合同的表达形式.docx
- 文档编号:28152612
- 上传时间:2023-07-08
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:31.75KB
合同的表达形式.docx
《合同的表达形式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合同的表达形式.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
合同的表达形式
合同的表达形式
篇一:
合同的写法
合同的写法
一、合同的涵义、作用及特点
(一)掌握合同的涵义和作用
合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。
合同的作用主要体现为
1、合同是发展专业化协作的纽带;
2、合同是促进企业经济核算的有效手段;
3、合同是国家对企业实施监督的重要凭借;
4、合同是维护当事人的合法权益的有力保障。
(二)掌握合同的特点
(1)合法性。
合同的合法性应体现在主体、内容、订立程序、表达形式等各个方面。
(2)合意性。
合同在内容上,不仅要反映当事人各方的利益,也要反映当事人各方的责任和义务。
合同应当为实现自己的经营目的服务,合同内容应当是当事人意愿的真实表达。
(3)平等性。
合同的平等性首先表现在当事人的法律地位是平等的,其次表现在合同应当在双方平等协商、自主自愿的经常上签字。
(4)诚信性。
在签定合同时,当事人均应做到真诚坦白、实事求是;在履行合同时,做到讲求信誉、恪守信用。
(5)规范性。
合同的规范性主要表现在形式的规范和语言的规范两个方面。
(三)了解合同的种类:
目前最常见的分类方法是按业务性质和内容的不同,将合同分为买卖合同、供用电(水、气、热力)合同、增与合同、借款合同、租赁合同、融资租赁合同、承揽合同、建设工程合同、运输合同、技术合同、保管合同、仓储合同、委托合同、行纪合同、居间合同等。
二、合同的写作要领
(一)重点掌握合同的结构和内容
合同一般包括标题、当事人名称、合同编号与签定时间地点、正文、署名和有效期限等。
1、标题:
主要有五种写法。
一是合同种类充当合同名称;二是合同标的加合同种类;三是合同有效期加合同种类;四是单位名称加合同种类;五是混合式写法。
2、合同当事人名称。
3、合同编号与签定时间地点。
4、正文:
正文一般包括开头、主体、结尾三个部分。
(1)开头:
主要写明当事人签定合同的依据和目的
(2)主体:
要写明合同当事人所签定的具体条款,也即双方所承担的义务和应享受是权利。
大致具备以下几项基本条款:
①标的;
②数量和质量;
③价款或者报酬;
④包装和验收方法;
⑤履行的期限、地点和方式;
⑥违约责任;
⑦解决争议的方法。
(3)结尾:
主要写入合同的生效时间、合同的文字形式及份数合同的签定时间和地点、合同的补充方法等。
5、署名和有效期限:
署名包括合同当事人双方单位的名称、地址、法定代表人姓名、委托代理人姓名或自然人姓名及其电话、电报挂号、开户银行、帐号、邮政编码等。
合同的有效期限,是指合同具有法律效力的起止时间。
(二)重点掌握合同的写作要求
1、内容要合法;
2、格式要规范;
3、条款要完备、具体;
4、表述要准确、简明;
5、字迹要清楚,文面要整洁。
例文:
出境旅游合同范文
甲方:
TRONG>(旅游者或团体)24小时联系电话:
TRONG>
乙方:
TRONG>(组团旅行社)24小时联系电话:
TRONG>
甲方自愿购买乙方所销售的出境游旅游产品,为保障双方权利和履行义务,本着平等协商的原则,现就有关事项达成如下协议。
第一条促销与咨询
1.乙方保证其具有国家认可的出境游组团资格。
2.乙方广告及其他宣传制品内容属实。
3.甲方为我国法律、法规所规定的允许出境游的大陆公民。
4.甲方要就出境游旅游产品情况作详尽的了解。
第二条销售与成交
1.甲方向乙方表明旅游需求、购买意向。
2.乙方对订单中的日程、标准、项目、游客须知如实介绍、报价。
3.对旅游产品费用所含项目,双方达成共识。
4.甲方确定所购买的旅游产品并交齐所需费用。
5.乙方出具发票、成交订单等文件。
6.乙方要向甲方交代并提供书面形式的出发时间、地点及提醒注意事项。
7.乙方要向甲方介绍领队,并建立领队与甲方的联系。
8.双方约定由于甲方或乙方责任未成行的处理方式。
9.乙方提供的《游客须知》将被视为本合同的一部分,签订合同前甲方也要仔细阅读《游客须知》内容。
第三条成交订单
1.内容
团号TRONG>
姓名TRONG>性别TRONG>年龄TRONG>
境外共计TRONG>晚TRONG>天(航班、车、船、前往目的地及返境内时间包括在行程天数之内)出发、返回地点、出发、返回地点、时间TRONG>
行走路线及其游览点___________________
交通工具________________
住宿次数、标准______________________
购物次数、内容______________________
娱乐次数、内容______________________
保险项目、金额______________________
导游及其他费用______________________
注明:
不包含的费用_________________________
2.以上订单一经成交,甲乙双方应恪守约定,不得擅自更改。
3.甲方在旅游产品提供期间应服从乙方的统一安排要求,乙方旅游产品提供应符合国家标准和行业标准的规定。
4.乙方广告、宣传制品将被视为本合同的一部分,对乙方具约束力。
第四条违约表任
1.乙方在下列情形下承担赔偿责任
①因乙方过失或故意未达到合同规定内容,造成甲方直接经济损失。
②乙方旅游产品的提供末达到国家或行业标准的规定。
③乙方代理甲方办理旅游所需手续时,遗失或损毁甲方证件的。
④因乙方违规操作,使甲方遭受损失的。
2.甲方在下列情况下责任自负或承担赔偿责任。
①甲方违约,自身损失自负,给乙方造成损失的,要承担赔偿责任。
②甲方违反我国或前往目的地国家(地区)的法律、法规,产生的后果由甲方自负。
③由于甲方给乙方的联系渠道的误差,导致乙方有关旅游信息未及时传达到甲方的。
④超出本合同约定的订单内容、进行个人活动而造成损失的,责任自负。
3.不承担违约责任的情形。
①因不可抗力,造成甲、乙双方不能履约的,已成行时,应提供不能履约的证据,末成行时,应及时通知对方。
②非甲、乙双方的责任导致的双方各自的损失的。
③本合同双方已经就可能出现的问题约定处理措施的。
④乙方在旅游质量问题出现前后已采取下列措施的,应减轻或免除责任。
A.非过失、故意的违约。
B.对发生的违约已采取了预防性措施。
C.乙方及时采取了善后处理措施。
D.由于甲方自身过错造成的质量问题。
第五条争议的解决
本合同在履行中如发生争议,双方应协商解决,向有管辖权的旅游质监所提出投诉和赔偿请求,甲、乙可向法院起诉。
第六条本台同一式二份,合同双方各执一份,等效力。
第七条本合同自签订之日起生效。
甲方签字乙方签字
盖章盖章
年月日年月日
篇二:
各类担保合同的表现形式
各类担保合同的表现形式各类担保合同的条款如何,直接关系着债权人的利益,债权担保的力度及担保人(含保证人、抵押人、出质人、定金给付人)的责任负担。
为避免担保实践中由于口头约定不明而导致的无谓的争议,除留置之外的各种担保合同均应采取书面形式。
书面形式的担保合同既可以是单独订立的书面合同,也可以是主合同中的担保条款,因为主合同中的担保条款也是主合同中的担保人与被担保人的债权人之间意思表示相一致的结果,而且明确了双方当事人之间的权利义务关系,当然应当视为一种书面合同。
而且,书面的担保合同既可以是双方当事人坐在一起经过反复要约、再要约的谈判过程而签订的书面合同,也可以是双方当事人之间具有担保性质的信函、传真、电报等书面文件,因为信函、传真、电报完全可以表达担保人愿意担任保证人、提供抵押、质押或定金担保的意思表示,即被担保债权人愿意接受担保的意思表示。
而且,随着国际贸易范围的扩大,现代通讯工具的改进,市场经济社会的高度信息化,不承认信函、传真、电报等书面文件作为担保的表现形式是不利于促进我国社会主义市场发展的。
在审判实践中,人民法院要确定债权人与担保人之间的权利义务关系,应当对于各类合同文件予以通盘审查,并根据担保合同文件的具体内容处理当事人之间的纠纷。
当然,作为确定当事人之间权利义务关系的根据的担保合同必须合法有效,如果担保合同违反了国家强制性法律规范和公序良俗原则,则不能根据此种担保合同的内容确定当事人之间的权利关系。
篇三:
英文合同必备条款的表达方式
NECESSARYTERMSOFENGLISHCONTRACT
1.前言Preamble
一份标准英文合同通常可以分为前言(Preamble)、正文(Operativepart)、附录(Schedule)及证明部分即结束词(Attestation)四大部分组成。
前言(Preamble)由“Parties”及“Recitals”两部分组成。
“Parties”为必备条款,在很多时候称为“commencement”即合同的开场白,主要介绍合同各方的名称或姓名、注册地及地址、邮编及在合同中的简称。
当然,并不是所有的合同都要详细介绍以上诸要素,在许多简单合同中,只是提一下各方的名称。
I.以下为“Parties”的常用表达方式:
1.ThisAgreementisenteredintobyandbetween____and____.本协议由以下双方____和___签署。
2.ThisAgreementisenteredintobyandbetween____(hereinafterreferredtoas____)and____(hereinafterreferredtoas"_____"),wherebyitisagreedasfollows:
本协议由以下双方____(以下简称____)和_____(以下简称___)签署,达成如下协议:
注:
在很多合同中,这部分加入签约事由,如:
ThisAgreementisenteredintothroughfriendlynegotiationsbetween_____Co.
(hereinafterreferredtoasthe“PartyA”)and_____Co.(hereinafterreferredtoasthe“PartyB”)basedonequalityandmutualbenefittodevelopbusinessonthetermsandconditionssetforthbelow:
本协议由_____(以下称为甲方)和____(以下称为乙方)为发展业务在平等互利的基础上签订,其条款如下:
ThisAgreementisenteredintobetween_____(hereinafterreferredtoas"Company"),and______,(hereinafterreferredtoas"Employee")pursuanttoparagraphVIII
(2)oftheEmployeeHandbook,wherebyitisagreedasfollows:
本“协议”由_____(以下简称“公司”)与_____(以下简称“雇员”)根据“雇员手册”第VIII
(2)款签署,“协议”内容如下:
II.以下为标准的“Parties”条款:
3.ThisAgreementismadeandenteredintothis_____thdayof_____intheyearof____byandbetween______,acompanydulyorganizedandexistingunderandbyvirtueofthelawsof______,withitsprincipalplaceofbusinessat_____(hereinafterreferredtoas“_____”),and______,acompanydulyorganizedandexistingunderandbyvirtueofthelawsof_____,withitsprincipalplaceofbusinessat_____(hereinafterreferredtoas“_____”),wherebyitisagreedasfollows:
本合约由______,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点在______(下称_____),与_____,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点______(下称代理人),于_____日签订和缔结,协议如下:
III.“Recitals”由数个以"Whereas"字样开头的句子所组合而成(这些句子俗称为“WhereasClauses”),表示当事人乃是在基于对这些事实(例如订约的目的、背景来由等)的共同认识,订立此合约。
4.ThisAgreementismadeandenteredintothis_____dayof_____intheyearof____byandbetween_______,acompanydulyorganizedandexistingunderandbyvirtueofthelawsof______,withitsprincipalplaceofbusinessat______(hereinafterreferredtoas“_____”),and______,acompanydulyorganizedandexistingunderandbyvirtueofthelawsof______,withitsprincipalplaceofbusinessat______(hereinafterreferred
toas“_____”)
WITNESSED
WHEREAS,NOWTHEREFORE,thepartiesheretoagreeasfollows:
本合约由_____,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点在______(下称_____)(或下称供应商),与_______,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点_
鉴于
因此,双方当事人达成以下协议:
注:
WITNESSED可以用WITHNESSTH、WITHNESSTHTHAT等来代替。
IV.在很多美国常用合同中,在很多情况下直接用RECITALS引导数个陈述语句或“WhereasClauses”。
下面为一个资产购买协议实例:
ThisASSETPURCHASEAGREEMENT(the"Agreement")ismadeandenteredintoasofMay19,1997byandamongAAA,aDelawarecorporation("AAA"),BBB,aDelawarecorporationandwholly-ownedsubsidiaryofAAA("Buyer"),CCC("Summit"),andDDD,anOregoncorporationandwholly-ownedsubsidiaryofSummit("Seller").
RECITALS
A.TheBoardsofDirectorsofeachofSummit,Seller,AAAandBuyerbelieveitisinthebestinterestsofeachcompanyandtheirrespectivesecurityholdersthatBuyeracquirecertainlistedassetsandassumecertainlistedliabilitiesofSeller(the"Acquisition").
B.Onthedatehereof,Buyerhasexecuteda$2,000,000irrevocablepurchaseordertopurchase400time-basedlicensesforSummit'sVisualHDLinterfacesforVisualTestbench("VTB")softwareonAAA'sstandardformofpurchaseorder,whichispayablewithinfive(5)businessdaysafterthedatehereof.
NOW,THEREFORE,inconsiderationofthecovenants,promisesandrepresentationssetforthherein,andforothergoodandvaluableconsideration,thepartiesagreeasfollows:
2.定义Definition
在正文(Habendum)部分,通常第一章为定义(Definitions)部分。
定义条款即对合同中涉及的术语及名词作出限定、解释的条款。
它可以散见于合同各个部分,但对于一些大型的、重要的合同,通常将其置于第一章。
I.常见的定义语句常用mean,referto,beconstruedas,include等来表达。
如:
1."Territory"meanstheUnitedStatesofAmerica.“销售地区”是指美利坚合众国。
2.“Commencementdate”shallmeanthedateofsigningthisagreementbythelastsigningpartyhereto.
“协议生效日”是指本“协议”最后签字的一方签署本“协议”的日期。
3.The“agreement”hereinreferredtoshallmeanthisagreementofagencybyentrustment.
“协议”在这里是指本委托代理协议。
4.“Code”shallrefertothecurrentandapplicableInternalRevenueCode.
“法”是指当前可用的国内税收法。
5.Referencetoanystatutoryprovisionshallbeconstruedasareferencetothesameasitmayhavebeen,ormayfromtimebe,amended,modifiedorre-enacted.
引用法律规定理解为引用其本身外,还包括其修订、修正或重新实施案。
6."Expenses"includecosts,chargesandexpensesofeverydescription.“费用”包括各种形式的金钱支出。
II.还有一类特殊的定义语句,即对于「单、复数」及「阴、阳性」名词的范围定义。
通常都是用include来表达:
1."StockCertificate"includes"stockcertificate"and"stockcertificates".
合同中的“股票”,包括单数与复数。
2."He"includes"he"and"she".
合同中的“他”,包括“他”与“她”。
3.Wordsusingthesingularorpluralnumberalsoincludethepluralorsingularnumber.
采用单数或复数的单词也包括复数或单数。
III.定义语句中,有时需限定范围。
而通常用得最多的是:
“forthepurposeof”及“inrelationto”某概念的定义条款,如果适用范围仅限于合同的“特定部份”,可以用“forthepurposeof”来为定义条款起头。
而如果定义条款是针对合同的“特定概念”,就用“inrelationto”来界定。
如下例:
1.ForthepurposeofthisAgreement,"Products"meansalltypesofthemachineriesmanufacturedbyManufacturerasarespecifiedinAttachment
Ahereto.
本协议所称的“产品”,指制造人所制造如附件A表列之各式机器。
2."Address"means-
(a)就自然人而言inrelationtoanindividual,hisusualresidentialorbusinessaddress;and
(b)inrelationtoacorporation,itsregisteredorprincipalofficeintheRepublicofChina.
“地址”就自然人而言,指通常之居所或工作场所;就公司而言,指位于中华人民共和国之注册所在地或主营业所。
IV.在定义条款中,在定义语句前有时会加上一些陈述语句来引导,如:
篇四:
合同管理知识(十二)合同风险种类及表现形式
合同管理知识(十二)
合同风险种类及表现形式
一、合同管理中的风险种类
根据风险源的不同,企业在合同管理过程中的风险可以归纳为:
1.来自企业外部的风险-环境风险。
主要表现在企业的经营活动受国家法律环境、政治环境和社会自然环境的影响。
2.企业内部管理风险-流程风险。
流程风险主要包括决策风险、过程风险、技术风险、非技术风险、财务风险等。
主要体现在以下几方面:
企业在招标、签订合同时,会面临诸如技术风险和财务风险;在合同项目实施的过程中,还会存在诸如资金、生产或服务的质量和进度等技术风险和非技术风险,以及合同一方违约的信用风险。
二、合同管理中的风险表现形式
环境风险和流程风险,在企业实施合同管理的过程中可能会以
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 合同 表达 形式
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)