往登记簿里录入条目。
过了几分钟,他拿起我的表格,从文件柜里抽出一本厚厚的档案文件,开始登记我的信息。
我坐在那里,不禁疑惑既然我们要人工填写表格和登记簿,那还要电脑化的银行业务来干嘛呢。
Afterwaitingforafewmoreminutes,inwhichIshowedallsignsofbeingimpatient,Iaskedhimifmyworkwasdone.ThemomentIutteredthewords,Ifeltasifabombshellhadfallenonhim.Heshouted,"Nothingisdone,itwilltaketime!
"
在继续等待的几分钟里,我表现出各种不耐烦的小动作。
我问他我的业务是否办理好了。
就在我说话的那一刻,我觉得那像一颗炸弹落在他的身上。
他大声吼道:
“全都没办好,这需要时间!
”
JustthenIsawhismorningcupofteawhichhadbeenlyingthereforthelasttenminutes,untouched.Theteahadturnedalmostcoldwhilehewasdoinghiswork.SuddenlyIfeltwhatthisman,whohadbeenworkingatthiscounterforthelastGod-knows-how-manyyears,mustbefeelingwhencustomerslikemecomewhoarealwaysinahurrytogettheirworkdone.Wedonotevenfeeltheneedtothankthemforbeingthere.Hemustbefeelingsoagitatedthat"herecomesanotherpersonwhowillpushmefordoinghisworkfirst."
就在那个时候,我发现在刚刚过去的十分钟里,他那杯早晨热茶一直放着,一口都没喝。
这杯茶在他工作时几乎凉掉了。
突然之间,我明白了,当遇到像我这样总是急着想把业务办完的顾客时,这位在银行的这个窗口里干了不知道多少年的人会有怎样的感受。
我们从未想过要感谢他们一直坚守岗位。
他一定会很激动地想:
“这次又是一个催着我快点帮他办事的家伙。
”
OnaninstinctItoldhim,"Sir,youpleasehaveyourtea,Iamnotinahurry."Thisman,whoIhadbeenseeingforthelastfewyears,suddenlylookedupatmeandforthefirsttimewehadeyecontact—hehadnevermadeeyecontactearlier.Isawadifferentpersonthere,anotherhumanbeingwhowasashard-pressedfortimeasIalwaysam.
我本能地对他说:
“先生,请您先喝一口茶吧,我不赶时间。
”这位过去几年来我已经见过无数次的先生突然抬头看着我,这是我们第一次目光接触——之前他从未正眼看过我。
我看到了一个截然不同的人,另一个和我一样为时间饱受压力的人。
Isawbothofussailinginthesameboat.Ifeltthathewasalsomissingthesmallthingsinlifelikeahotcupofteaorlyinginawarmbedforafewmoreminuteslikeme.Hegavemeararesmileandsaid,"Itisaneverydayaffairwithme;youarenotinahurrybutsomebodyelsewillcomewhowillbeinahurry."
我看出我们同是天涯沦落人。
我感觉到他和我一样错过了许多生活中的小事,比如一杯热茶,或是在温暖的床上多躺几分钟。
他少有地对我笑了笑,说:
“这是我每天的工作;虽然你不赶时间,但总有其他匆匆忙忙的后来人。
”
Hereallytouchedmyheartwithhiswisewords.Ifeltthatwehadallputshieldsonourheartslikeweputglovesonourhands;wearescaredtoshowourheartandrevealtoomuchofourselves.IfeltthatallthistimeIthoughtofhimasarobot,someonewhowasthereformyconvenience,buttodayIsuddenlyfeltastrangecommunionwithhim.Ivowedtobemoreempatheticandfriendlywithpeoplewhohelpmewithmyworkandbethankfulthattheyarethereforme.
他那睿智的话语触动了我的心。
我觉得我们总是给内心罩上防护盾,就像给双手戴上手套那样;我们害怕显露自己的内心或曝露太多自我。
这些年来我总把他看作一个机器人,一个为我提供便利的存在,但今天我突然感到与他产生了一种奇妙的情感交融。
我发誓日后定当更加替他人着想,对协助我的工作的人更加友好,并为他们出现在我的身边而心怀感激。
写给离家的孩子:
妈妈能有多么爱你
They'regonenow.
他们已经走了。
Istoodinthedrivewayandwatchedmygrownchildrendriveoffintothedistance.IlookeddowntheroaduntilIcouldnolongerseetheirvehicles.
我站在车道上,看着我那些已长大的孩子驶远。
我凝视着那路的尽头,直到再看不见他们的车。
"Theylivewaytoofarawayfromme,"Isaidtomyself."Whendidtheygrowupandbecomeparentsofsmallchildren?
Shouldn'tthatbeme?
"
“他们住得离我太远了,”我自言自语道,“他们什么时候长大且为人父母的?
我不是才长大,才为人父母吗?
”
Islippedbackinsidethehouseandjustwalkedthroughtheroomsfornoreasoninparticular.Iwasjustmissingthemalreadyandlookingforsignsoftheirhavingbeenhere.Therewerepillowsonthefloorwheretheyhadbeentossedfromthecouchandafewstuffedanimalslyingaroundwherethechildrenhadbeenplaying.
我回到屋里,只是漫无目的地行走于各个房间里。
他们才刚走,我就已经开始想他们了,只好在屋里寻找着他们曾逗留的痕迹。
地板上的枕头是孩子们从沙发上扔下来的,一些布绒玩具动物正躺在孩子们之前玩耍的地方。
Ismiledatthelittlefingerprintsonmymirror.Ididn'twipethemoff.IthoughtbacktothetimewhenItriedsohardtokeepthefingerprintsoffthemirrorsanddoorswhenmychildrenweresmall.Now,IwantedthetinyfingerprintstostaysothatIcouldseethemtherejustalittlelonger.
我对着镜子上的小指印微笑,没去擦。
回想起当我的孩子还小时,我竭力不让镜子和房门沾上指印。
现在,我希望这些小指印都留在上面,好让我看久一点。
AsIwalkedaroundthehouse,Ipickedupafewitemsonthefloorandstraightenedachair.Idecidedtoso
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 精彩 英语 故事 03