中西对比的文献综述范文中西教育差异文献综述写.docx
- 文档编号:27817872
- 上传时间:2023-07-05
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:25.33KB
中西对比的文献综述范文中西教育差异文献综述写.docx
《中西对比的文献综述范文中西教育差异文献综述写.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中西对比的文献综述范文中西教育差异文献综述写.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中西对比的文献综述范文中西教育差异文献综述写
中西对比的文献综述范文中西教育差异文献综述写
LiteraturereviewontheinfluenceofculturaldifferencesonEnglishListening
重点词汇释义
中外
Chinaandforeigncountries;athomeandabroad
文化差异
culturaldifference
英语听力
Englishlisteningprehension
文献
literature;document
综述
summarize;roundup;sumup
去网上拉几篇相关的文献来,凑一块,哎。
。
。
我也在写啊,,改了好几遍了,老师不让过。
。
。
。
文献综述格式一般包括:
文献综述的引言:
包括撰写文献综述的原因、意义、文献的范围、正文的标题及基本内容提要;
文献综述的正文:
是文献综述的主要内容,包括某一课题研究的历史(寻求研究问题的发展历程)、现状、基本内容(寻求认识的进步),研究方法的分析(寻求研究方法的借鉴),已解决的问题和尚存的问题,重点、详尽地阐述对当前的影响及发展趋势,这样不但可以使研究者确定研究方向,而且便于他人了解该课题研究的起点和切入点,是在他人研究的基础上有所创新;
文献综述的结论:
文献研究的结论,概括指出自己对该课题的研究意见,存在的不同意见和有待解决的问题等;
网上的都是收费的写手
Culturaldifferencesonthelanguageoftheimpactof
Abstract:
simpleanalysisoftherelationshipbetweenlanguageandculture,culturaldifferencesandparetheimpactofthelanguage,teachingEnglishinthelightofthepresentignoredthephenomenonofculturaldifferencesonfinancialandculturalknowledgeinEnglishTeaching.在语言教学中树立文化意识,从而提高教学效果,达到语言教学的真正目的。
Inlanguageteachinginaculturalawareness,soastoenhanceeffectiveteachingmethodstoachievetherealpurposeoflanguageteaching.
关键词:
文化差异;英语
由于各民族所处的环境不同,从而产生迥然不同的文化。
Keywords:
culturaldifferences;English
Becausetheenvironmentinwhichallethnicgroupsdifferent,resultinginaverydifferentculture.中西文化是两种根本不同类型文化。
ChineseandWesternculturesaretwofundamentallydifferenttypesofculture.汉文化以人本为主体,其本质是一种典型的内倾性人本文化,表现在重人格,重道德,重创人。
Hanculturetothepeopleasthemainbody,itsessenceisatypicalexampleofthedumpingofhumanculture,andintheweightpersonality,heavymoral,hitpeople.西方文化则以物本为主体,以自然为本位,倾向于求外在表现,故重创物、重物理,更看重人怎样来创物。
OftheWesternculturewhileforthemainbodyandthenatural-based,tendtoseekexternalperformance,thehit-and-physical,butalsohowtovalueapersonof.
文化对语言的影响主要表现在以下几方面:
Theimpactofcultureonlanguagemainlyinthefollowingaspects:
(一)价值观念
价值观念是文化的核心。
(1)values
valuesarethecoreofculture.西方人重个人价值,强调自我意识,为人处事言语行为无须别人认可,也不追求与人一致。
Westernersvalueoftheindividual,emphasisonself-awareness,peopledoingthingsothersnotauthorizedspeechact,andnotconsistentwiththepursuit.而中国人群体意识强,独立意识较弱。
China'sstrongsenseofgroups,independentoftheweaker.西方人认为,当别人未求助时主动给予帮助是一种施舍行为,是对他能力的轻视,甚至是对他人格的侮辱。
Westernersthinkthatwhenothersdidnottaketheinitiativetoseekhelpwhenhelpisacharity,forhisabilitytoneglect,andevenaninsulttohispersonality.有一次,一位外国老妇人到中国来旅游,提着一大袋行李,很吃力的样子,一个中国小伙子跑过去主动提供帮助,于是发生了下面的这个对话:
Once,aforeignwomanwastotraveltoChina,carryinglargebagsofluggage,looksverydifficultforayoungmanranpastChinaofferedhelp,sothishasthefollowingdialogue:
B:
Goodmorning,CanIhelpyou?
B:
Goodmorning,CanIhelpyou?
W:
What?
W:
What?
B:
CanIcarrythecaseforyou,Madam?
B:
CanIcarrythecaseforyou,Madam?
W:
IthinkIcandoitmyself,thankyouW:
IthinkIcandoitmyself,thankyou
老妇人毫不领情地走了,她认为这是对她的轻视。
Nottoappreciatethewomanwhohaspassedaway,sheconsideredthatitisherneglect.而在我们中国人看来,人与人之间的相互关照是人之常情,.是一种美德。
WeintheeyesofChinesepeople,theinteractionbetweenthepeoplethatcareforthem,.Isavirtue.中国小伙子呆呆地站在那儿,百思不得其解。
ChinaladsAiaidestandthere,andfailtosee.如果对中西文化稍有了解,或许不会发生那样的尴尬局面。
IfyouhavesomeunderstandingofChineseandWesterncultures,maynothappen,theembarrassingsituation.
(二)社会心态
由于生活在不同的文化背景中,各民族人逐步形成了不同的思维方式和社会心态,即使对同一事物也往往有不同的好恶。
(B)socialmentality
becauseoflivingindifferentculturalbackgrounds,peopleofallnationalitieshavegraduallyformedadifferentwayofthinkingandmentalityofthemunity,evenifthesamethingsoftenhavedifferentlikesanddislikes.譬如对什么是禁忌,什么是隐私,东西方人表现出很大的差别。
Forexample,whatistabooandwhatisprivacy,EastWesternersdemonstratedagreatdealofdifference.英美人见面很少问及家庭情况,他们视年龄、收入、财产等为隐私。
BritainandtheUnitedStatesmetwiththefamilyandaskedafew,theyaredependingonage,ine,property,etc.forprivacy.中国人则毫不忌讳谈论这些内容。
Chinesepeoplearenotabooaboutthem.又如,西方人怕老、惧老的心理使他们忌讳使用old,aged等词。
Also,WesternersPalao,theoldpsychologicalfearthattheyuseoldtaboo,agedwords.为此人们费尽心机地创造了许多称呼老人的新表达:
theadvancedinage(上了年纪的人),thematurethelongerliving(生活经历长的人),美国有个永不老合唱团,译为“neveryoung”而不是“neverold”等。
Forthisreasonpeopleschemingtocreatealotoftheelderlycalledthenewexpression:
theadvancedinage(theolder),thematurethelongerliving(longlifeexperience),theUnitedStateswillneverhaveaveteranchorus,translation"neveryoung"ratherthan"neverold."如果我们的学生有这方面的知识,就不会在与老外的见面的时候说,“howoldareyou?
”“What’syoursalary?
”诸如此类难堪的问题。
Ifourstudentshavetheknowledge,theywillnotmeetwithforeignerswhenhe,"howoldareyou?
""What'syoursalary?
"Suchembarrassingquestions.
(三)交际方式(3)Communicationway
英国人见面打招呼的常用方式是谈论天气,如“lovelyweather,isn’tit?
”或“Hello”“Hi”“Goodmorning”等。
Britishmonwayofmeetingnoticeistalkingabouttheweather,suchasthe"lovelyweather,isn'tit?
"Or"Hello,""Hi"and"Goodmorning".在我国人们常用的寒暄语:
“到哪儿去?
”“吃饭了吗?
”“最近忙什么?
”若将这些话直译为英语“Haveyoueaten?
”“Whereareyougoing?
”“Whatareyoubusywith?
”就不是打招呼语了,变成了期待对方回答的问题,譬如“Haveyoueaten?
”对方就会误认为你打算请他吃饭。
PeoplemonlyusedinChina'sgreeting:
"Where?
""Eat?
""Therecentbusy?
"IfthesewordsfortheEnglishtranslationof"Haveyoueaten?
""Whereareyougoing?
""Whatareyoubusywith?
"isnotgreetedlanguage,andis,lookingforwardtotheotherquestiontoanswer,suchas"Haveyoueaten?
"willmistakenlybelievethattheothersideyouintendtoinvitehimfordinner.这些话只能在某些特定的场合使用,若作为招呼语滥用,有时就会伤害对方的感情。
Thesewordscanonlyusecertainoasions,asifproddedlanguageabuse,sometimeshurteachother'sfeelings.在英美国家人们道别时说“Bye,dropinagain.”等。
PeopleinthecountrybidfarewelltoBritainandtheUnitedStates,said"Bye,dropinagain."Etc..若按中国人习惯就会说“goslowly”(慢走)“Takecare.”(走好)之类的话。
AordingtotheChinesecustomswillsay"goslowly"(walking),"Takecare."(Appropriatelytake),suchremarks.英美人对此的反应很可能是:
“WhyshouldIgoslowly?
Iamstrongenough.”似乎中国人小看了他。
BritishandAmericanpeople'sresponseislikelytobe:
"WhyshouldIgoslowly?
Iamstrongenough."Chinesepeopleseemtoreadhimsmall.
(四)语言的表达形式
语言的结构及使用在一定程度上受制于该民族的文化。
(4)languageexpression
structureandtheuseoflanguagetoacertainextent,subjecttothenationalculture.汉语的词汇结构和修辞方法与汉文化密切相关,英语同样与英美文化、历史有着千丝万缕的联系。
ChinesevocabularystructureandrhetoricalmethodsandHancultureiscloselyrelatedtothesameEnglishandAnglo-Americanculture,historyareinextricablylinked.譬如,英语句子中的修饰语可置于被修饰词前,亦可在其后,这与汉语不同。
Forexample,intheEnglishsentencemodifierscanbeplacedbeforethewordbeingmodified,orsubsequently,andChinesedifferent.Bigenough(足够大),somethingimportant(重要的事情)等,都是将修饰语置后,与汉语语序恰恰相反。
Bigenough(bigenough),somethingimportant(animportantissue),whicharehometomodifiers,andChineseOrderofthecontrary.英语中时间、地点的排列顺序习惯从小到大,而汉语则从大到小,如at3:
00pm.21stJune,2000(2000年六月二十一日下午三点)Englishinthetime,place,thecustomaryorderfromsmalltolarge,andtheChinese从大到小,suchasat3:
00pm.21stJune,2000(at15:
00onJune21,2000)
英语除了表达方式上的特殊性外,表达的意念有时也是独特的。
Englishapartfromtheparticularityofexpression,theexpressionofideassometimesunique.英语常把事实与揣测、祈求、意愿等非事实区分开。
Englishoftenthefactsandspeculation,pray,aspirations,andothernon-factsontheother.常常用虚拟语气来表达一种愿望、假设、怀疑、猜测、建议等,所表示的含义不是客观存在的事实。
Virtualtoneoftenusedtoexpressawish,assumptions,doubt,speculation,suggestions,themeaningofthatisnotanobjectivereality.
文化上的差异反应在语言和交际行为中,而是否理解和懂得这些文化差异、文化制约和交际规则则直接影响交际的成败。
Culturaldifferencesinlanguageandmunicationresponsebehavior,andwhetherunderstandingandunderstandtheseculturaldifferences,andculturalconstraintsandtherulesofmunicationisadirectimpactonthesuessorfailureofmunication.因此,外语教学不仅仅是要求学生语法正确,还必须使他们了解所学语言国家的文化,使学生既掌握语言技能————听、说、读、写译等,又掌握交际能力,以适用不同社会的文化环境,避免文化错误的产生,从而成功地进行交际。
Therefore,foreignlanguageteachingisnotonlyrequirestudentstocorrectgrammar,itisalsoessentialthattheyunderstandthelanguageofthenationalculture,sothatstudentsnotonlymasterthelanguageskills-listening,speaking,readingandwriting,suchastranslation,mastermunicativeabilitytoapplydifferentsocialandculturalenvironmentandavoidtheformationofculturalerrors,whichsuessfullyconductedCommunication.这样做的好处是:
文化知识加深了学生对语言的了解,语言则赋予了文化内涵而更易于理解和掌握。
Ithastheadvantageof:
culturalknowledgedeepenedunderstandingofthelanguagestudents,languageempowerstheculturalconnotationandmoreeasytounderstandandgrasp.
当前外语教学中普遍存在重外语技能、轻文化教育的问题,一些教师认为英语教学就是教单词、短语、讲授课文和做练习,大部分的学生经过好几年的英语学习,脑袋中装满了单词和短语,可惜无法说出一个完整的句子。
ForeignLanguageTeachinginthecurrentwidespreadheavyforeignlanguageskills,culturalandeducationallightoftheproblem,someteachersthinkthatteachingistheEnglishwords,phrases,teachingtextsanddoexercises,mostofthestudentsthroughthelearningofEnglishforafewyears,infullheadofthewordandthephrase,unfortunatelycannotsayapletesentence.或者当把课堂上所学的语言知识放在具体的文化环境中,屡犯错误不能顺利地达到交际的目的。
Whentheclassroomorontheknowledgeofthelanguageonthespecificculturalenvironment,mistakescannotberepeatedsuessfullyachievethepurposeofmunication.针对上述情况,作为一名英语教师,帮助学生在学习语言时提高对文化的敏感性,利用他们发自内心的想了解其他民族的兴趣和动力,从而提供了学习该民族的语言的基础。
Inresponsetothesedevelopments,asanEnglishteachertohelpstudentsinlanguagelearning,improvetheculturalsensitivity,usingthemfromthebottomoftheirheartsthattheothernationswouldliketoknowtheinterestandmotivation,thusprovidinglearningthela
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中西 对比 文献 综述 范文 教育 差异