116The One with Two Parts part 1.docx
- 文档编号:28150211
- 上传时间:2023-07-08
- 格式:DOCX
- 页数:57
- 大小:50.16KB
116The One with Two Parts part 1.docx
《116The One with Two Parts part 1.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《116The One with Two Parts part 1.docx(57页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
116TheOnewithTwoPartspart1
116.TheOnewithTwoParts,part1
[Scene:
Rift’sRestaurant,asseeninMadaboutYou,JoeyandChandlerare
there.]
restaurant:
餐厅,餐馆
-Chandler:
Thisisunbelievable.It’sbeenlikeahalfanhour.Ifthiswasa
cartoon,you’dbelookinglikeahamrightaboutnow.
unbelievable:
难以置信的halfanhour:
半个小时cartoon:
卡通ham:
火腿
真是令人难以置信,已过了半个小时。
如果这是卡通,你应该看起来像火腿一样。
(UrsulaBuffay,Phoebe’sidenticaltwinsister,iswaitingontablesinher
inimitablemanner.)
identical:
同一的,同样的twin:
孪生的,双胞胎之一waiton:
服侍inimitable:
不能模仿的,无与伦比的manner:
方式,风格
-Joey:
There’sthewaitress.Excuseme,Miss.Hello,Miss?
waitress:
女服务员
女侍在那儿!
抱歉,小姐。
嗨,小姐?
(Ursulaspinsaroundlookingpuzzled,quiteunabletotellwherethesoundis
comingfrom.)
spinaround:
向四周旋转puzzled:
困惑的quite:
很,十分unable:
不能的
-Chandler:
It’sPhoebe!
Hi!
是Phoebe,嗨!
(UrsulanoticesJoeywavinghishand,andcomesover.)
notice:
注意到wave:
挥动comeover:
走过来
-Ursula:
Hi.Okay,willthatbeall?
好的。
就这样了?
-Chandler:
Wait,wait!
Wh-whatareyoudoinghere?
wait:
等待
等等,你来这儿干什么?
-Ursula:
Yeah,um,Iwasoverthere,thenyousaid,"Excuseme,Miss.Hello
Miss,"sonowI’mhere.
overthere:
在那边
我在那儿,你叫“抱歉,小姐。
嗨,小姐”。
所以我就过来了。
-Joey:
No,no...howcomeyouareworkinghere?
不,你怎么会在这儿工作?
-Ursula:
Right,yeah,BecauseitsclosetowhereIlive,andtheapronsare
reallycute.
closeto:
接近live:
居住apron:
围裙cute:
可爱的
不,你怎么会在这儿工作?
因为这儿离我的住处很近,而且围裙也很漂亮。
-Chandler:
Canwestartover?
startover:
重新开始
可以重来一遍吗?
-Ursula:
Yeah.Okaygreat.I’mgonnabeoverhere.(Shewandersaway.)
great:
太好了,非常好gonna:
=goingto<美>将要wander:
漫步
没问题。
那我现在到那边去。
-Chandler&Joey:
No,no,no!
不不不。
[Scene:
AwintryFebruarydayinNewYorkCity,snowplowsareclearingthe
streets.InsideCentralPerk,allthreegirlsarepayingcourttoRoss.]
wintry:
寒冷的,冬天的snowplow:
雪犁,扫雪机clear:
清理street:
街道inside:
在内部paycourtto:
追求,追问
-Ross:
Idon’tknowwhetherhe’stestingme,orjustactingout,butmymonkey
isoutofcontrol.
whether:
是否test:
检验,测试actout:
[心理学](将受压抑的情绪)无意识地表现出来outofcontrol:
不受控制
我不知道它在考验我还是在发泄情绪,我的猴子已失去控制。
But,hekeepserasingthemessagesonmymachine,"supposedly"byaccident.
erase:
取消,清除message:
消息,信息supposedly:
想像上,按照推测byaccident:
意外
它不断消除我答录机上的留言,应该是个意外。
-Rachel:
No,yeah,I’vedonethat.
哦,是的,我做过这种事。
-Ross:
Andthen,likethreedaysinarowhegottothenewspaperbeforeIdid,
andpeedalloverthecrossword.
inarow:
[口语]接连,连续row:
一排newspaper:
报纸allover:
到处pee:
小便crossword:
猜字游戏
它连续三天在我看报纸前,在猜字游戏上尿尿。
-Rachel:
I’veneverdonethat.
never:
从不
这我没做过。
-Ross:
Lastnight,Idon’tknowwhathedidbuttherewerecaperseverywhere!
caper:
跳跃
昨晚,我不知道他做了什么,他到处蹦来蹦去!
(Outsideinthestreet,JoeyandChandlerarrive,topeerthroughthewindowat
Phoebe,bybendingdowntolookunderneaththeshop’ssign—alargesteamingcup
ofcoffee.)
outside:
在外面street:
街道arrive:
到达peer:
窥视benddown:
弯曲,弯下underneath:
在下面
sign:
标志steaming:
冒蒸汽的
-Chandler:
Allright,nowlookatherandtellmeshedoesn’tlookexactlylike
hersister.
lookat:
看exactly:
完全的like:
像
看着她,告诉我她和她姐长得不一样。
-Joey:
I’msayingIseeadifference.
difference:
不同的
我看到不同之处。
-Chandler:
They’retwins!
她们是双胞胎。
-Joey:
Idon’tcare.Phoebe’sPhoebe.Ursula’s...hot!
care:
在意,在乎
我不管,Phoebe是Phoebe。
Ursula很火辣。
(JoeyandChandlercomeindoors.)
indoor:
室内的,屋内的
-Chandler:
Youknowthatthing,whenyouandItalktoeachotheraboutthings?
eachother:
彼此,对方
我们不是常谈论事情吗?
-Joey:
Yeah.
当然。
-Chandler:
Let’snotdothatanymore.
anymore:
[一般只用于否定结构]再也(不),(不)再
咱们别再干那事了。
(Theyhanguptheircoatsandscarves,thenapproachtheirfriendsonthemain
sofa.)
hangup:
把…挂起来scarf:
围巾approach:
接近main:
主要的sofa:
沙发
-All:
Heyguys!
Hey!
嗨,大家好!
-Joey:
HeyPhoebe,guesswhowesawtoday.
guess:
猜测saw:
see的过去式看见
嗨,Phoebe,猜我们今天遇见谁?
-Phoebe:
Ooh,ooh,fun!
Okay...um,LiamNeeson.
【LiamNeeson:
利亚姆·内森,主演《辛德勒的名单》和《星球大战前传之魅影危机》的著名演员】
哦!
有趣!
嗯…LiamNeeson。
-Joey:
Nope.
nope:
不,没有
不是。
-Phoebe:
MorlySafer.
【MorlySafer:
莫利·塞弗,美国《六十分钟》电视节目的著名记者。
】
MorlySafer。
-Joey:
Nope.
不是。
-Phoebe:
Thewomanwhocutsmyhair!
cut:
剪断
剪我头发的女人。
-Monica:
Okay,look,thiscouldbeareallylonggame.
really:
的确,确实的long:
长的
你们到底要猜多久?
-Chandler:
YoursisterUrsula.
你姐姐Ursula。
-Phoebe:
(Herfacedropping)Oh,really.
drop:
掉落,落下
哦,真的。
-Chandler:
Yeah,yeah,sheworksoveratthatplace,uh...
她在那儿工作…
-Phoebe:
Rift’s.Yeah,Iknow.
Rift餐厅,我知道。
-Chandler:
Oh,youdo?
Becauseshesaidyouguyshaven’ttalkedinlikeyears.
guy:
家伙because:
因为
你知道?
因为她说你们已多年不说话。
-Phoebe:
Hmmm?
Yeah.So,um,isshefat?
fat:
肥胖的
嗯,她胖吗?
-Joey:
NotfromwhereIwasstanding.
from:
从…地方stand:
立场,观点
从我站的角度一点也不(胖)。
-Phoebe:
(TurningtoChandler)wherewereyoustanding?
turnto:
转向
你从什么角度?
-Rachel:
Um,Phoebe,so,youguysjustdon’tgetalong?
getalong:
友好相处
Phoebe,你们合不来?
-Phoebe:
It’smostlyjustdumbsisterstuff,youknow,Imean,like,everyone
alwaysthoughtofherastheprettyone,youknow.
mostly:
大概,大部分dumb:
哑的stuff:
材料,原料mean:
意思是pretty:
漂亮的
这只是姐妹之间的事,大家都认为她是漂亮的一个。
Oh,oh,shewasthefirstonetostartwalking,eventhoughIdidit...later
thatsameday.But,tomyparents,bythenitwaslike"yeah,right,wellwhat
elseisnew?
"
start:
开始eventhough:
即使parent:
父母bythen:
到那时侯else:
其他的
她先学会走路,虽然我是在当天稍后学会的,对我爸妈而言那已经不新鲜了。
-Ross:
Oh,Phoebe,I’msorry,I’vegottogo.I’vegotLamazeclass.
Lamaze:
<医>无痛分娩法的,心理助产法的
hoebe,抱歉,我得走了,我得去参加心理助产班。
-Chandler:
Oh,andI’vegotEarthScience,butI'llcatchyouingym.
earthscience:
地球科学catch:
抓住,遇见gym:
健身房
我得去参加地球科学班,健身房见了。
-Rachel:
So,isthisjustgonnabeyouandCarol?
gonna:
=goingto<美>将要
你和Carol两人去。
-Ross:
No,Susan’sgonnabetheretoo.We’vegotdads,we’vegotlesbians,the
wholeparentingteam.
lesbian:
女同性恋whole:
全部的parenting:
抚养孩子team:
团队
不,Susan也要去,那有爸爸,女同志…全部的父母都会到。
-Rachel:
Well,isn’t,isn’tthatgonnabeweird?
weird:
奇怪的
这样不是会很奇怪?
-Ross:
No,no.(Distractedlyputtingonajackettogoout)Imean,itmight
beenatfirst,butbynowIthinkI’mprettycomfortablewiththewhole
situation.
distractedly:
心烦意乱地puton:
穿上jacket:
短外套goout:
出去bynow:
到如今pretty:
相当地comfortable:
舒服的situation:
情况
不会的,一开始或许会。
但现在我已坦然面对。
-Monica:
Ross,that’smyjacket.
Ross,那是我的外套。
-Ross:
Iknow.
我知道。
(RachelgrinsasRossremovesthegirliejacket,grabshisown,andrushesout.)
grin:
露齿笑remove:
移除girliejacket:
女士夹克rushout:
冲出去
[Scene:
TheLamazeclass,severalcouplesandonetriositonthefloor,
introducingthemselvestotheteacher,who’sgotasfarasawomansittingnext
toRoss,Carol,andSusan.]
couple:
夫妇trio:
三个一组onthefloor:
在地板上introduce:
介绍asfaras:
迄今为止nextto:
挨着
-Woman:
Hi,we’retheRostins.Err,I’mJ.C.,andhe’sMichael,andwe’rehaving
aboy,andagirl.
大家好,我们是Rostins一家,我是J.C.他叫Michael,我们有一男一女。
-Teacher:
Goodforyou.Alright,next?
厉害,下一位。
-Ross:
Hi,um,I’merr,(hastoclearhisthroat)I’mRossGeller,anderrah...
(patsCarol’sbulge)
clear:
清(嗓子)throat:
喉咙pat:
轻拍bulge:
膨胀,凸出,膨胀
我叫RossGeller,
that’s,that’smyboyinthere,anduh,(points)thisisCarolWillick,and
this...isSusanBunch.
我儿子在那儿,她叫CarolWillick,这位是SusanBunch,
SusanisumCarol’s,just,com...(embarrassmentfinallyoverwhelmsthepoor
fellow,whobecomesincoherentuntil)..who’snext?
embarrassmen:
使窘困finally:
最后overwhelm:
使不知所措poor:
可怜的fellow:
家伙incoherent:
不连贯的
Susan是Carol的…下一位是谁?
-Teacher:
I’msorry,Ididn’tget...Susanis?
抱歉,我不太明白。
Susan是…
-Ross:
SusanisCarol’s,Carol’s,Carol’s,friend.
Susan是Carol的朋友。
-Carol:
Lifepartner.
生活拍档。
-Ross:
Likebuddies.
buddy:
伙伴
就像伙伴。
-Susan:
Likelovers.
好像恋人。
-Ross:
Youknowhowclosewomencanget.
close:
亲近,亲密
你知道女人能有多亲近的。
(Theteachersmiles,buthereyebrowsgoup.SusanandCarolpateachother
affectionately.)
smile:
微笑eyebrow:
眉毛goup:
上扬affectionately:
挚爱地,亲切地
-Carol:
SusanandIlivetogether
live:
居住together:
一起
我和Susan住在一起。
-Ross:
AlthoughIwasmarriedtoher.
although:
尽管marry:
结婚
尽管我们两个结过婚。
-Susan:
Carol,notme.
Carol,不是我。
-Ross:
Err,right.
嗯,好。
-Carol:
It’salittlecomplicated.
complicated:
复杂的,难懂的complicate:
使变复杂
有点复杂了。
-Ross:
Alittle.
有一点。
-Susan:
Butwe’refine.
我们还好。
-Ross:
Absolutely.(Turnsbacktothewomannexttohim.)So,twins...hah!
That’sliketwobirths.(Hestrugglesagain.)Ouch.
absolutely:
完全的turnbackto:
重新提到nextto:
下一个,挨着birth:
出生struggle挣扎
struggles:
挣扎
完全不错。
双胞胎?
好像要生两次哦,噢。
[Scene:
Chandler'sOffice,Chandlerisworking.]
(Helen’sbuzzerisheardontheintercom,soChandlerpresseshisbutton,too.)
buzzer:
翁翁作声的东西heard:
hear的过去式(分词)intercom:
对讲机press:
按button:
按钮
-Chandler:
And(heimitatesthebuzzer)toyoutoo,Helen.
imitate:
模仿
彼此,Helen。
-Helen:
(Overtheintercom)NinaBookbinderisheretoseeyou.
NinaBookbinder要见你。
-Chandler:
Oh,okay.Sendherin.
send:
使前往
好的,让她进来。
(Hehurriedlycheckshishairinhiscomputerscreen,beforetakingasporting
trophyfromadrawertoplaceostentatiouslyonhisdesk.Anattractiveyoung
womanopensthedoor.)
hurriedly:
匆忙地check:
检查screen:
屏幕sport:
运动trophy:
战利品,奖品drawer:
抽屉
ostentatiously:
装饰表面地,卖弄地attractive:
有吸引力的
-Nina:
Hi.
嗨!
-Chandler:
Hi,-Nina.Comeonin.
嗨,Nina!
进来。
-Nina:
Youwantedtoseeme?
你想见我?
-Chandler:
Uh,Yes.Yes.I’vejustbeengoingoveryourdatahere,andlittle
thing,you’vebeenpost-datingyourFridaynumbers.
goover:
检查,复习data:
资料,数据postdate:
迟签日期
对,我刚看过你的资料,有个小问题,你一直填迟你周五数字的日期。
-Nina:
Whichisbad,because?
bad:
不好的,坏的
这样很不好,因为?
-Chandler:
Well,itthrowsmyWENUSoutofwhack.
throw:
抛,扔outofwhack:
[美国口语](机器等)不正常,有毛病,不对头whack:
重打,重击
这样使我的WENUS出现问题。
-Nina:
Your...exc
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 116The One with Two Parts part 116 The