六下必背篇目.docx
- 文档编号:28191992
- 上传时间:2023-07-09
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:21.40KB
六下必背篇目.docx
《六下必背篇目.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《六下必背篇目.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
六下必背篇目
顺河集镇中心校外辅导站系列资料
(一)六年级必背古诗词
水调歌头【宋】【苏轼】体裁:
【词】
明月几时有,把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年?
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,
高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间!
转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,
此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
注释
(1)把酒:
端起酒杯。
(2)宫阙:
宫殿。
(3)今夕是何年:
古代神话传说,天上只三日,世间已千年。
古人认为天上神仙世界年月的编排与人间是不相同的。
所以作者有此一问。
(4)乘风归去:
驾著风,回到天上去。
作者在这里浪漫地认为自己是下凡的神仙。
(5)琼楼玉宇:
白玉砌成的楼阁,相传月亮上有这样美丽建筑。
(6)不胜:
忍受不住。
(7)弄清影,在月光下起舞,自己的影子也翻动不已,彷佛自己和影子一起嬉戏。
(8)朱阁:
朱红色的楼阁。
(9)绮户:
刻有纹饰门窗。
(10)照无眠:
照著有心事睡不著人。
(11)婵娟:
月里的嫦娥,代指月亮。
石曼卿诗:
“月如无恨月长圆。
”
水调歌头译文
明月从何时才有?
手持酒杯来询问青天。
不知道天上宫殿,今年是哪年。
我想要乘御清风归返,又恐怕返回月宫的琼楼玉宇,爱不住高耸九天的冷落、风寒。
起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月殿怎比得上在人间!
转过朱红楼阁,月光低洒在绮窗前,照到床上人惆怅无眠。
明月不该有什么怨恨,却为何总在亲人离别时候才圆?
人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。
但愿离人能平安康健,远隔千里共享月色明媚皎然。
虞美人——[唐]李煜
春花秋月何时了,往事知多少。
小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。
问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。
【注释】
虞美人:
词牌名。
词牌名《虞美人》源自虞姬,此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因此得名。
又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。
春花秋月:
指美好的景色*。
这里应代指岁月的更替
往事:
指过去欢乐的宫廷生活。
又东风:
又刮起了东风。
指春天来了。
故国:
指李煜做皇帝是的南唐。
不堪回首:
不堪,承受不了。
回首,回头看,此处意为回忆。
雕栏玉砌:
指南唐华丽的宫廷建筑。
雕栏,雕花的栏杆。
玉砌,玉石的台阶。
朱颜:
指人的美好容颜,也兼指“雕栏”朱红的颜色*,当有双关语意。
【翻译】
一年一度的春花秋月什么时候才能了结,往事又知道有多少!
小楼上昨天夜里又刮来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛。
精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是朱红的颜色*已经改变。
若要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。
天净沙·秋思(其一)
[元]·马致远
枯藤老树昏鸦,
小桥流水人家,
古道西风瘦马。
夕阳西下,
断肠人在天涯。
[天净沙]选自《东篱乐府》。
天净沙,曲牌名;秋思,题目。
[马致远]字千里,号东篱(1251—1321至1324间),元大都(现在北京)人,著名杂剧家、散曲家,戏曲作家“元曲四大家”之一。
[枯藤]干枯的枝蔓
[昏鸦]黄昏时归巢的乌鸦,昏:
傍晚。
[人家]农家,写出了诗人对温馨的家庭的渴望。
[古道]已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。
[西风]寒冷、萧瑟的秋风。
[瘦马]瘦骨如柴的马。
[断肠人]形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度悲伤、流落他乡的旅人,因为思乡而愁肠寸断。
[天涯]天边,极远的地方。
翻译:
枯藤缠绕的老树的枝干上栖息着黄昏归巢的乌鸦,小桥下潺潺的流水映出飘荡着炊烟的几户人家,荒凉的古道上,迎着萧瑟的秋风,一位骑着瘦马的游子缓缓前行。
夕阳早已往西沉下,漂泊未归的断肠人还远在天涯
如梦令 [宋]李清照
昨夜雨疏风骤,
浓睡不消残酒。
试问卷帘人,
却道“海棠依旧”。
“知否?
知否?
应是绿肥红瘦”。
注释译文
【注释】
⑴疏:
指稀疏
⑵卷帘人:
有学者认为此指侍女。
⑶绿肥红瘦:
绿叶繁茂,红花凋零
(4)浓睡不消残酒:
虽然睡了一夜,仍有余醉未消。
浓睡:
酣睡残酒:
尚未消散的醉意。
(5)雨疏风骤:
雨点稀疏,晚风急猛
【译文】
昨夜雨点稀疏,晚风急猛,我虽然睡了一夜,仍有余醉未消。
试问卷帘的侍女:
海棠花怎么样?
她说海棠花依然如旧。
知道吗?
知道吗?
应是绿叶繁茂,红花凋零。
《如梦令·昨夜雨疏风骤》是宋代女词人李清照早期的词作之一。
词中充分体现出作者对大自然、对春天的热爱。
这首小令写的是春夜里大自然经历了一场风吹雨打,词人预感到庭园中的花木必然是绿叶繁茂,花事凋零了。
因此,翌日清晨她急切地向“卷帘人”询问室外的变化,粗心的“卷帘人”却答之以“海棠依旧”。
对此,词人禁不住连用两个“知否”与一个“应是”来纠正其观察的粗疏与回答的错误。
“绿肥红瘦”一句,形象地反映出作者对春天将逝的惋惜之情。
满江红岳飞
怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。
抬望眼、仰天长啸,壮同激烈。
三十功名尘与土,八千里路云和月。
莫等闲、白了少年头,空悲切。
靖康耻,犹未雪;臣子憾,何时灭。
驾长车踏破、贺兰山缺。
壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。
待从头、收拾旧山河。
朝天阙。
[/b]
【注释】怒发冲冠:
形容愤怒至极。
潇潇:
形容雨势急骤。
长啸:
感情激动时撮口发出清而长的声音,为古人的一种抒情这举。
等闲:
轻易,随便。
靖康耻:
宋钦宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虏走徽、钦二帝。
贺兰山:
在今宁夏回族自治区。
天阙:
宫殿前的楼观。
【译文】我怒发冲冠,独自登高凭栏,阵阵风雨刚刚停歇。
我抬头远望天空一片高远壮阔。
我禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。
三十多年的功名如同尘土,八千里经过多少风云人生。
好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。
靖康年间的奇耻大辱,至今也不能忘却。
作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!
我要驾上战车,踏破贺兰山缺。
我满怀壮志,发誓喝敌人的鲜血,吃敌人的肉。
待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息。
念奴娇.赤壁怀古苏轼
原文:
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
江山如画,一时多少豪杰.
遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。
羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。
故国神游,多情应笑我,早生华发。
人生如梦,一樽还酹江月。
译文:
长江朝东流去,千百年来,所有才华横溢的英雄豪杰,都被长江滚滚的波浪冲洗掉了。
那旧营垒的西边,人们说:
那是三国时周郎大破曹兵的赤壁。
陡峭不平的石壁插入天空,惊人的巨浪拍打着江岸,卷起千堆雪似的层层浪花。
祖国的江山啊,那一时期该有多少英雄豪杰!
遥想当年周公瑾,小乔刚刚嫁了过来,周公瑾姿态雄峻。
手里拿着羽毛扇,头上戴着青丝帛的头巾,谈笑之间,曹操的无数战船在浓烟烈火中烧成灰烬。
神游于故国(三国)战场,该笑我太多愁伤感了,以致过早地生出白发。
人的一生就象做了一场大梦,还是把一杯酒献给江上的明月,和我同饮共醉吧!
注释:
1.纶巾:
以青丝做成的头巾。
2.酹:
(古人祭奠)以酒浇在地上祭奠。
这里指洒酒酬月,寄托自己的感情。
以酒洒地,是向鬼神敬酒的方式。
3.遥想:
远想。
4.小乔:
乔玄的小女儿,嫁给了周瑜为妻。
5.羽扇纶巾:
手摇羽扇,头戴纶巾。
这是古代儒将的装束,词中形容周瑜从容娴雅。
6.樯橹:
船上的桅杆和橹。
这里代指曹操的水军战船。
强大的敌人,又作“强虏”“狂虏”。
7.故国:
这里指旧地,当年的赤壁战场。
指古战场。
8.华发:
花白的头发。
9.尊:
通“樽”,酒杯。
10.大江:
长江。
11.淘:
冲洗。
12.故垒:
黄州古老的城堡,推测可能是古战场的陈迹。
过去遗留下来的营垒。
13.周郎:
周瑜,字公瑾,为吴建威中郎将,时年24岁,吴中皆呼为“周郎”。
14.雪:
比喻浪花。
15.穿空:
插入天空,又作“崩云”。
16.英发:
英俊勃发。
朝天子·咏喇叭
喇叭②,唢呐③,曲儿小腔儿大④。
官船来往乱如麻⑤,全仗你抬声价⑥。
军听了军愁⑦,民听了民怕。
哪里去辨甚么真共假⑧?
眼见的吹翻了这家⑨,吹伤了那家⑩,只吹的水尽鹅飞罢⑪!
①朝天子:
曲牌名。
②喇叭:
铜制管乐器,上细下粗,最下端的口部向四周扩张,可以扩大声音。
③锁呐:
现在写作“唢呐”,管乐器,管身正面有七孔,背面一孔。
前接一个喇叭形扩声器。
民乐中常用。
④曲儿小:
(吹的)曲子很短。
腔儿大:
(吹出的)声音很响。
曲儿小腔儿大是喇叭、唢呐的特征。
本事很小、官腔十足是宦官的特征。
在物与人之间找到共性,咏物以讽人才得以成立。
⑧那里:
同“哪里”。
辨:
分辨、分别。
甚么:
同“什么”,疑问代词。
共:
和。
⑨眼见的:
眼看着。
吹翻了这家:
意思是使有的人家倾家荡产。
⑩吹伤了那家:
使有的人家元气大伤。
⑪水尽鹅飞罢:
水干了,鹅也飞光了。
比喻民穷财尽,家破人亡。
这是宦官害民的严重后果。
水尽鹅飞,“官船”就不能长久来往,这也是对最高统治者的警告。
[1]
作品译文
喇叭和唢呐, (吹得)曲子虽短,但声音却极为响亮。
官船来往像乱糟糟的乱麻, 全都靠你来抬高名誉和地位。
军人听了军人愁, 百姓听了百姓怕。
哪里会去辨别什么真假?
眼看着有的人倾家荡产, 有的人元气大伤, 最后会民穷财尽,家破人亡。
[1]
西江月·夜行黄沙道中
明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。
稻花香里说丰年,听取蛙声一片。
七八个星天外,两三点雨山前。
旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。
《西江月·夜行黄沙道中》是我国南宋著名词人辛弃疾创作的一首吟咏田园风光的词。
辛弃疾(1140-1207)南宋词人。
原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,历城(今山东济南)人。
注释:
1.黄沙。
黄沙岭,在江西上饶的西面。
黄沙道:
指的就是从该村的茅店到大屋村的黄沙岭之间约20公里的乡村道路,南宋时是一条直通上饶古城的比较繁华的官道,东到上饶,西通江西省铅(音:
yán)山县。
2.“明月”句:
苏轼《次韵蒋颖叔》诗:
“明月惊鹊未安枝。
” 3.别枝惊鹊:
惊动喜鹊飞离树枝。
4.鸣蝉:
蝉叫声。
5.旧时:
往日。
6.茅店:
茅草盖的乡村客店 7.社林:
土地庙附近的树林。
社,土地神庙。
古时,村有社树,为祀神处,故曰社林。
8.见:
同“现”,显现,出现。
9.忽见:
忽现,指小店忽然出现。
10.西江月:
词牌名 11.夜行黄沙道中:
题目 12.丰年:
丰收的年景年:
年景 13.听:
取听。
14.天外:
天边。
译文:
天边的明月升上了树梢,惊动喜鹊飞离树枝。
清凉的晚风中传来远处的蝉叫声。
一阵阵浓浓的稻花香扑鼻而来似乎在告诉(行人):
“今年又是一个丰收年”,这时耳边传来一阵阵青蛙的欢叫声。
闪烁的星星时隐时现,山前下起了淅淅沥沥的小雨。
往日土地庙附近树林旁的茅屋小店哪里去了?
拐了弯,茅店忽然出现在眼前。
沁园春·雪作者:
毛泽东
北国风光,千里冰封,万里雪飘。
望长城内外,惟馀莽莽;大河上下,顿失滔滔。
山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。
须晴日,看红妆素裹,分外妖娆。
江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。
惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。
一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。
俱往矣,数风流人物,还看今朝。
译文或注释:
北方的风光,千里冰封冻,万里雪花飘。
望长城内外,只剩下无边无际白茫茫一片;宽广的黄河上下,顿时失去了滔滔水势。
山岭好像银白色的蟒蛇在飞舞,高原好像蜡白色的巨象在奔驰,它们都想试一试与天老爷比比高。
要等到晴天的时候,看红艳艳的阳光和白皑皑的冰雪交相辉映,分外美好。
江山如此十分媚娇,引得无数英雄竞相倾倒。
只可惜秦始皇、汉武帝,略差文学才华;唐太宗、宋太祖,稍逊文治功劳。
一代上天骄宠的儿子成吉思汗,只知道弯弓射大雕。
这些人物全都过去了,数一数英雄豪杰,还要看今天的人们。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 六下必背 篇目