优美英语诗歌欣赏 英语诗歌经典100篇.docx
- 文档编号:27673298
- 上传时间:2023-07-03
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:21.02KB
优美英语诗歌欣赏 英语诗歌经典100篇.docx
《优美英语诗歌欣赏 英语诗歌经典100篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《优美英语诗歌欣赏 英语诗歌经典100篇.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
优美英语诗歌欣赏英语诗歌经典100篇
优美英语诗歌欣赏_英语诗歌经典100篇
英语诗歌的特点是短小精悍,语言简练,注重押韵,具有丰富的想象力,是英语文学中的瑰宝。
诗歌朗读、学习诗歌、并进行诗歌创作和翻译过程中都是一种美的感受,能够让学生体会其特有的韵律美,尽情发挥想象,驰骋在诗歌的海洋中。
WTT分享优美英语诗歌,希望可以帮助大家!
优美英语诗歌:
Kublakhan
忽必烈汗
SamuelTaylorColeridge
塞缪尔泰勒柯勒律治
In____anadudidKublaKhan
忽必烈在上都颁了一道昭书:
Astatelypleasuredomedecree:
建一座堂皇奢华的欢乐宫。
WhereAlph,thesacredriver,ran
这地方有圣河亚佛流奔,
Throughcavernsmeasurelesstoman
那宫殿多洞穴难测其底。
Downtoasunlesssea.
那河流流到海深暗蒙迷。
Sotwicefivemilesoffertileground
那皇宫占土地方圆十里,
Withwallsandtowersweregirdledround:
四周围上楼塔和城墙:
Andthereweregardensbrightwithsinuousrills
那里有花园,蜿蜒的溪河在其间闪耀,
Whereblossomedmanyanincense-bearingtree;
园里树枝上鲜花盛开,一片芬芳;
Andherewereforestsancientasthehills,
御园内树参天与山同古,
Enfoldingsunnyspotsofgreenery.
树林间草如茵阳光充足。
Butoh!
thatdeepromanticchasmwhichslanted
那园间有深谷浩渺玄妙,
Downthegreenhillathwartacedarncover!
沿青山跨松林斜插远岙。
Asavageplace,asholyandenchanted
蛮荒地显神圣久具魅力,
Ase'erbeneathawaningmoonwashaunted
恰似那微月下有女出没,
Bywomanwailingforherdemonlover.
此女子为她的魔鬼情郎而凄声号哭!
Andfromthischasm,withceaselessturmoilseething
有巨泉自深谷喷涌而出,
Asifthisearthinfastthickpantswerebreathing,
似乎这土地正喘息在快速而猛烈的悸动中,
Amightyfountainmomentlywasforced:
又恰似急呼吸苍茫大地。
Amidwhoseswifthalf-intermittedburst
那飞瀑喷涌间时续时断,
Hugefragmentsvaultedlikereboundinghail,
夹带着大碎石如冰雹乱窜,
Orchaffygrainbeneaththethresher’sflail:
或者像打稻人连枷下一撮撮新稻;
And'midthesedancingrocksatonceandever
在这些舞蹈的碎石中间,
Itflungupmomentlythesacredriver.
迸发出那条神圣的溪河。
Fivemilesmeanderingwithamazymotion
五里路蜿蜒流入迷宫,
Throughwoodanddalethesacredriverran,
穿森林越深谷水流涼涼,
Thenreachedthecavernsmeasurelesstoman,
于是到达了深不可测的洞门,
Andsankintumulttoalifelessocean:
到最后带咆哮流入无声息的海中。
And’midthistumultKublaheardfromfar
咆哮中忽必烈侧耳聆听,
Ancestralvoicesprophesyingwar!
遥远处诸远祖预示战争!
Theshadowofthedomeofpleasure
欢乐宫有倒影
Floatedmidwayonthewaves;
宛在水波的中央漂动;
Wherewasheardthemingledmeasure
这儿能听到泉声与洞穴和谐的音韵,
Fromthefountainandthecaves.
让人听得真真切切。
Itwasamiracleofraredevice,
此宫设计得颇具天工,
Asunnypleasuredomewithcavesofice!
阳光灿烂的欢乐宫,连同那雪窟冰窖!
Adamselwithadulcimer
幻觉中我曾看见
InavisiononceIsaw:
弹古琴的一丽媛。
ItwasanAbyssinianmaid,
她来自东非海岸,
Andonherdulcimersheplayed,
口唱阿巴拉山歌,
SingingofMountAbora.
手挥古老的五弦。
CouldIrevivewithinme
她的容颜与歌曲都已飘逝,
Hersymphonyandsong,
我如果能忆起,
Tosuchadeepdelightwouldwinme,
我将会大欣喜。
Thatwithmusicloudandlong,
以至于我要用高朗而又长久的音乐,
Iwouldbuildthatdomeinair,
在空中建楼阁。
Thatsunnydome!
thosecavesofice!
建起那朝阳官,还有那雪窟冰窖!
Andallwhoheardshouldseethemthere,
听音乐的人都能看见,
Andallshouldcry,Beware!
他们全都会喊:
当心!
当心!
Beware!
Hisflashingeyes,hisfloatinghair!
他,发彩飘飞,双眼如电!
Weaveacircleroundhimthrice,
赶紧绕他转三圈,
Andcolseyoureyeswithholydread,
心带神圣畏惧闭上了双眼,
Forheonhoneydewhathfed,
他以天国琼浆为饮,
AnddrunkthemilkofParadise.
以天国甘露为餐。
优美英语诗歌:
AfterApple-Picking
摘苹果后
RobertFrost
罗伯持弗洛斯特
Mylongtwo-pointedladderfsstickingthroughatree
我那长梯穿过一棵苹果树,
Towardheavenstill,
朝上指着天,
Andthere'sabarrelthatIdidn,tfill
树旁的苹果筐我还未摘满,
Besideit,andtheremaybetwoorthree
可能还有两三个苹果
ApplesIdidn,tpickuponsomebough.
还留在枝头。
ButIamdonewithapple-pickingnow.
但摘苹果这活儿算告一段落了
Essenceofwintersleepisonthenight,
夜晚已经弥漫着冬眠的气息,
Thescentofapples:
Iamdrowsingoff.
那苹果的香气已催我入眠。
Icannotrubthestrangenessfrommysight
我揉揉眼睛,却揉不掉眼前的奇怪,
Igotfromlookingthroughapaneofglass
这怪景象来自今天早晨,
Iskimmedthismorningfromthedrinkingtrough
我从饮水槽里揭起一层冰,
Andheldagainsttheworldofhoarygrass.
像一块窗玻璃,隔窗望向
Itmelted,andIletitfallandbreak.
个草枯霜重的世界。
ButIwaswell
冰融了,我由它掉下、碎掉。
Uponmywaytosleepbeforeitfell,
可是没等它落地,我就
AndIcouldtell
快进入梦乡了。
Whatformmydreamingwasabouttotake.
我能告诉你
Magnifiedapplesappearanddisappear,
我的梦以何种形式呈现。
Stemendandblossomend
放大的苹果出现又消逝,
Andeveryfleckofrussetshowingclear.
蒂端花脐
Myinsteparchnotonlykeepstheache,
和每个赤褐色斑都能看见。
Itkeepsthepressureofaladder-round.
我的弓形脚背不但保持着弓形,
Ifeeltheladderswayastheboughsbend.
而且让梯子在压力下平衡。
AndIkeephearingfromthecellarbin
我感觉到树枝弯下时梯子摇摆。
Therumblingsound
我不断地听到从酒窖苹果筐里
Ofloadonloadofapplesingin.
传出了倒苹果的摩擦声。
ForIhavehadtoomuch
因为我摘苹果摘得
Ofapple-picking:
Iamovertired
太多:
我已为
OfthegreatharvestImyselfdesired.
自己希望的大丰收弄得疲惫不堪。
Thereweretenthousandthousandfruittotouch
有千千万万个苹果要你去摘去摸,得轻轻地去拿,
Cherishinhand,liftdown,andnotletfall.
轻轻地放,不能往地上掉。
只要一掉地,
Forall
所有苹果,
Thatstrucktheearth,
不管有没有摔破,还是插上了什么茬儿,
Nomatterifnotbruisedorspikedwithstubble,
都会因此失去价值
Wentsurelytothecider-appleheap
而被扔到造酒的苹果堆里。
Asofnoworth.
你们会明白什么会扰乱
Onecanseewhatwilltrouble
我的睡眠,不管我怎么个睡法。
Thissleepofmine,whateversleepitis.
如果土拨鼠没有走开,
Werehenotgone,
听我讲睡梦怎样来到我的身边,
Thewoodchuckcouldsaywhetherit'slikehis
那它就可以说,
Longsleep,asIdescribeitsingon,
这跟它的冬眠倒有些像,
Orjustsomehumansleep.
或者说,这不过是人类的冬眠。
优美英语诗歌:
OdeonaGrecianUrn
希腊古瓮颂
JohnKeats
约翰济慈
Thoustillunravishedbrideofquietness,
你仍是宁静未过门的新娘,
Thoufoster-childofsilenceandslowtime,
你皇寂静与悠长岁月的养女,
Sylvanhistorian,whocanstthuse____press
嗬,田园的史家,你竟能如此描述
Aflowerytalemoresweetlythanourrhyme:
一个如花的故事,比诗还瑰丽:
WhatleaMringedlegendhauntsaboutthyshape
在你的形体上,岂非缭绕着
Ofdeitiesormortals,orofboth,
古老的传说,以绿叶为其边缘;
InTempeorthedalesofArcady?
讲着人或神,敦陂或阿卡狄?
Whatmenorgodsarethese?
Whatmaidensloath?
嗬,是什么人,什么神!
在舞乐前
Whatmadpursuit?
Whatstruggletoescape?
多热烈地追求!
少女怎样地逃!
Whatpipesandtimbrels?
Whatwildecstasy?
又是怎样的笛子和手鼓?
怎样狂野地着迷?
Heardmelodiesaresweet,butthoseunheard
乐曲传美妙,无声胜有声;
Aresweeter;therefore,yesoftpipes,playon;
因此,柔情的风笛,你尽情地吹;
Nottothesensualear,but,moreendeared,
无声的小曲不是吹给肉耳听的,
Pipetothespiritditiesofnotone:
而是与更钟爱的人两心相期。
Fairyouth,beneaththetrees,thoucanstnotleave
那树下的美少年歌永不歇,
Thysong,norevercanthosetreesbebare;
那树上的绿叶也永不凋零,
BoldLover,never,nevercanstthoukiss,
大胆的恋人也永远吻不到她,
Thoughwinningnearthegoal~yet,donotgrieve;
虽然离目的还差一步--但你也别生悲切
Shecannotfade,thoughthouhastnotthybliss,
虽然你还没有吻她的福气,但她永远不会老,
Foreverwiltthoulove,andshebefair!
你的爱永恒,她的美永恒!
Ah,happy,happyboughs!
thatcannotshed
嗬,幸福的树木!
你的枝叶
Yourleaves,noreverbidtheSpringadieu;
不会剥落,从不曾离开春天;
And,happymelodist,unwearied,
琴师也有幸,精力永旺盛,
Foreverpipingsongsforevernew;
吹奏万古常新的乐曲;
Morehappylove!
morehappy,happylove!
嗬,更为幸福的爱情,格外幸福的爱情!
Foreverwarmandstilltobeenjoyed,
永远温暖,令人欢慰,
Foreverpanting,andforeveryoung;
永远激情,永远年轻;
Allbreathinghumanpassionfarabove,
这爱情超越了人间的爱情;
Thatleavesahearthigh-sorrowfulandcloyed,
那人间的爱情让人生厌,叫人伤心,
Aburningforehead,andaparchingtongue.
让人额头发烫,焦灼人的舌根。
Whoaretheseingtothesacrifice?
这些献祭的人是谁
Towhatgreenaltar,omysteriouspriest,
哦,神秘的祭司,走上神圣的祭坛,
Lead'stthouthatheiferlowingattheskies,
这头小母牛披彩缎,饰花环,
Andallhersilkenflankswithgarlandsdressed?
对着苍天哞哞叫喊,啊,
Whatlittletownbyriverorsea-shore,
是从哪个傍河傍海的小镇,
Ormountain-builtwithpeacefulcitadel,
或哪个静静的堡寨山村,
Isemptiedofthisfolk,thispiousmom?
来了这些人,在这虔诚的清晨?
And,littletown,thystreetsforevermore
嗬,小镇,你的街道永远恬静;
Willsilentbe;andnotasoultotell
没有一个人能赶回来,告诉你
Whythouartdesolate,cane’erreturn.
为什么你是这样荒凉静寂。
OAtticshape!
Fairattitude!
withbrede
啊,形状高雅!
姿态美好
Ofmarblemenandmaidensoverwrought,
上面细刻着大理石的男女之像,
Withforestbranchesandthetroddenweed;
那画图里头上有树枝、脚下有青草,
Thou,silentform,dostteaseusoutofthought
你嘲笑得我们不知如何是好,你这无言的形状,
Asdotheternity.
ColdPastoral!
就像永恒嘲笑我们一样;你这苍凉的田园风光!
Whenoldageshallthisgenerationwaste,
当衰老把我们这代人消磨殆尽,
Thoushaltremain,inmidstofotherwoe
你仍留在下一代更痛苦的人之中,
Thanours,afriendtoman,towhomthousay'st
你对他们说,你是人类的友人,
“Beautyistruth,truthbeauty,”thatisall
“美即是真,真即是美”这就包括在这世界上,
Yeknowonearth,andallyeneedtoknow.
我们所知和需知的一切。
“优美英语诗歌”[END]
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 优美英语诗歌欣赏 英语诗歌经典100篇 优美 英语 诗歌 欣赏 经典 100