《桃花源记》原文加翻译《桃花源记》的原文及翻译.docx
- 文档编号:27758159
- 上传时间:2023-07-04
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:20.37KB
《桃花源记》原文加翻译《桃花源记》的原文及翻译.docx
《《桃花源记》原文加翻译《桃花源记》的原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《桃花源记》原文加翻译《桃花源记》的原文及翻译.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《桃花源记》原文加翻译《桃花源记》的原文及翻译
桃花源记原文
晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛假设有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女穿着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:
“缺乏为外人道也。
〞
既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
桃花源记翻译/译文
东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。
一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。
突然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。
渔人对此〔眼前的风光〕感到非常惊讶,继续往前行船,想走到林子的尽头。
桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。
于是他下了船,从洞口进去了。
起初洞口很狭窄,仅容一人通过。
又走了几十步,突然变得开阔亮堂了。
〔呈如今他眼前的是〕一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。
还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。
田间小路交织相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。
人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。
老人和小孩们个个都安闲愉快,自得其乐。
村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。
渔人详细地做了答复。
村里有人就邀请他到自己家里去〔做客〕。
设酒杀鸡做饭来款待他。
村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。
他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因此跟外面的人断绝了来往。
他们问渔人如今是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。
渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感慨可惜。
其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。
渔人停留了几天,向村里人告辞分开。
村里的人对他说:
“我们这个地方不值得对外面的人说啊!
〞
渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了标记。
到了郡城,到太守那里去,报告了这番经历。
太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,快乐地方案前往。
但没有实现,不久因病去世了。
此后就再也没有问桃花源路的人了。
注释
1.太元:
东晋孝武帝的年号〔376-397年〕。
2.武陵:
郡名,今武陵山区或湖南常德一带。
3.为业:
把……作为职业,以……为生。
为,作为。
4.缘:
顺着、沿着。
5.行:
行走这里指划船。
6.远近:
偏义复词,仅指远。
7.忽逢:
突然遇到。
逢,遇见。
8.夹岸:
两岸。
9.杂:
别的,其他的。
10.鲜美:
鲜艳美丽。
11.落英:
落花。
一说,初开的花。
12.缤纷:
繁多而纷乱的样子。
13.异之:
以之为异,即对此感到惊讶。
异,意动用法,形作动,以···为异,对····感到惊讶,认为··是奇异的。
之,代词,指见到的景象。
14.复:
又,再。
15.前:
名词活用为状语,向前。
16.欲:
想要。
17.穷:
尽,形容词用做动词,这里是“走到······的尽头〞的意思。
18.林尽水源:
林尽于水源,桃花林在溪水发源的地方就没有了。
尽,完,没有了。
19.便:
于是,就。
20.得:
看到。
21.仿佛:
隐隐约约,形容看得不真切的样子。
22.假设:
好似。
23.舍:
舍弃,丢弃,
24.初:
起初,刚开场。
25.才通人:
仅容一人通过。
才,副词,只。
26.行:
行走。
27.豁然开朗:
形容由狭窄幽暗突然变得宽阔亮堂的样子。
然,……的样子。
豁然,形容开阔敞亮的样子;开朗,开阔亮堂。
28.平:
平坦。
29.旷:
空旷;宽阔。
30.屋舍:
房屋。
31.俨〔yǎn〕然:
整齐的样子。
32.之:
这。
33.属:
类。
34.阡陌交通:
田间小路交织相通。
阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。
交通,交织相通。
阡陌,田间小路。
35.鸡犬相闻:
〔村落间〕能互相听见鸡鸣狗叫的声音。
相闻,可以互相听到。
36.种作:
耕种劳作。
37.穿着:
穿着打扮,穿戴。
38.悉:
全,都。
39.外人:
桃花源以外的世人,下同。
40.黄发垂髫〔tiáo〕:
老人和小孩。
黄发,旧说是长寿的象征,用以指老人。
垂髫,垂下来的头发,用来指小孩子。
髫,小孩垂下的短发。
41.并:
都。
42.怡然:
愉快、快乐的样子。
43.乃大惊:
竟然很惊讶。
乃,竟然。
大,很,非常。
44.从来:
从……地方来。
45.具:
通“俱〞,全,详细。
46.之:
代词,指代桃源人所问问题。
47.要:
通“邀〞,邀请。
48.咸:
副词,都,全。
49.问讯:
询问消息,打听消息。
50.云:
说。
51.先世:
祖先。
52.率:
率领。
53.妻子:
指妻室子女,“妻〞“子〞是两个词。
妻:
指男子配偶。
子:
指子女。
54.邑人:
同乡〔县〕的人。
邑,古代区域单位。
周礼·地官·小司徒:
“九夫为井,四井为邑。
〞
55.绝境:
与人世隔绝的地方。
绝,绝处。
56.复:
再,又。
57.焉:
兼词,相当于“于之〞,“于此〞,从这里。
58.遂:
就。
59.间隔:
隔断,隔绝。
60.世:
朝代。
61.乃:
竟,竟然。
62.无论:
不要说,〔更〕不必说。
“无〞“论〞是两个词,不同于现代汉语里的“无论〞。
63.为:
对,向。
64.具言:
详细地说出。
65.所闻:
指渔人所知道的世事。
闻,知道,听说。
66.叹惋:
感慨、可惜。
惋,惊讶,惊奇。
67.余:
其余,剩余。
68.延至:
邀请到。
延,邀请。
至,到。
69.去:
分开。
70.语:
告诉。
71.缺乏:
不必,不值得。
72.为:
介词,向、对。
73.既:
已经。
74.便扶向路:
就顺着旧的路〔回去〕。
扶:
沿着、顺着。
向,从前的、旧的。
75.处处志之:
处处都做了标记。
志,动词,做标记。
处处,到处。
76.及郡下:
到了郡城。
及,到达。
郡,太守所在地,指武陵郡。
77.诣〔yì〕:
到。
特指到尊长那里去。
78.如此:
像这样,指在桃花源的见闻。
79.寻向所志:
寻找以前所做的标记。
寻,寻找。
向,先前。
志,名词,标记。
80.遂:
终于。
81.得:
获得,获得,文中是找到的意思。
82.高尚:
品德高尚。
83.士:
人士。
84.也:
表判断。
85.欣然:
快乐的样子。
86.规:
方案。
87.未果:
没有实现。
果,实现。
88.寻:
随即,不久。
89.终:
死亡。
90.问津:
问路,这里是访求、探求的意思。
津:
渡口。
桃花源记赏析
桃花源记通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美妙生活的理想和对现实生活的不满。
陶渊明作诗,擅长白描,文体省净,语出自然。
桃花源记也具有这种艺术风格。
它虽是虚构的世外仙境,但由于采用写实手法,虚景实写,给人以真实感,仿佛实有其人,真有其事。
全文以武陵渔人行踪为线索,像小说一样描绘了溪行捕鱼、桃源仙境、重寻迷路三段故事。
第一段以“忘〞、“忽逢〞、“甚异〞、“欲穷〞四个相承续的词语生动提醒出武陵渔人一连串的心理活动。
“忘〞字写其一心捕鱼,无意于计路程远近,又暗示所行已远。
其专注于一而忘其余的精神状态,与“徐行不记山深浅〞的妙境相似。
“忽逢〞与“甚异〞相照应,写其意外见到桃花林的惊异神情,又突出了桃花林的绝美风光。
“芳草鲜美,落英缤纷〞两句,乃写景妙笔,色彩绚丽,风光优美,仿佛有阵阵清香从笔端溢出,造语工丽而又如信手拈来。
第二段先以数语描绘发现仙境经过。
“林尽水源,便得一山〞,点明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛假设有光〞,暗示定非寻常去处。
渔人的搜寻目光、急迫心情也映带出来。
及至通过小口狭道,写到“豁然开朗〞,又深有柳暗花明的韵致。
进入桃源仙境之后,先将土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、鸡鸣犬吠诸景一一写来,所见所闻,历历在目。
然后由远而近,由景及人,描绘桃源人物的往来种作、穿着装束和怡然自乐的生活,勾出一幅理想的田园生活图景。
最后写桃源人见到渔人的情景,由“大惊〞而“问所从来〞,由热情款待到临别叮嘱,写得情真意切,洋溢着浓郁的生活气息。
第三段先写渔人在沿着来路返回途中“处处志之〞,暗示其有意重来。
“诣太守,说如此〞,写其违犯桃源人“缺乏为外人道也〞的叮嘱。
太守遣人随往的“不复得路〞和刘子骥的规往不果,都是着意安排的情节,明写仙境难寻,暗写桃源人不愿“外人〞重来。
对桃源仙境,世俗之人寻访无着也不再问津了,而陶渊明自己却从来没有停顿过追求,在桃花源诗的结尾处就剖露了“愿言蹑轻风,高举寻吾契〞的心愿。
他以桃花源人为志趣相合的契友,热切期望与之共同生活于桃花源中。
陶渊明成功地运用了虚景实写的手法,使人感受到桃源仙境是一个真实的存在,显示出高超的叙事写景的艺术才能。
但桃花源记的艺术成就和魅力绝不仅限于此,陶渊明也不仅仅是企望人们确认其为真实的存在。
所以,在虚景实写的同时,又实中有虚,有意留下几处似无非无,似有非有,使人费尽猜测也无从寻求答案的话题。
桃源人的叮嘱和故事结尾安排的“不复得路〞、“规往未果〞等情节,虚虚实实,徜恍迷离,便是这些话题中最堪寻味之笔。
它所暗示于世人的是似在人间非在人间,不是人间胜似人间,只可于无意中得之而不可于有意中求之,似乎与“此中有真意,欲辨已忘言〞有着某种微妙的内在联络。
这虚渺灵奥之区始终蒙着一层神秘的面纱,“借问游方士,焉测尘嚣外〞,世人是难以揭晓的。
它的开而复闭,渔人的得而复失,是陶渊明有意留下的千古之谜,“惹得诗人说到今〞。
可是,他又在桃花源诗中透露了一点消息,说“一朝敞神界〞之所以“旋复还幽蔽〞,乃是因为“淳薄既异源〞!
原来桃源民风淳厚,人间世风浇薄,惟恐“使武陵太守至焉,化为争夺之场〞〔苏轼和桃花源诗序〕,玷污了这块化外的净土,即使像刘子骥那样的人间高尚之士,也得不到一睹仙境的机缘。
桃花源记的故事和其他仙境故事有相似之处,描写了一个美妙的世外仙界。
不过应当强调的是,陶渊明所提供的理想形式有其特殊之处:
在那里生活着的其实是普普统统的人,一群避难的人,而不是神仙,只是比世人多保存了天性的真淳而已;他们的和平、宁静、幸福,都是通过自己的劳动获得的。
古代的许多仙话,描绘的是长生和财宝,桃花源里既没有长生也没有财宝,只有一片农耕的景象。
陶渊明归隐之初想到的还只是个人的进退清浊,写桃花源记时已经不限于个人,而想到整个社会的出路和广阔人民的幸福。
陶渊明迈出这一步与多年的躬耕和贫困的生活体验有关。
虽然桃花源只是空想,只是作者理想当中的社会,但是能提出这个空想是难能可贵的。
此文艺术构思精巧,借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联络起来。
采用虚写、实写相结合手法,也是其一个特点。
增添了神秘感。
语言生动简练、隽永,看似轻描淡写,但其中的描写使得景物历历在目,令人神往。
文章有详有略,中心突出。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 桃花源记 原文 翻译