简爱好句好段摘抄.docx
- 文档编号:27850483
- 上传时间:2023-07-05
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:20.30KB
简爱好句好段摘抄.docx
《简爱好句好段摘抄.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《简爱好句好段摘抄.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
简爱好句好段摘抄
简爱好句好段摘抄
简爱好句好段
1.你以为我穷、卑微、普通、渺小,就没有灵魂没有感情了吗
2.只见远方白茫茫一片云雾,近处湿漉漉一块草地和受风雨袭击的灌木。
一阵持久而凄厉的狂风,驱赶着如注的暴雨,横空归过。
3.那里,北冰洋掀起的巨大漩涡,咆哮在极地光秃凄凉约小岛四周。
而大西洋的汹涌波涛,泻入了狂暴的赫布里底群岛。
4.广袤无垠的北极地带和那些阴凄凄的不毛之地,宛若冰雪的储存库。
千万个寒冬所积聚成的坚冰,像阿尔卑斯山的层层高峰,光滑晶莹,包围着地极,把与日俱增的严寒汇集于一处。
5.试想,阴冷的薄暮时分回得家来,手脚都冻僵了,还要受到保姆贝茵的数落,又自觉体格不如伊丽莎、约翰和乔治亚娜,心里既难过又惭愧,那情形委实可怕。
6.瑟瑟的空气中,我跺着脚,焦急地等在长长的队尾,组诅咒着这该死的冷天。
7.怜悯和善行之间,有一个不大不小的距离。
8.这就是牵挂,它是干渴中的一汪清泉,冬日里的一轮暖阳,滋润、温暖着我们的心灵。
它是世间美好的情感,是一个生命对另一个生命的关爱。
9.苍灰的校舍像个久病的老人,随时有到小区的可能;几只麻雀从教室已经没有了玻璃的窗户啾的一声弹出来,一直弹进蒙蒙的天际……
10.信中的话犹如利刃穿透了我的灵魂,让我脊背一阵阵发凉。
11.他从眩晕中醒来,一切忽然变了样,仿佛天塌地陷般,整个世界都在旋转,在颠来颠去。
他听见了他被打碎的人生稀里哗啦破碎的声响,多么易碎的玻璃人生啊。
12.生活真是瞬息万变,就在这张化验单出来之前,命运曾待他何其丰厚,赐给他一个温暖的家庭赏他一份安稳安逸的工作而这一切转瞬即逝。
37岁是多么美丽的人生季节,生命且要在这个热情奔放的时节里,悄然凋零,瞬间枯萎。
13.唯一可以让生命起死回生的骨髓移植的几率,渺茫的如同两颗星体相遇一般,无望等待让他一点点埋葬了对明天的渴望,徒增了对死亡的恐惧。
14.他和那块招牌成了校园最亮丽的风景,吸引了许多驻足观看的脚印,旭日东升,残阳西沉,人来人往,风起风落,他渴望见到的人始终没有露面,像个隐身人,悄然而过,所有的期盼,变成了一种无谓的等待。
那次旅行,他无功而返。
15.那个曾经给他生命的人,即使隐身在远方,散发出的光芒也会穿过时空,温暖与关心会葱茏他四季的心情。
16.天空没有留下我的痕迹,但我已经飞过……
17.我和你一样有灵魂,一样多的感情。
18.如果上帝赋予我美貌和财富,我一定要使你难以离开我,就像现在我难以离开你。
19.我不在用世俗老套的东西跟你说话,也不是用我的肉体跟你说话,是我的灵魂在向你的灵魂呼唤,就如同你跟我经过坟墓,同样站在上帝面前,就像现在的我们!
20.生命太短暂了,不应该用来记恨。
人生在世,谁都会有错误,但我们很快会死去。
我们的罪过将会随我们的身体一起消失,只留下精神的火花。
这就是我从来不想报复,从来不认为生活不公平的原因。
我平静的生活,等待末日的降临。
简爱好句好段摘抄
1、他和搭档们退到了帐幔后头,而由登特上校领头的一组人,在排成半圆形的椅子上坐了下来。
其中一位叫埃希顿先生的男士,注意到了我,好像提议我应当加入他们,但英格拉姆夫人立即否决了他的建议。
2、五月一日下午五点左右,我到了盖茨黑德府门房,上府宅之前我先进去瞧瞧。
里面十分整洁,装饰窗上挂着小小的白色窗帘,地板一尘不染,炉栅和炉具都擦得锃亮,炉子里燃着明净的火苗。
贝茜坐在火炉边上,喂着最小的一个孩子,罗伯特和妹妹在墙角不声不响地玩着。
3、过了好一会儿,帐幕才再次拉开。
第二幕表演比第一幕显得更加精心准备。
如我以前所观察的那样,客厅已垫得比餐室高出两个台阶,在客厅内靠后一两码的顶端台阶上,放置着一个硕大的大理石盆,我认出来那是温室里的一个装饰品——平时里面养着金鱼,周围布满了异国花草——它体积大,份量重,搬到这儿来一定是花了一番周折的。
4、我进门的时候,图书室显得很安静,那女巫——如果她确实是的话,舒适地坐在烟囱角落的安乐椅上。
她身披红色斗篷,头戴一顶黑色女帽,或者不如说宽边吉卜赛帽,用一块条子手帕系到了下巴上。
桌子上立着一根熄灭了的蜡烛。
她俯身向着火炉,借着火光,似乎在读一本祈祷书般的黑色小书,一面读,一面象大多数老妇人那样,口中念念有词。
我进门时她并没有立即放下书来,似乎想把一段读完。
5、夜晚的宁静和安逸,被响彻桑菲尔德府的一声狂野、刺耳的尖叫打破了。
6、猜谜的一方再次交头接耳起来,显然他们对这场戏所表现的字或只言片语,无法取得一致意见。
他们的发言人登特上校要来表现“完整的场面”,于是帷幕又一次落下。
7、他的举止很客气,但说话的腔调听来有些异样——不是十足的外国腔,但也不完全是英国调。
他的年龄与罗切斯特先生相仿——在三十与四十之间。
他的肤色特别灰黄,要不然他倒是个英俊的男人,乍看之下尤其如此。
仔细一打量,你会发现他脸上有种不讨人喜欢,或是无法让人喜欢的东西。
他的五官很标准,但太松弛。
他的眼睛大而悦目,但是从中透出的生气,却空洞乏味——至少我是这样想的。
8、罗切斯特先生拉开厚厚的窗幅,掀起亚麻布窗帘,尽量让月光射进屋来。
看到黎明即将来临,我既惊讶又愉快。
多漂亮的玫瑰色光束正开始照亮东方的天际!
随后,罗切斯特先生走近梅森,这时外科医生已经在给他治疗了。
9、这老太婆在帽子和带子底下爆发出了一阵笑声。
随后取出一个短短的烟筒,点上烟,开始抽了起来。
她在这份镇静剂里沉迷了一会儿后,便直起了弯着的腰,从嘴里取下烟筒,一面呆呆地盯着炉火,一面不慌不忙地说:
“你很冷;你有病;你很傻。
”
10、平常我是拉好帐幔睡觉的,而那回却忘了,也忘了把百叶窗放下来。
结果,一轮皎洁的满月(因为那天夜色很好),沿着自己的轨道,来到我窗户对面的天空,透过一无遮拦的窗玻璃窥视着我,用她那清丽的目光把我唤醒。
夜深人静,我张开眼睛,看到了月亮澄净的银白色圆脸。
它美丽却过于肃穆。
我半欠着身子,伸手去拉帐幔。
11、最奇怪的是,除了我,房子里没有人注意到她的习惯,或者似乎为此感到诧异。
没有人谈论过她的地位或工作,没有人可怜她的孤独冷清。
12、我按他的吩咐办了。
宾客们都瞪着眼睛看我从他们中间直穿而过。
我找到了梅森先生,传递了信息,走在他前面离开了房间。
领他进了图书室后,我便上楼去了。
13、但是如果你避免不了,就得去忍受。
不能忍受命中注定要忍受的事情,就是软弱和愚蠢的表现。
14、我的脉搏停止了,我的心脏不再跳动,我伸出的胳膊僵住了。
叫声消失,没有再起。
说实在,无论谁发出这样的喊声,那可怕的尖叫无法立即重复一遍,就是安第斯山上长着巨翅的秃鹰,也难以在白云缭绕的高处,这样连叫两声。
那发出叫声的东西得缓过气来才有力气再次喊叫。
15、花朵从绿叶下面探出头来,有雪莲花,藏红花,紫色报春花,金眼三色紫罗兰等。
现在,我们每周四下午放半天假出去散步,还会在小路旁边,藩篱下发现更可爱的花竞相开放。
16、我感了到一种从未有过的奇特的自由和胜利感,仿佛撑破无形的束缚,终于争夺到了出乎意料的自由。
17、在拆开封口仔细看信时,我继续喝我的咖啡(我们在吃早饭)。
咖啡很热,我把脸上突然泛起的红晕看作是它的缘故。
不过,我的手为什么抖个不停,为什么我情不自禁地把半杯咖啡溢到了碟子上,我就不想去考虑了。
18、以后,每当你自以为罗契斯特先生对你有好感时,就把两张画像拿出来比一比。
19、在这种情形下,我既得细听又得静观,细听有没有野兽或者那边窠穴中魔鬼的动静。
可是自从罗切斯特先生来过之后,它似乎已被镇住了。
整整一夜我只听见过三声响动,三次之间的间隔很长——一次吱吱的脚步声,一次重又响起短暂的狗叫似的声音,一次人的深沉的呻吟声。
20、我给了她一个先令。
她从口袋里掏出一只旧长袜,把钱币放进去,用袜子系好,放回原处。
她让我伸出手去,我照办了。
她把脸贴近我手掌,细细看了起来,但没有触碰它。
简爱好句好段赏析
1、我的脉搏停止了,我的心脏不再跳动,我伸出的胳膊僵住了。
叫声消失,没有再起。
说实在,无论谁发出这样的喊声,那可怕的尖叫无法立即重复一遍,就是安第斯山上长着巨翅的秃鹰,也难以在白云缭绕的高处,这样连叫两声。
那发出叫声的东西得缓过气来才有力气再次喊叫。
2、五月一日下午五点左右,我到了盖茨黑德府门房,上府宅之前我先进去瞧瞧。
里面十分整洁,装饰窗上挂着小小的白色窗帘,地板一尘不染,炉栅和炉具都擦得锃亮,炉子里燃着明净的火苗。
贝茜坐在火炉边上,喂着最小的一个孩子,罗伯特和妹妹在墙角不声不响地玩着。
3、过了好一会儿,帐幕才再次拉开。
第二幕表演比第一幕显得更加精心准备。
如我以前所观察的那样,客厅已垫得比餐室高出两个台阶,在客厅内靠后一两码的顶端台阶上,放置着一个硕大的大理石盆,我认出来那是温室里的一个装饰品——平时里面养着金鱼,周围布满了异国花草——它体积大,份量重,搬到这儿来一定是花了一番周折的。
4、我进门的时候,图书室显得很安静,那女巫——如果她确实是的话,舒适地坐在烟囱角落的安乐椅上。
她身披红色斗篷,头戴一顶黑色女帽,或者不如说宽边吉卜赛帽,用一块条子手帕系到了下巴上。
桌子上立着一根熄灭了的蜡烛。
她俯身向着火炉,借着火光,似乎在读一本祈祷书般的黑色小书,一面读,一面象大多数老妇人那样,口中念念有词。
我进门时她并没有立即放下书来,似乎想把一段读完。
5、夜晚的宁静和安逸,被响彻桑菲尔德府的一声狂野、刺耳的尖叫打破了。
6、猜谜的一方再次交头接耳起来,显然他们对这场戏所表现的字或只言片语,无法取得一致意见。
他们的发言人登特上校要来表现“完整的场面”,于是帷幕又一次落下。
7、他的举止很客气,但说话的腔调听来有些异样——不是十足的外国腔,但也不完全是英国调。
他的年龄与罗切斯特先生相仿——在三十与四十之间。
他的肤色特别灰黄,要不然他倒是个英俊的男人,乍看之下尤其如此。
仔细一打量,你会发现他脸上有种不讨人喜欢,或是无法让人喜欢的东西。
他的五官很标准,但太松弛。
他的眼睛大而悦目,但是从中透出的生气,却空洞乏味——至少我是这样想的。
8、罗切斯特先生拉开厚厚的窗幅,掀起亚麻布窗帘,尽量让月光射进屋来。
看到黎明即将来临,我既惊讶又愉快。
多漂亮的玫瑰色光束正开始照亮东方的天际!
随后,罗切斯特先生走近梅森,这时外科医生已经在给他治疗了。
9、这老太婆在帽子和带子底下爆发出了一阵笑声。
随后取出一个短短的烟筒,点上烟,开始抽了起来。
她在这份镇静剂里沉迷了一会儿后,便直起了弯着的`腰,从嘴里取下烟筒,一面呆呆地盯着炉火,一面不慌不忙地说:
“你很冷;你有病;你很傻。
”
10、平常我是拉好帐幔睡觉的,而那回却忘了,也忘了把百叶窗放下来。
结果,一轮皎洁的满月(因为那天夜色很好),沿着自己的轨道,来到我窗户对面的天空,透过一无遮拦的窗玻璃窥视着我,用她那清丽的目光把我唤醒。
夜深人静,我张开眼睛,看到了月亮澄净的银白色圆脸。
它美丽却过于肃穆。
我半欠着身子,伸手去拉帐幔。
11、最奇怪的是,除了我,房子里没有人注意到她的习惯,或者似乎为此感到诧异。
没有人谈论过她的地位或工作,没有人可怜她的孤独冷清。
12、我按他的吩咐办了。
宾客们都瞪着眼睛看我从他们中间直穿而过。
我找到了梅森先生,传递了信息,走在他前面离开了房间。
领他进了图书室后,我便上楼去了。
13、但是如果你避免不了,就得去忍受。
不能忍受命中注定要忍受的事情,就是软弱和愚蠢的表现。
14、他和搭档们退到了帐幔后头,而由登特上校领头的一组人,在排成半圆形的椅子上坐了下来。
其中一位叫埃希顿先生的男士,注意到了我,好像提议我应当加入他们,但英格拉姆夫人立即否决了他的建议。
15、花朵从绿叶下面探出头来,有雪莲花,藏红花,紫色报春花,金眼三色紫罗兰等。
现在,我们每周四下午放半天假出去散步,还会在小路旁边,藩篱下发现更可爱的花竞相开放。
16、我感了到一种从未有过的奇特的自由和胜利感,仿佛撑破无形的束缚,终于争夺到了出乎意料的自由。
17、在拆开封口仔细看信时,我继续喝我的咖啡(我们在吃早饭)。
咖啡很热,我把脸上突然泛起的红晕看作是它的缘故。
不过,我的手为什么抖个不停,为什么我情不自禁地把半杯咖啡溢到了碟子上,我就不想去考虑了。
18、以后,每当你自以为罗契斯特先生对你有好感时,就把两张画像拿出来比一比。
19、在这种情形下,我既得细听又得静观,细听有没有野兽或者那边窠穴中魔鬼的动静。
可是自从罗切斯特先生来过之后,它似乎已被镇住了。
整整一夜我只听见过三声响动,三次之间的间隔很长——一次吱吱的脚步声,一次重又响起短暂的狗叫似的声音,一次人的深沉的呻吟声。
20、我给了她一个先令。
她从口袋里掏出一只旧长袜,把钱币放进去,用袜子系好,放回原处。
她让我伸出手去,我照办了。
她把脸贴近我手掌,细细看了起来,但没有触碰它。
简爱好句好段素材
1、我给了她一个先令。
她从口袋里掏出一只旧长袜,把钱币放进去,用袜子系好,放回原处。
她让我伸出手去,我照办了。
她把脸贴近我手掌,细细看了起来,但没有触碰它。
2、我回到房间,从脸盆架上找到了海绵,从抽屉里找到了食盐,并顺原路返回。
他依旧等待着,手里拿了把钥匙。
他走近其中一扇黑色的小门,把钥匙插进锁孔,却又停下来同我说起话来。
3、我进门的时候,图书室显得很安静,那女巫——如果她确实是的话,舒适地坐在烟囱角落的安乐椅上。
她身披红色斗篷,头戴一顶黑色女帽,或者不如说宽边吉卜赛帽,用一块条子手帕系到了下巴上。
桌子上立着一根熄灭了的蜡烛。
她俯身向着火炉,借着火光,似乎在读一本祈祷书般的黑色小书,一面读,一面象大多数老妇人那样,口中念念有词。
我进门时她并没有立即放下书来,似乎想把一段读完。
4、夜晚的宁静和安逸,被响彻桑菲尔德府的一声狂野、刺耳的尖叫打破了。
5、罗切斯特先生拉开厚厚的窗幅,掀起亚麻布窗帘,尽量让月光射进屋来。
看到黎明即将来临,我既惊讶又愉快。
多漂亮的玫瑰色光束正开始照亮东方的天际!
随后,罗切斯特先生走近梅森,这时外科医生已经在给他治疗了。
【简爱好句好段摘抄】简爱好句好段摘抄。
6、我按他的吩咐办了。
宾客们都瞪着眼睛看我从他们中间直穿而过。
我找到了梅森先生,传递了信息,走在他前面离开了房间。
领他进了图书室后,我便上楼去了。
7、我的脉搏停止了,我的心脏不再跳动,我伸出的胳膊僵住了。
叫声消失,没有再起。
说实在,无论谁发出这样的喊声,那可怕的尖叫无法立即重复一遍,就是安第斯山上长着巨翅的秃鹰,也难以在白云缭绕的高处,这样连叫两声。
那发出叫声的东西得缓过气来才有力气再次喊叫。
8、在这种情形下,我既得细听又得静观,细听有没有野兽或者那边窠穴中魔鬼的动静。
可是自从罗切斯特先生来过之后,它似乎已被镇住了。
整整一夜我只听见过三声响动,三次之间的间隔很长——一次吱吱的脚步声,一次重又响起短暂的狗叫似的声音,一次人的深沉的呻吟声。
9、莉娅摇了摇头,于是谈话嘎然而止。
我从这里所能猜测到的就是这么回事:
在桑菲尔德有一个秘密,而我被故意排除在这个秘密之外了。
10、他的举止很客气,但说话的腔调听来有些异样——不是十足的外国腔,但也不完全是英国调。
他的年龄与罗切斯特先生相仿——在三十与四十之间。
他的肤色特别灰黄,要不然他倒是个英俊的男人,乍看之下尤其如此。
仔细一打量,你会发现他脸上有种不讨人喜欢,或是无法让人喜欢的东西。
他的五官很标准,但太松弛。
他的眼睛大而悦目,但是从中透出的生气,却空洞乏味——至少我是这样想的。
11、五月一日下午五点左右,我到了盖茨黑德府门房,上府宅之前我先进去瞧瞧。
里面十分整洁,装饰窗上挂着小小的白色窗帘,地板一尘不染,炉栅和炉具都擦得锃亮,炉子里燃着明净的火苗。
贝茜坐在火炉边上,喂着最小的一个孩子,罗伯特和妹妹在墙角不声不响地玩着。
12、过了好一会儿,帐幕才再次拉开。
第二幕表演比第一幕显得更加精心准备。
如我以前所观察的那样,客厅已垫得比餐室高出两个台阶,在客厅内靠后一两码的顶端台阶上,放置着一个硕大的大理石盆,我认出来那是温室里的一个装饰品——平时里面养着金鱼,周围布满了异国花草——它体积大,份量重,搬到这儿来一定是花了一番周折的。
13、我不喜欢同一念头反复不去——不喜欢同一形象奇怪地一再出现。
临要上床和幻象就要出现的时刻,我便局促不安起来。
由于同这位梦中的婴孩形影不离,那个月夜,我听到了一声啼哭后便惊醒过来。
第二天下午我被叫下楼去,捎来口信说有人要见我,等候在费尔法克斯太太房间里。
我赶到那里,只见一个绅士仆人模样的人在等我,他身穿丧服,手中拿着的帽子围着一圈黑纱。
14、最奇怪的是,除了我,房子里没有人注意到她的习惯,或者似乎为此感到诧异。
没有人谈论过她的地位或工作,没有人可怜她的孤独冷清。
15、猜谜的一方再次交头接耳起来,显然他们对这场戏所表现的字或只言片语,无法取得一致意见。
他们的发言人登特上校要来表现“完整的场面”,于是帷幕又一次落下。
16、在拆开封口仔细看信时,我继续喝我的咖啡(我们在吃早饭)。
咖啡很热,我把脸上突然泛起的红晕看作是它的缘故。
不过,我的手为什么抖个不停,为什么我情不自禁地把半杯咖啡溢到了碟子上,我就不想去考虑了。
17、这老太婆在帽子和带子底下爆发出了一阵笑声。
随后取出一个短短的烟筒,点上烟,开始抽了起来。
她在这份镇静剂里沉迷了一会儿后,便直起了弯着的腰,从嘴里取下烟筒,一面呆呆地盯着炉火,一面不慌不忙地说:
“你很冷;你有病;你很傻。
”
18、平常我是拉好帐幔睡觉的,而那回却忘了,也忘了把百叶窗放下来。
结果,一轮皎洁的满月(因为那天夜色很好),沿着自己的轨道,来到我窗户对面的天空,透过一无遮拦的窗玻璃窥视着我,用她那清丽的目光把我唤醒。
夜深人静,我张开眼睛,看到了月亮澄净的银白色圆脸。
它美丽却过于肃穆。
我半欠着身子,伸手去拉帐幔。
19、他和搭档们退到了帐幔后头,而由登特上校领头的一组人,在排成半圆形的椅子上坐了下来。
其中一位叫埃希顿先生的男士,注意到了我,好像提议我应当加入他们,但英格拉姆夫人立即否决了他的建议。
20、"既然幸福已经从我这里被不可挽回地剥夺了,我就有权在生活中寻欢作乐!
”“这样你会进一步堕落的。
而且,先生,那乐趣中也带着苦味。
”
简爱好句好段摘抄
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 简爱 好句好段 摘抄