英语建筑合同专业英语解释.docx
- 文档编号:27839962
- 上传时间:2023-07-05
- 格式:DOCX
- 页数:61
- 大小:58.08KB
英语建筑合同专业英语解释.docx
《英语建筑合同专业英语解释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语建筑合同专业英语解释.docx(61页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语建筑合同专业英语解释
专业外语
教材:
工程施工合同与使用指南。
(Theengineeringandconstructioncontract.)
课时:
34学时。
1TheNECengineeringandconstructioncontract
1.1Coreclauses
1.1.1General(总则)
Newwords:
Employer业主,contractor承包商,projectmanager项目经理,supervisor监理工程师,adjudicator裁决人,thecontractdate合同生效日,worksinformation工程信息,site工地现场,plant设备,material材料,thecompletiondate竣工日期,defect缺陷,fee间接费,ambiguity歧义,inconsistency矛盾。
Actions10
10.1TheEmployer,theContractor,theProjectManagerandtheSupervisorshallactasstatedinthiscontractandinaspiritofmutualtrustandco-operation.TheAdjudicatorshallactasstatedinthiscontractandinaspiritofindependence.
工作原则10
10.1雇主、承包商、项目经理和监理工程师应按本合同的规定,在工作中相互信任、相互合作。
裁决人应按本合同的规定独立工作。
本条要求雇主、承包商、项目经理和监理工程师应按本合同的规定进行工作。
本条条文为唯一使用将来时的条文。
本条款是根据latham报告的建议而增加的。
Identifiedanddefined11
Terms11.1Intheseconditionsofcontract,termsidentifiedintheContractDataareinitalicsanddefinedtermshavecapitalinitials.
合同用词及其定义11
11.1在本合同的条件中,合同资料所确认的用词以斜体字表示,另外专门定义的用词首字母大写。
本条给出了用于本合同主要用词的定义。
在选项条款中给出专用于某一特定选项的用词的其他定义。
以首字母大写表示的用词,为在工程施工合同条文中用以表示有专门定义,以区别于非专门定义的用词。
在本使用指南中对斜体字和首字母大写采用与在工程施工合同条文中相同的约定。
11.2
(1)ThePartiesaretheEmployerandtheContractor.
11.2
(1)当事方为雇主和承包商。
(2)OthersarepeopleororganizationswhoarenottheEmployer,theProjectManager,theSupervisor,theAdjudicator,theContractor,oranyemployee,SubcontractororsupplieroftheContractor.
(2)其他方为雇主、项目经理、监理工程师、裁决人、承包商以及承包商的雇员、分包商或供应商以外的人员或机构。
专门定义的“其他方”习惯上指不直接参与本合同的人员和机构。
然而,也有些例子,如第16.2条作为例外较为合适。
在此中情景下,使用首字母不大的“其他方”可能产生打印错误的印象,而使用“其他人员”就可避免此种印象。
(3)TheContractDateisthedatewhenthiscontractcameintoexistence.
(3)合同生效日指本合同生效之日。
合同成立通过不同方式――有时通过询盘为对方认可,有时通过持久谈判和讨论后生效。
无论合同通过何种方式成立生效,本款合同生效日来定义合同生效日。
以文件形式记录合同生效方式和合同生效日期很为重要。
若非如此,就要承担今后难以解决因合同引起的争端而带来的风险。
(4)ToProvidetheWorksmeanstodotheworknecessarytocompletetheworksinaccordancewiththiscontractandallincidentalwork,servicesandactionswhichthiscontractrequires.
(4)实施合同工程指根据本合同为完成合同工程所从事的必要工作,也指本合同要求的一切附带作业、服务和工作。
工程信息指关于要实施的合同工程的信息。
场地资料包括了工地现场周围环境状况的资料。
场地界限一般标识在合同资料第一部分中确定的图纸上。
(8)TheWorkingAreasaretheworkingareasunlesslaterchangedinaccordancewiththiscontract.
(8)施工作业区指合同资料中所指的施工作业区域,以及以后根据本合同变更的区域。
承包商可在合同资料第二部分中说明其所建议增加使用的施工作业区。
这将包括承包商所建议为实施本合同的目的临时使用的任何陆地区域。
(9)ASubcontractorisapersonorcorporatebodywhohasacontractwiththeContractortoprovidepartoftheworksortosupplyPlantandMaterialswhichhehaswhollyorpartlydesignedspecificallyfortheworks.
(9)分包商为完成部分合同工程与承包商订立合同关系、或供应由其专为合同工程全部或部分设计的设备和材料的个人或企业实体。
除本条规定,分包商这一定义并不包括承包商的供应商。
(10)PlantandMaterialsareitemsintendedtobeincludedintheworks.
(10)设备和材料指将用于合同工程上的设备和材料。
临时用于施工但在竣工或竣工前撤离现场的各项设备和材料不计入设备和材料内。
(11)EquipmentisitemsprovidedbytheContractorandusedbyhimtoProvidetheWorksandwhichtheWorksinformationdoesnotrequirehimtoincludeintheworks.
(11)施工设备是指由承包商提供并由其在实施合同工程时使用的设备,但工程信息未要求承包商将此类设备用于合同工程上。
施工设备的定义较为广泛,该词包括了施工设备、车辆、消耗材料、工具、临时工程、工棚、临时出入道路和其他现场设施。
一般施工设备最终要从工地现场撤离,但第72条规定,经项目经理批准可留下某些施工设备。
例如,承包商可请求留下临时桩以节省拔桩费用。
此外,项目经理也可能同意将“难以回收”的模板留在原处。
(12)TheCompletionDataisthecompletiondateunlesslaterchangedinaccordancewiththiscontract.
(12)竣工日为合同资料中所指定的竣工日,或以后根据本合同变更的竣工日期。
合同资料中规定的竣工日期可以各种方式改变,如因补偿事件或赶工协议而改变。
(13)CompletioniswhentheContractorhas
·donealltheworkwhichtheWorksInformationstatesheistodobytheCompletionDataand
·correctednotifiedDefectswhichwouldhavepreventedtheEmployerfromusingtheworks.
(13)竣工是指承包商已经
·完成了工程信息中规定其在竣工日应完成的所有工作,并且
·改正了可能会妨碍雇主使用合同工程且已指出的缺陷。
工程信息必须规定在竣工前应完成的工作。
这使雇主在规定竣工时,在其要求的程度上有一些灵活性,并尽量避免了因使用“基本竣工”或“部分竣工”之类的用词而带来的不确定性。
如在某些中东国家,通常以竣工等同于完全竣工,工程信息则要写明在竣工前必须没有缺陷。
(14)TheAcceptedProgrammeistheprogrammeidentifiedintheContractDataoristhelatestprogrammeacceptedbytheProjectManager.ThelatestprogrammeacceptedbytheProjectManagersupersedspreviousAcceptedProgramme.
(14)已认可的施工进度计划是指合同资料中所确定的施工进度计划,或项目经理认可的最新施工进度计划。
项目经理认可的最新施工进度计划将取代所有先前已认可的施工进度计划。
已认可的施工进度计划考虑了两种情形,即可能要求投标人随其投标书提交施工进度计划或可能没有此种要求。
合同资料中所确定的投标用施工进度计划,应在合同生效起成为已认可的施工进度计划。
(15)ADefectis
·apartoftheworkswhichisnotinaccordancewiththeWorksInformationor
·apartoftheworksdesignedbytheContractorwhichisnotinaccordancewith
·theapplicablelawor
·theContractor’sdesignwhichhasbeenacceptedbytheProjectManager.
(15)缺陷指
·合同工程中不符合工程信息的部分工程,或
·由承包商设计的部分工程不符合
·适用法律,或
·已为项目经理认可的承包商设计。
缺陷一词具有严格的定义,它不包括属于雇主责任的设计错误造成的工程中的缺陷。
(16)TheDefectsCertificateiseitheralistofDefectsthattheSupervisorhasnotifiedbeforethedefectsdatewhichtheContractorhasnotcorrectedor,iftherearenosuchDefects,astatementthattherearenone.
(16)缺陷证书可以为一份在缺陷责任解除日之前,监理工程师已通知而承包商尚未改正的缺陷项目清单。
如无缺陷时,该证书也可成为一份无任何缺陷的申明。
缺陷证书签发表明本合同当事方大部分合同义务的终结。
在缺陷证书中所列的未改正的缺陷按第45条所述的办法处理。
(17)TheFeeistheamountcalculatedbyapplyingthefeepercentagetotheamountofActualCost.
(17)间接费系指用间接费率乘以实际成本计算得出的金额。
未包括在专门定义的实际成本内的承包商的任何费用均视为与利润一起已经包括在间接费中(第52.1条)。
间接费率由各投标人在合同资料第二部分中填报。
此间接费率适用于已完工程的实际成本,也适用于在补偿事件计价时对尚未实施工程的预计实际成本。
在选项C/D/E/F中,也用于计算应付给承包商的款项(见成本组成表中的说明)。
Interpretationandthelaw12
12.1Inthiscontract,exceptwherethecontextshowsotherwise,wordsinthesingularalsomeaninthepluralandtheotherwayroundandwordsinthemasculinealsomeaninthefeminineandneuter.
12.1除上下文另有说明外,在本合同中,单数形式的用词也具有复数的意义,反之亦然。
阳性形式的用词也具有阴性和中性的意义。
Communications13
13.1Eachinstruction,certificate,submission,proposal,record,acceptance,notificationandreplywhichthiscontractrequiresiscommunicatedinaformwhichcanberead,copiedandrecorded.Writingisinthelanguageofthiscontract.
13.1本合同要求的每一指令、证书、提交件、建议、记录、认可、通知和答复函均应以可读、可复制和可记录的形式进行联系并用本合同语言书写。
“以可读、可复制和可记录的形式”一语包含了用邮件、电传、电报、电子邮件、传真,以及以光盘、磁带或其他电子方式发送的文件。
13.2Acommunicationhaseffectwhenitisreceivedatthelastaddressnotifiedbytherecipientforreceivingcommunicationsor,ifnoneisnotified,attheaddressoftherecipientstatedintheContractData.
13.2当函件送达收件人告知的最新地址时,函件方才生效。
若收件人未告知最新地址,则当函件送达至合同资料中写明的收件人地址时,函件即生效。
13.3IfthiscontractrequirestheProjectManager,theSupervisorortheContractortoreplytoacommunication,unlessotherwisestatedinthiscontract,hereplieswithintheperiodforreply.
13.3若本合同要求项目经理、监理工程师或承包商对函件作出答复,除非本合同另有规定,这一答复应在答复期内作出。
13.4TheProjectManagerrepliestoacommunicationsubmittedorresubmittedtohimbytheContractorforacceptance.Ifhisreplyisnotacceptance,hestateshisreasonsandtheContractorresubmitsthecommunicationwithintheperiodforreplytakingaccountofthesereasons.AreasonforwithholdingacceptanceisthatmoreinformationisneededinordertoassesstheContractor’ssubmissionfully.
13.4项目经理应对承包商提交或再次提交要其认可的函件作出答复。
若答复为不认可,项目经理应说明其理由,承包商应在答复期内考虑这些理由后再次提交函件。
项目经理不予以认可的理由为,尚需进一步的资料以全面评价承包商所提交的函件。
此两条规定了在合同条件中各处(合同资料第一部分所确定的)答复期一词的使用。
13.5TheProjectManagermayextendtheperiodforreplytoacommunicationiftheProjectManagerandtheContractoragreetotheextensionbeforethereplyisdue.TheProjectManagernotifiestheextensionwhichhasbeenagreedtotheContractor.
13.5若在函件答复期期满之前,项目经理和承包商均同意延长函件答复期,项目经理可以延长函件答复期。
项目经理应将双方同意的延长期限通知承包商。
本条规定了可通过双方协议延长函件答复期。
对于工程施工合同中规定的其他行为期限,其延长时间(如果有的话)已在相关条文中说明。
工程施工分包合同中也有类似条款。
除非已得到项目经理同意,主合同作相应延长,否则承包商不应同意延长分包合同中的函件答复期。
13.6TheProjectManagerissueshiscertificatestotheEmployerandtheContractor.TheSupervisorissueshiscertificatestotheProjectManagerandtheContractor.
13.6项目经理向雇主和承包商签发证书。
监理工程师向项目经理和承包商签发证书。
13.7Anotificationwhichthiscontractrequiresiscommunicatedseparatelyfromothercommunications.
13.7本合同要求的通知书应与其他函件分开传递。
本合同规定通知书应与其他函件分开传递,是为了避免遗漏重要事项。
例如,提交显示工程延误的经修订的施工进度计划不能算作该项延误的早期预告,从而使得可避免的工程延误不予遗漏。
13.8TheProjectManagermaywithholdacceptanceofasubmissionbytheContractor.Withholdingacceptanceforareasonstatedinthiscontractisnotacompensationevent.
13.8项目经理可以不认可承包商提交的函件。
以本合同规定的理由不认可承包商提交的函件不属于补偿事件。
在工程施工合同中的许多情况下,项目经理必须认可或拒绝由承包商提交的建议文件。
TheProjectManagerand14
theSupervisor14.1TheProjectManager’sortheSupervisor’sacceptanceofacommunicationfromtheContractororhisworkdoesnotchangetheContractor’sresponsibilitytoProvidetheWorksorhisliabilityforhisdesign.
14.1项目经理或监理工程师对承包商提交的函件的认可并不改变承包商对实施合同工程的责任或对其设计所应承担的合同责任。
从雇主的观点看,项目经理为合同管理的关键人物。
项目经理的职责和权利在本合同各条款中均有规定,不另在某一条款中汇集。
在决定采取何种可能的措施时和做出其他就雇主而言会影响项目结果的决定时,可以假定项目经理需要与雇主协商。
例如,项目经理完全有权安排赶工,尽管雇主通常也十分关心。
在本合同中不常提及雇主并不意味雇主无足轻重。
然而对本合同而言,它确实意味着几乎所有与承包商的交涉均由项目经理处理。
在项目经理认为合适或其职业身份需要时,应将其正在考虑的工作通知雇主。
例如,项目经理可以将可接受的补偿事件报价报告雇主,也可就最适合雇主要求的其他报价与雇主商量。
承包商可期望会接受将为项目经理接受的有关本合同前景的所有决定,并且可期望将在本合同规定的时限内接受这些决定。
在某些机构中,这可能要求项目经理将事实上已为雇主所接受的决定转达给承包商。
例如,当雇主未授权项目经理作出某一专门的决定时就有可能发生此种情况。
但只要雇主和项目经理之间内部安排能作出该决定,并且能在本合同时限内通过项目经理传达给承包商,这并不会产生问题。
监理工程师一本应由雇主指定。
其主要任务为检查工程是否按工程信息实施。
这可能包括对材料的测试和对施工质量的检查,并包括在承包商进行测试时的观察。
监理工程师也应参与指出和改正缺陷,并且最终在签发缺陷证书时证实尚存的缺陷。
监理工程师的行为可能产生财务方面的后果,但监理工程师并不直接介入财务问题。
项目经理和监理工程师的行为应相互独立。
在监理工程师的行为受到承包商质询时,监理工程师不得求助于项目经理。
若承包商对项目经理或监理工程师的行为不满意,应诉诸于裁决人。
14.2TheProjectManagerandtheSupervisor,afternotifyingtheContractor,maydelegateanyoftheiractionsandmaycancelanydelegation.AreferencetoanactionoftheProjectManagerortheSupervisorinthiscontractincludesanactionbyhisdelegate.
14.2在通知承包商后,项目经理和监理工程师可以对其任一行为授权,也可以撤销此种授权。
在本合同中,涉及项目经理和监理工程师的行为包括了其授权代表的行为。
在大多数合同中,项目经理和监理工程师一般都有工作人员协助其履行职责。
本条使他们能将本合同下的特定权利和职责授权于一些特定雇员或其他人员。
在授权生效前,必须首先通知承包商。
对承包商的通知应包括授权范围及其被授权人的细节。
授权不妨碍授权者自身的行为。
项目经理通常可以将授权范围告知雇主和监理工程师以及承包商,但这完全是上述各方之间的一种安排。
同样,监理工程师通常可以将授权范围通知项目经理和雇主。
项目经理通常不将其行为授权给监理工程师,反之亦然。
但当合同很小,在因不可避免的原因而不在现场时,监理工程师将其行为授权给项目经理可能较为方便。
14.3TheProjectManagermaygiveaninstructiontotheContractorwhichchangestheWorksInformation.
14.3项目经理可以向承包商发出指令变更工程信息。
变更工程信息的权利只归项目经理及其受权代表。
雇主或监理工程师均不能变更工程信息。
在与工程信息变更有关时,工程施工合同不限定“变更”一词的本来
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 建筑 合同 专业 解释