美文合集.docx
- 文档编号:27494346
- 上传时间:2023-07-02
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:23.26KB
美文合集.docx
《美文合集.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美文合集.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
美文合集
3.APairofPreciousHands
宝贵的双手
Therewasonceashepherdwhohadadaughterwhosegreatbeautyattractedalotofyoungmenfromalloverthecountry.
从前,有个牧羊人,他有一个非常美丽的女儿,她的美吸引了方圆几百里的许多年轻小伙子。
Oneday,theshepherdaskedhisdaughter,"Mydeardaughter,tellme,whatkindofmandoyouwanttobeyourhusband?
"Hisdaughtersaid,"Mydearfather,myfuturehusbandcanbepoorbutalsoawealthyman.""Howcouldthatbe?
Poorandricharetwooppositethings!
"saidherfather."Dearfather,apoorpersonalsohashiswealth."saidhisdaughter.Theshepherdthenannouncedthathisdaughterwasreadyformarriage.
一天,牧羊人问女儿:
“亲爱的孩子,告诉我,你想要什么样的人做你的丈夫呢?
”女儿回答说:
“亲爱的父亲,我将来的丈夫是个既贫穷又富有的人。
”“这怎么可能呢?
贫穷和富有是相对的啊!
”牧羊人说,女儿说:
“亲爱的父亲,贫穷的人也有他自己的财富。
”然后,牧羊人就发出了招婿的通告。
Oneday,thereweremanyeligiblemengatheredoutsidetheshepherd'shome.Hecameoutandsaid,"Allright,gentlemen,thosewhothinktheyareeligible,pleasecomeforwardandtellmeyourqualifications!
"Afewwell-dressedgentlemencameforwardfollowedbytheirservantsandcamelloadsofgiftscarriedbycamels."Wearerichmen;wehavegoldandsilvermines,silk,furandredcarpets.Pleasechooseoneofus."Theshepherd'sdaughterjustsmiled.Thencamefiveyoungmenwithsomejewelryboxes."Thesegoldenboxescontainrarejewelry.Youwillbethemostwealthypersonifyouchooseoneofustobeyourhusband.""Allofyouarenotmyideaofanidealhusband,"saidthedisappointedlady.
一天,许多符合条件的求婚男子云集在牧马人的房子外面。
牧羊人走出帐篷,对大家说:
“好,各位认为自己有资格来求婚的人士,请上前来说说自己的条件吧!
”几个衣着华丽的小伙子走上前来,他们的仆人牵着满栽礼品的骆驼跟在后面。
“我们都是有钱人。
我们拥有金山、银山、丝绸、皮毛和红毡。
请从我们当中选一个吧。
”牧羊人的女儿只是报以微笑。
接着,五位手捧珠宝盒子的小伙子走上前来。
“这些金盒子里装满了稀世珍如果你选择我们其中之一作为的丈夫,你将成为最富有的人。
”“你们都不是我心目中的理想丈夫。
”牧羊人的女儿失望地说。
Onebyoneyoungmencameforwardbuttheywererejectedbyher.Theshepherdbegantoworry.Suddenly,aplainlydressedyoungmanappeared.Theshepherdasked,"Youngman,youlooksopoor.Whatcanyouoffermydaughter?
""Mywealthisalwayswithmeanditismyhands,"theyoungmansaid,"Iamagoodtailor.Iamalsoagoodcarpenter.Icanmaketablesandchairswithinanhour.Moreover,Icanalsoputupatentforyouall!
"Theladysmiled.Theyoungmancontinued,"lcancooktoo.Icancookdeliciousmeals.However,Idonothaveanyproperty,servantsorjewelry.But,withmypairofhands,Idohaveawholelifeofwealth!
""That'sgreat!
"shoutedtheshepherd'sdaughterexcitedly."Youaremorewealthythananyofthembecauseyouhaveapairofprecioushands.Youaremyideaofanidealhusband!
"
小伙子们一个个走上前来求婚,但都被她拒绝了。
牧羊人开始着急起来。
突然,有个衣着朴素的青年走了过来。
牧羊人问:
“年轻人,你看上去很穷。
那么,你有什么宝物要献给我女儿吗?
”“我的财富一向随身携带,它就是我的双手,”青年说,“我是一个技艺精湛的裁缝师:
我还是一个熟练的木匠,我能在一个小时内,给你们订制一套桌椅:
而且,我还能给你们搭一个帐篷。
”牧羊人的女儿笑了。
青年继续说:
“我还会烹饪,我能做出最美味的饭菜。
然而,我既没有什么财产,也没有仆人,更没有什么金银珠宝。
但我有一双手,有了这双手,我就拥有了一生用之不尽的财富!
”“大好了!
”牧羊人的女儿激动地高声喊道,“你比他们中任何人都富有!
因为你有一双宝贵的手,你正是我心目中的理想丈夫!
”
Apairofhardworkinghandscancreatemuchwealth.
一双勤劳的手,可以创造无限的财富。
4.Solitude
独处
Ifinditwholesometobealonethegreaterpartofthetime.Tobeincompany,evenwiththebest,issoonwearisomeanddissipating.
我发现人若大部分时间用于独处,将有益身心。
与人为伴,即使是挚友,也很快会有厌烦或虚度光阴的感觉。
Ilovetobealone.Ineverfoundthecompanionthatwassocompanionableassolitude.
Weareforthemostpartmorelonelywhenwegoabroadamongmenthanwhenwestayinourchambers.
出国,身在熙攘人群中,要比退守陋室更让人寂寞。
Amanthinkingorworkingisalwaysalone;lethimbewherehewill.Solitudeisnotmeasuredbythemilesofspacethatintervenebetweenamanandhisfellows.
ThereallydiligentstudentinoneofthecrowdedhivesofCambridgeCollegeisassolitaryasadervishinthedesert.
在剑桥苦读的学子虽身处蜂巢般拥挤的教室,实际上却和沙漠中的苦行僧一样,是在独处。
Thefarmercanworkaloneinthefieldorthewoodsallday,hoeingorchopping,andnotfeellonesome,becauseheisemployed;
家人终日耕于田间,伐于山野,此时他虽孤单但并不寂寞,因他专心于工作;
butwhenhecomeshomeatnighthecannotsitdowninaroomalone,atthemercyofhisthoughts,
butmustbewherehecan:
seethefolks,:
"andrecreate,and,ashethinks,remuneratehimselfforhisday'ssolitude;
他必到"可以看见大伙儿"的去处去找乐子,如他所认为的那样以补偿白日里的孤独;
andhencehewondershowthestudentcansitaloneinthehouseallnightandmostofthedaywithoutennuiand:
theblues
因此他无法理解学子如何能竟夜终日独坐而不心生厌倦或倍感凄凉;
buthedoesnotrealizethatthestudent,thoughinthehouse,isstillatworkinhisfield,andchoppinginhiswoods,asthefarmerinhis,
andinturnseeksthesamerecreationandsocietythatthelatterdoes,thoughitmaybeamorecondensedformofit.
学子在寻求的无非是和他一样的快乐与陪伴,只是形式更简洁罢了。
Societyiscommonlytoocheap.Wemeetatveryshortintervals,nothavinghadtimetoacquireanynewvalueforeachother.
与人交往通常都因唾手可得而毫无价值,在频繁的相处中,我们无暇从彼此获取新价值。
Wemeetatmealsthreetimesaday,andgiveeachotheranewtasteofthatoldmustycheesethatweare.
我们每日三餐相聚,反复让彼此重新审视的也是依旧故我,并无新奇之处。
Wehavehadtoagreeonacertainsetofrules,calledetiquetteandpoliteness,tomakethisfrequentmeetingtolerableandthatweneednotcometoopenwar.
为此我们要循规蹈矩,称其为懂礼仪,讲礼貌,以便在这些频繁的接触中相安无事,无须论战而有辱斯文。
Wemeetatthepost-office,andatthesociable,andaboutthefiresideeverynight;welivethickandareineachother'sway,andstumbleoveroneanother,
我们相遇在邮局,邂逅在社交场所,围坐在夜晚的炉火旁,交情甚笃,彼此干扰着,纠缠着;
andIthinkthatwethuslosesomerespectforoneanother.Certainlylessfrequencywouldsufficeforallimportantandheartycommunications.
实际上我认为这样我们都或多或少失去了对彼此的尊重。
对于所有重要的倾心交流,相见不必过频。
Considerthegirlsinafactory---neveralone,hardlyintheirdreams.Itwouldbebetteriftherewerebutoneinhabitanttoasquaremile,aswhereIlive.
想想工厂里的女孩,她们虽从不落单,但也少有梦想。
像这样方圆一英里仅一人居住,那情况会更好。
Thevalueofamanisnotinhisskin,thatweshouldtouchhim.
人的价值非在肌肤相亲,而在心有灵犀。
Ihaveagreatdealofcompanyinmyhouse;especiallyinthemorning,whennobodycalls.Letmesuggestafewcomparisons,thatsomeonemayconveyanideaofmysituation.
Iamnomorelonelythanthelooninthepondthatlaughssoloud,orthanWaldenPonditself.Whatcompanyhasthatlonelylake,Ipray?
比起那湖中长笑的潜鸟,还有那湖,我并不比它们孤独多少。
你看:
这孤单的湖又何以为伴呢?
Andyetithasnotthebluedevils,buttheblueangelsinit,intheazuretintofitswaters.
然而它那一湾天蓝的湖水里有的却是天使的纯净,而非魔鬼的忧郁。
Thesunisalone,exceptinthickweather,whentheresometimesappeartobetwo,butoneisamocksun.godisalone---butthedevil,heisfarfrombeingalone;
heseesagreatdealofcompany;heislegion.Iamnomorelonelythanasinglemulleinordandelioninapasture,orabeanleaf,orsorrel,orahorse-fly,orabumblebee.
他永远不乏伙伴,因从他都甚众。
比起牧场上的一朵毛蕊花,一支蒲公英,一片豆叶,一束酢浆草,一只牛虻或大黄蜂来,我并不孤单多少;
IamnomorelonelythantheMillbrook,oraweathercock,orthenorthstar,orthesouthwind,oranAprilshower,oraJanuarythaw,orthefirstspiderinanewhouse.比想密尔溪,风标,北极星,南风,四月春雨,正月融雪,或者新房中的第一只蜘蛛,我也并不更加孤单。
5.FacingtheEnemiesWithin
直面内在的敌人
Wearenotbornwithcourage,butneitherarewebornwithfear.
我们的勇气并不是与生俱来的,我们的恐惧也不是。
Maybesomeofourfearsarebroughtonbyyourownexperiences,bywhatsomeonehastoldyou,bywhatyou'vereadinthepapers.
也许有些恐惧来自你的亲身经历,别人告诉你的故事,或你在报纸上读到的东西。
Somefearsarevalid,likewalkingaloneinabadpartoftownattwoo'clockinthemorning.Butonceyoulearntoavoidthatsituation,youwon'tneedtoliveinfearofit.
有些恐惧可以理解,例如在凌晨两点独自走在城里不安全的地段。
但是一旦你学会避免那种情况,你就不必生活在恐惧之中。
Fears,eventhemostbasicones,cantotallydestroyourambitions.Fearcandestroyfortunes.Fearcandestroyrelationships.
Fear,ifleftunchecked,candestroyourlives.Fearisoneofthemanyenemieslurkinginsideus.
如果不加以控制,恐惧还可能摧毁我们的生活。
恐惧是潜伏于我们内心的众多敌人之一。
Letmetellyouaboutfiveoftheotherenemieswefacefromwithin.
让我来告诉你我们面临的其他五个内在敌人。
Thefirstenemythatyou'vegottodestroybeforeitdestroysyouisindifference.Whatatragicdiseasethisis!
"Ho-hum,letitslide.I'lljustdriftalong."Here'soneproblemwithdrifting:
youcan'tdriftyourwaytothetoofthemountain.
第一个你要在它袭击你之前将其击败的敌人是冷漠。
这是多么可悲的疾病啊!
“随它去吧,我就随波逐流吧。
”随波逐流的问题是:
你不可能漂流到山顶去。
Thesecondenemywefaceisindecision.Indecisionisthethiefofopportunityandenterprise.Itwillstealyourchancesforabetterfuture.Takeaswordtothisenemy.
我们面临的第二个敌人是优柔寡断。
优柔寡断是机会和进取的小偷。
它会偷走让你获得更美好未来的机会。
Thethirdenemyinsideisdoubt.Sure,there'sroomforhealthyskepticism.Youcan'tbelieveeverything.Butyoualsocan'tletdoubttakeover.
第三个内在的敌人是怀疑。
当然,正常的怀疑还是有一席之地的,你不能相信一切。
但是你也不能让怀疑掌管一切。
Manypeopledoubtthepast,doubtthefuture,doubteachother,doubtthegovernment,doubtthepossibilitiesanddoubttheopportunities.
许多人怀疑过去,怀疑未来,怀疑彼此,怀疑政府,怀疑可能性,并怀疑机会。
Worseofall,theydoubtthemselves.I'mtellingyou,doubtwilldestroyyourlifeandyourchancesofsuccess.
最糟糕的是,他们怀疑自己。
我告诉你,怀疑会毁掉你的生活和你成功的机会,
Itwillemptybothyourbankaccountandyourheart.Doubtisanenemy.Goafterit.Getridofit.
它会耗尽你的存款,留给你干涸的心灵。
怀疑是敌人,追赶它,消灭它。
Thefourthenemywithinisworry.We'veallgottoworrysome.Justdon'tletconqueryou.Instead,letitalarmyou.Worrycanbeuseful.
第四个内在的敌人是担忧。
我们都会有些担忧,不过千万不要让担忧征服你。
相反,让它来警醒你。
担忧也许能派上用场。
IfyoustepoffthecurbinNewYorkCityandataxiiscoming,you'vegottoworry.Butyoucan'tletworrylooselikeamaddogthatdrivesyouintoasmallcorner.
当你在纽约走上人行道时有一辆出租车向你驶来,你就得担忧。
但你不能让担忧像疯狗一样失控,将你逼至死角。
Here'swhatyou'vegottodowithyourworries:
drivethemintoasmallcorner.Whateverisouttogetyou,you'vegottogetit.Whateverispushingonyou,you'vegottopushback.
你应该这样对付自己的担忧:
把担忧驱至死角。
不管是什么来打击你,你都要打击它。
不管什么攻击你,你都要反击。
Thefifthinteriorenemyisovercaution.Itisthetimidapproachtolife.Timidityisnotavirtue;it'sanillness.Ifyouletitgo,it'llconqueryou.Timidpeopledon'tgetpromoted.
第五个内在的敌人是过分谨慎。
那是胆小的生活方式。
胆怯不是美德,而是一种疾病。
如果你不理会它,它就会将你征服。
胆怯的人不会得到提拔,
Theydon'tadvanceandgrowandbecomepowerfulinthemarketplace.You'vegottoavoido
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 美文