05货物进口买卖合同.docx
- 文档编号:2794399
- 上传时间:2022-11-15
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:25.80KB
05货物进口买卖合同.docx
《05货物进口买卖合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《05货物进口买卖合同.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
05货物进口买卖合同
货物进口买卖合同
ImportSalesContract
合同编号(No.):
买方(Buyer):
卖方(Seller):
签订日期(DateofSigning):
签订地点(PlaceofSigning):
使用说明
1.本合同文本适用于我方作为买方签订的货物进口买卖合同。
2.合同文本中需当事人填写之处,如当事人约定无需填写的,应注明“无”或划“/”。
3.对合同文本不得直接修改,如需修改,当事人应在“特别约定”条款中约定修改或补充的内容。
4.其他使用说明见正文脚注。
5.合同承办人员应按照使用说明起草合同,在合同内部审核或提交对方前应将使用说明和脚注删除。
货物进口买卖合同
ImportSalesContract
买方(Buyer):
卖方(Seller):
买方和卖方以下合称为“双方”,单称为“一方”或“各方”
TheBuyerandtheSellerarehereinafterreferredtocollectivelyasthe“Parties”,andindividuallyasa“Party”.
本货物进口买卖合同(下称“本合同”)由买方和卖方共同制定。
根据合同条款,卖方同意向买方出售本合同规定的货物:
ThisImportSalesContract(this“Contract”)isenteredintobyandbetweentheBuyerandtheSeller.Subjecttothetermsandconditionsstatedherein,theSelleragreestoselltotheBuyerthefollowinggoods(“Goods”)specifiedinthisContract.
第1条合同货物Goods
序号
No.
名称
Name
品牌
Brand
型号
Type
制造商
Producer
单价
UnitPrice
数量
Quantity
小计
Subtotal
1
2
3
原产国CountryofOrigin:
包装要求:
PackingRequirement:
装运口岸:
PortofLoading:
目的口岸:
PortofDestination:
唛头:
Shippingmark:
详细的货物清单、技术协议请见附件一、附件三。
DetailedGoodslistandtechnicalagreementissetoutinAppendix1and3hereto.
第2条合同价格ContractPrice
2.1本合同总价为美元,大写。
详细的分项价格见附件一。
ThetotalContractpriceistobeUSDOLLAR,inwords.PriceBreakdownissetoutinAppendix1hereto.
第3条支付方式Payment
3.1交货款DeliveryPayment
合同价格的百分之%,即美元元,作为交货款。
在合同货物装运日期前至少天,买方应向卖方开具一份不可撤销的即期信用证,收款人为卖方,金额为交货款额。
信用证的形式、内容和开证行应经双方事先一致同意。
信用证可凭本合同第4条规定的“单据”获得即期支付。
%PercentofthetotalorprorataContractPrice,i.e.,USDOLLAR,shallbepaidbyBuyerasdeliverypayment(“DeliveryPayment”).dayspriortothescheduledDeliveryDateforShipment,Buyershallopenanirrevocablesightletterofcredit(“LetterofCredit”)infavorofSellerfortheDeliveryPaymentwithabankandinformandcontentacceptabletobothparties.TheLetterofCreditshallbepayableatsightagainstthedocumentsprovidedinArticle4inthisContract.
3.2验收款AcceptancePayment
合同价格的百分之%,即美元元,作为验收款。
在合同货物通过买方验收后天,由买方通过电汇支付至卖方指定的银行账户。
%PercentofthetotalorprorataContractPrice,i.e.,USDOLLAR,asacceptancepayment(“AcceptancePayment”),shallbepaidbywiretransfertoSeller’sDesignatedBankAccountwithindaysupontheGoodspassingtheinspectionaccordingtoArticle7.
3.3质保金QualityWarrantyDeposit
合同价格的百分之(%),即美元元,作为质保金,在质保期满后日内,由买方通过电汇支付至卖方指定的银行账户。
Percent%ofthetotalContractPrice,i.e.,USDOLLAR,asQualityWarrantyDeposit,shallbepaidbywiretransfertoSeller’sDesignatedBankAccountwithindaysofexpiryoftheQualityWarrantyPeriod.
3.4银行费用BankCharges
双方应承担付款时各自的银行费用。
Eachpartyshallberesponsibleforitsownbankcharges.
3.5卖方银行账户BankAccountInformationofSeller:
银行名称Bank:
;
账户名称AccountName:
;
账号AccountNo.:
;
银行代码SwiftCode:
.
第4条单据Documentsrequired
4.1通知方为信用证指示的通知方的空白抬头、空白背书的全套已装船的清洁提单。
(如本合同为CIF价格条件时,提单应注明“运费已付”字样;如本合同为FOB价格条件时,提单应注明“运费按安排付”字样。
)
FullsetofCleanOnBoardShippedBillofLadingmadeouttoorder,blankendorsed,showingnotifyingpartyasindicatedinrelevantLetterofCredit(marked“freightasarranged”ifthepriceinthisContractisbasedonFOB;marked“freightprepaid”ifbasedonCIF).
4.2发票4份:
注明合同号、唛头、及信用证号。
SignedcommercialInvoicein4originals:
IndicatingContractNo.,ShippingMarks,nameoftheLetterofCredit.
4.3装箱单及/或重量单各4份:
注明合同号及唛头,并逐件列明毛重、净重。
PackingListand/orWeightMemoin4originals:
indicatingContractNo.,ShippingMarks,grossandnetweightsofeachpackage.
4.4制造工厂的品质及数量/重量证明书各4份。
CertificateofQualityandQuantity/Weightofthecontractedgoodsin4originaleachissuedbythemanufacturers.
4.5按本合同第6条规定的装运通知电传抄本。
CopyoffaxadvisingshipmentaccordingtoClause6ofthisContract.
4.6供货方有关当局出具的原产地证明一正一副。
CertificateofOriginissuedbytheauthoritymanufacturer’scountry:
oneoriginalandonecopy.
4.7非木质包装证明或由受益人所出具的关于所有木质包装已标注IPPC标识的证明文件:
一正一副。
Non-woodenPackingCertificateorCertificateissuedbybeneficiaryprovingthatfumigationtreatmenthasbeencarriedoutonallwoodenpackagesundershipmentandmarkedoneachwoodenpackageaccordingtoIPPC:
oneoriginalandonecopy.
4.8投保一切险和战争险、投保金额为发运货物发票价值的110%并注明可在中国以合同货币理赔的海运保险单或保险证明书全套。
FullsetofInsurancePolicy/Certificatefor110%ofthecontractvalue,endorsedinblank,showingclaimspayableinChinaincontractcurrencyandcoveringallrisksandwarrisks.
第5条装运条件TermsofShipment
5.1如合同采用离岸条款:
ForFOBTerms:
(1)装运本合同的船只,由买方租定舱位,卖方按INCOTERMS2010负担货物的一切费用和风险。
FortheGoodsorderedinthisContract,thecarryingvesselshallbearrangedbytheBuyer.TheSellershallbearallthechargesandrisksaccordingtoINCOTERMS2010.
(2)卖方必须在合同规定的交货期限20天前,将合同号码、货物名称、数量、装运口岸及预计货物运达装运口岸的日期,以传真或电子邮件通知买方安排舱位,同时通知买方在装运港的船运代理,尚在规定期内买方未接到前述通知,即作为卖方同意在合同规定期内任何时期交货,并由买方主动租订舱位。
TheSellersh
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 05 货物 进口 买卖合同