英汉委婉语的语用功能对比分析英语.docx
- 文档编号:2773067
- 上传时间:2022-11-15
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:23.61KB
英汉委婉语的语用功能对比分析英语.docx
《英汉委婉语的语用功能对比分析英语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉委婉语的语用功能对比分析英语.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英汉委婉语的语用功能对比分析英语
专科生毕业报告
论文题目:
ComparativeAnalysisofPragmaticFunctionBetweenEnglishandChineseEuphemism
英汉委婉语的语用功能对比分析
Abstract
Euphemism,cosmeticwords,isnotonlyalingualphenomenon,butalsoaculturalandsocialphenomenon.Itislikeamirror,reflectingthevalues,aestheticconceptionsandmoralconceptsinsomeextent.Euphemismplaysanimportantpartinsocialcommunication.Itislikelubethatavoidshurtingtheotherparty’sfeeling.Itoilsthehumanrelationshipincommunicationandhelpstosavefaceofcommunicators.Ifpeoplemakefulluseofeuphemism,itcanaccelerateandfacilitatehumancommunication.Thispaperelaboratesonthefeaturesandsocialfunctionsofeuphemism.AnditfocusesontherelationshipsbetweenitspolitefunctionsandPolitenessPrinciple.
Asanimportantrhetoricmeanstoharmonizeinterpersonalrelationships,euphemismsarewidelyusedinbothChineseandEnglishverbalcommunication.However,indifferentcontext,euphemismsperformdifferentpragmaticfunctions.Basedondifferentpragmaticfunctionsofeuphemisms,thisarticleaimstodiscussthesimilaritiesanddifferencesofChineseandEnglisheuphemisms.
ThisthesisiscomposedofsixpartswithChapterFourandFiveasitscore:
Thefirstchapterfocusesontheoriginanddefinitionsofeuphemism.Thesecondchapterdiscussesthefeaturesofeuphemisminmanyways.Thethirdchaptertalksaboutthesocialfunctionsofeuphemismfromtheangleofpragmatics.Thefourthchapterformsthebasisofthewholeresearchbyconnectingeuphemismwithpolitenessandface-savingtheory.ThefifthchaptercentersoneuphemismandPolitenessPrinciple.Thelastchapterconcludesthewholethesis.AppropriateuseofEnglisheuphemismcancontributealottosuccessfulmessageexchange.
【KeyWords】euphemism,pragmaticfunctions,verbalcommunication
摘要
委婉语是一种语言现象,一种文化现象,更是一种社会现象,在一定程度上,它反映了社会的价值观,审美观和美德观。
委婉语在社会交际中发挥着重要作用。
日常的约定俗成的委婉语能起润滑剂的作用,通过委婉语,可以避免语言过于直露而给对方造成伤害。
它是语言使用中人们用来协调人际关系的有效润滑剂,是保全交际各方面子的重要手段。
很多中外学者曾从不同的角度对英语委婉语进行了长期的研究并取得了可喜的成果。
本文主要研讨了委婉语的特点,社会功用,并从语用学的角度分析了委婉语的社会功用,礼貌原则及面子问题。
委婉语作为一种重要的修辞和表达手段,在英语和汉语语言交际中使用非常频繁。
委婉语在日常交际中具有不同的语用功能。
本文拟从委婉语的语用功能角度,对比分析英汉委婉语的异同。
本文分为六个部分。
第四和第五章是文章的重点。
第一章主要探讨了委婉语的定义及起源。
第二章从很多方面概括了委婉语的特点。
第三章从语用的角度分析了委婉语的社会功用。
第四章把委婉语与礼貌,面子保全论联系在一起,是本文的核心。
第五章侧重于委婉语貌与礼貌原则的关系。
本文的实践意义在于其分析结论有助于保证信息传递的顺利进行并促进人们的日常交流。
关键词:
委婉语,语用功能,口语交流
Contents
1.Introduction1
2.Definitionofeuphemism2
3.Thestructureoftheeuphemismprinciple3
3.1DistanceprincipleandRelevantprinciples3
3.1.1Distanceprinciple3
3.1.2Relevantprinciples4
3.2Politenessprincipleandselfprotectionprinciple4
3.2.1Politenessprinciple4
3.2.2Leech'sselfprotectionprinciple5
4.TheformationofEnglisheuphemisms7
4.1Phoneticdevices7
4.2Vocabularydevices7
4.2.1Loanwords7
4.2.2Usingupliftingwords7
4.2.3Usingvaguewordsorexpressions7
4.2.4Usingcountrynames8
4.3Grammaticaldevices8
4.3.1Usingthepasttense9
4.3.2Usingthesubjunctivemood9
4.3.3Usingthepassivevoice9
4.3.4Usingparentheses10
4.3.5Using“please”10
4.3.6Usingtagquestions10
5.Pragmaticfunction11
5.1Taboofunction11
5.2Coveringupfunction12
5.3Politefunction13
6.Conclusion14
7.Bibliography15
Introduction
Incurrentchina,Englishhasattractedpeople’sgreatattention.Theclassroomteachinghaspaidmoreattentiontothecommunicativeabilitythantheknowledge.TheEnglishthatmoststudentslearntis“muteEnglish”.Inourcountry,manyEnglishlearnersareonly“copingexamination”,butnotseeitasatoolforcommunication.Mostoftheircommunicationabilityislow,whichistheactualtruth.Inthe“spoon-feed”classroom,manystudentsonlylistentotheteacher,buthavenoopportunitiestoopentheirmouths,orstudentsonlyfollowtheirteacher,buthavenointeraction.TheseproblemsmakethestudentslosetheirinterestandenthusiasmoflearningEnglish.Hence,theclassroomlosestheactiveatmosphereand,atlast,isnotbenefitforfosteringthestudents’oralEnglish.
1.Definitionandtheoreticalbasisofinteraction
1.1Definitionofinteraction
“Interactionisthecollaborativeexchangeofthought,feelingsorideasbetweentwoormorepeopleresultinginareciprocaleffecteachother.”[1]Byclassroominteraction,wedonotjustmeanverbalexchangesuchasquestionanswersbetweentheteacherandthestudentsinclass.Interactiontakesvariousforms.Forexample,theteacherasksastudentaquestionandthestudentrespondstoit.That’steacher-studentinteraction.Inadiscussionorgroupwork,thestudentlearnsfromotherstudents,sharesotherstudents’opinions,that’sstudent-studentinteractionorpeerinteraction.Besidesverbalcommunication,nonverbalcommunication,thesendingandreceivingofnon-languagecuesindicatingattitudeandfeeling,alsoplays
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉 委婉 用功 对比 分析 英语