研究生英语答案重点小结知识交流.docx
- 文档编号:27477404
- 上传时间:2023-07-01
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:28.21KB
研究生英语答案重点小结知识交流.docx
《研究生英语答案重点小结知识交流.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《研究生英语答案重点小结知识交流.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
研究生英语答案重点小结知识交流
研究生英语答案重点小结
第一课※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
1.Itisoneoftheparadoxesofsocialintercoursethatacomplimentismuchhardertorespondtothananinsult.
在社会交往中,应对恭维比对付辱骂要艰难得多,这话听起来有点矛盾,却有一定的道理。
2.Hereisanareaofsmalltalkwheremostofusactawkwardly.
闲聊时来句恭维话,往往让我们大多数人不知所措。
3.Someoneuttersapleasing,praisefulremarkinourdirectionandwegrowinarticulateandourkneecapsbegintovibrate.有人对我们说上一句动听、赞美的话,我们就慌得说不出话来,膝盖开始瑟瑟发抖。
4.Ican’tevenacceptwithgraceacomplimentbestoweduponmeforathingthatisn’treallymine.
如果别人称赞不是真正属于我自己的东西时,我根本无法欣然接受。
5.ThenearestIevercametodownrightacceptanceofthisparticularcomplimentwasthetimeIsaid,“Well,welikeit.”
我在接受这种特定的恭维时,表示最能完全接受的说法就是“嗯,我们喜欢。
”
6.carriedawaybythevastnessofhiscomplimentaryremark,awomansaid,“Well,welikeit.”
一位被他的这种极度夸张的恭维话所吸引的妇女,禁不住说道,“嗯,我们喜欢这个地球。
”
7.Ithinkwemakeamistakewhenwereacttoacomplimentwithdenialandderogation.
我认为,对待恭维采取否定和贬低的态度是错误的。
8.Thesituationhereismuchthesameastheoneregardingmyview.
这种情景,与我上述提出的观点非常相似。
9.Iknowamanwhohasputhismindtothisproblemandcomeupwithatechniqueforbrushingoffpraise.Heemploysasortofunreasonablerealism.
我认识一个潜心研究这种问题的人,他想出了一个办法来避开别人的表扬。
他采取了一种不近情理的现实态度。
10.Idon’tthinkthisfellowisontherighttrack.
我想这个家伙回答的方式有问题。
11.Thissortofthing,thewittyreply,oughttobeplacedundergovernmentregulation.
这种俏皮机智的应答,应该置于政府的规定之中。
12.Thatone,Ithought,wasmorethanpassable.Butforeverygenuinelycleverretortthereareathousandthatfallflat.IttakesaDorothyParkeroraGeorgeS.Kaufmantohandlethequipcomebackwithskill.
我想,这个回答相当不错。
但是,在千百次的应对中才会有一句真正巧妙的应答。
只有像多萝西·帕克或乔治·考夫曼这样的人才能应对自如。
13.Theunwrittencodeofauthorhoodcompelsmetosay,ineffect,“Youmustbeapersonofexecrableliteraryjudgement.”
实际上,著书人的一条不成文的规定使我不得不这样说:
“你这个人,文学鉴赏水平一定很差劲。
”
14.Youareleftstandingtherewithimmeasurablylovelyeggonyourface.
让你站在那儿,一脸尴尬。
15.Thereisnopointintryingtoplaythegamebackatthem—they’lltopyouintheend,nomatterwhat.
要想回敬他们是没有用的——不管说什么,最后他们总会占上风。
16.Onethingisclear:
atthebottomofallgracefulsocialintercourseliespoise.
有一点很清楚:
在所有得体的社交场合,最根本的就是保持镇定。
17.GiventhesamecircumstancesIwouldhavequietlyaskedforacoilofrope.
要是我遇到这种情况,我会感到极为窘迫,恨不得悄悄地找根绳子去上吊。
18.Hesaid,withsuperbcalmnessandgravity,“Madam,Iwillthankyouforthatgoose.”
他极为平静而庄重地说,“夫人,您把那鹅给我,我将感激不尽。
”
第五课※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
1.Theseriouspartofmylifeeversinceboyhoodhasbeendevotedtotwodifferentobjectswhichforalongtimeremainedseparateandhaveonlyinrecentyearsunitedintoasinglewhole.
自少年时代起,我一生的重要时光都致力于实现两个不同的目标。
长期以来,这两个目标始终是分离的,直到近几年才合二为一。
2.Iwastroubledbyscepticismandunwillinglyforcedtotheconclusionthatmostofwhatpassesforknowledgeisopentoreasonabledoubt.
我被怀疑主义所困扰,极不情愿地得出这样的结论:
我们所传授的大部分知识都可以合理地质疑。
3.ButIdiscoveredthatmanymathematicaldemonstrations,whichmyteachersexpectedmetoaccept,werefulloffallacies,andthat,ifcertaintywereindeeddiscoverableinmathematics,itwouldbeinanewkindofmathematics,withmoresolidfoundationsthanthosethathadhithertobeenthoughtsecure.
然而我却发现:
老师期望我接受的许多数学演算却充满了谬误;假如确定性果真能从数学中发现的话,那么它也一定是隐藏在一种新型的数学中,其基本原理比迄今为止人们认为无懈可击的数学原理更为可靠。
4.therewasnothingmorethatIcoulddointhewayofmakingmathematicalknowledgeindubitable.
在使数学知识不容不容置疑这个方面,我已尽了全力。
5.AndIamconvincedthatintelligence,patience,andeloquencecan,soonerorlater,leadthehumanraceoutofitsself-imposedtorturesprovideditdoesnotexterminateitselfmeanwhile.
我相信:
只要人类不自我毁灭,智慧、忍耐和雄辩终究会指引人类走出自己强加于自己的苦难。
6.ButIremaincompletelyincapableofagreeingwiththosewhoacceptfatalisticallytheviewthatmanisborntotrouble.
但我始终不能完全苟同宿命论者认为人类生来注定要受难的观点。
7.Andtherehavebeenmorbidmiseriesfosteredbygloomycreeds,whichhaveledmenintoprofoundinnerdiscordsthatmadealloutwardprosperityofnoavail.
悲观的信念滋生了病态的痛苦,致使人类内部极不和谐,从而造成外部的繁荣毫无成果。
8.Topreservehopeinourworldmakescallsuponourintelligenceandourenergy.Inthosewhodespairitisfrequentlytheenergythatislacking.
对我们的世界一直抱有希望,要求我们付出智慧和精力。
9.Thelasthalfofmylifehasbeenlivedinoneofthosepainfulepochsofhumanhistoryduringwhichtheworldisgettingworse,andpastvictorieswhichhadseemedtobedefinitivehaveturnedouttobeonlytemporary.
我的后半生一直在人类历史的痛苦时代中度过,在此期间,世界形势日益恶化,过去似乎已成定局的胜利结果只是短暂的。
10.Hardlyanyonewashauntedbythefearofgreatwars.Hardlyanyonethoughtofthenineteenthcenturyasabriefinterludebetweenpastandfuturebarbarism.
几乎无人因害怕大规模的战争而提心吊胆,几乎没有人把十九世纪看作是野蛮过去和野蛮未来之间的小小插曲。
16.Diversityisessentialinspiteofthefactthatitprecludesuniversalacceptanceofasinglegospel.多样性尽管妨碍了对单一信条的普遍接受,但它却是必不可少的。
17.Nearlythreequartersofacenturyago,walkingaloneintheTiergartenthroughmeltingsnowunderthecoldlyglitteringMarchsun,Ideterminedtowritetwoseriesofbooks;oneabstract,growinggraduallymoreconcrete;theotherconcrete,growinggraduallymoreabstract.
大约75年前,在三月寒冷的阳光下,我独自走在冰雪消融的蒂尔加滕公园,并决定写两套丛书:
抽象的那套逐渐变得更为具体;具体的那套逐渐变得更为抽象。
18.Theyweretobecrownedbyasynthesis,combiningpuretheorywithapracticalsocialphilosophy.
二者将用一种综合法来完成-即把纯理论与实用的社会哲学结合起来。
19.Freedomhascometobethoughtweakness,andtolerancehasbeencompelledtowearthegarboftreachery.
自由已被视为软弱,宽容已被迫穿上背叛的外衣。
22.IsetoutwithamoreorlessreligiousbeliefinaPlatoniceternalworld,inwhichmathematicsshonewithabeautylikethatofthelastCantosoftheParadiso.
我开始近乎虔诚地相信柏拉图的永恒世界,在这个永恒的世界里,数学就像《理想国》的最后诗篇一样灿烂美丽。
23.Imayhaveconceivedtheoreticaltruthwrongly,butIwasnotwronginthinkingthatthereissuchathing,andthatitdeservesourallegiance.
我或许曾错误地领悟了真理,但我坚信真理是存在的,而且值得我们去效忠。
24.Personal:
tocareforwhatisnoble,forwhatisbeautiful,forwhatisgentle;toallowmomentsofinsighttogivewisdomatmoremundanetimes.
我个人的希望是:
去关注崇高之事,关注美好之事,关注高雅之事;让片刻的顿悟在平凡的岁月中生智慧。
第六课※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
1.Moneybeingtight,withothercollege-boundchildreninthefamilyqueue,themanhadpersuadedhisdaughtertoaccepttheseconduniversity’soffer.
由于家里经济并不宽裕,还有几个弟弟妹妹要上大学,这位陌生人说服了他的大女儿选择后者。
2.Herdegreewouldputherwithinstrikingdistanceoftheyellowbrickroad,butnotphysicallyontheroaditself.DidthismakeherfatherthespawnofSatan?
她所拿的文凭也会是一块敲门砖,可终究不是开门的那把金钥匙。
如今父亲让女儿做出这样的选择,是不是害了她呢?
4.ItoldhimthatImyselfhadgraduatedfromasecond-echelonPhiladelphiauniversitynotunliketheonehisdaughterwasentering,andhadmanagedtocarveoutanicelittlenicheformyself.
我告诉他我本人就是从二流的费城大学毕业的,和他女儿要就读的那所差不多,凭借自己的努力我如今也算事业有成。
5.Onthissubject,Iamcompletelytappedout.
这个话题我是完全不想谈了。
6.I’drathertalkaboutcribbage.
我宁可谈谈纸牌游戏。
7.ParentssuchastheseupwardlymobilechuckleheadsexudeanalmostPrussianbelligerencewhenannouncingtheirchildren’sdestinations,congratulatingthemselvesonajobwelldone,whileissuingasottovocetaunttoparentsofthelessgifted.
这些只知道往上爬的愚蠢父母得意地宣称自己的子女要去哪里念书,陶醉在自己的成功之中,殊不知这种近乎普鲁士式的挑衅做法,却是对那些儿女并不出色的父母们的侮辱和嘲讽。
8.NowwecangettheheckoutofhereandmovetoTuscany.
我们就可以拍拍屁股走人,搬到意大利托斯卡纳去享受人生了。
9.Inreallife,somechildrengetthefinesteducationsbutstillbecomefirst-classscrew-ups.
在现实生活中,有些孩子接受的是最好的教育,可还是成了一流垃圾。
10.Asecond,farmorenumerousclassofobsessivesconsistsofpeoplewhosuddenlyrealizethattheirBrandXchildrenaren’tgoingtomakethecut.
另一种偏执狂父母数量更多,他们突然意识到孩子们不可能走那条他们规定好的路。
11.Seventeenyearsofunreadtextbooks,unvisitedmuseumsanduntakenA.P.Coursesarenowfinallytakingtheirtoll,andthosegrandiosedelivery-roomdreamsofAmherst,Bard,andDukearesuddenlygoingupinsmoke.
十七年来没有好好念课本,没有参观过博物馆,没有选修过跳级班的课程,现在报应来了。
想当年孩子出生的时候,梦想着他们有朝一日进入名牌大学(阿姆赫斯特、巴德、杜克)的希望如今已灰飞烟灭。
12.Invariably,theyarecollegesyouneverheardofintownsnoonewantstovisitinstateswhosecapitalsonlyrepeatwinnersonJeopardy!
canname.
这些名字总是你闻所未闻的,所在的小镇也是谁都不想去的,所处的州首府只有记忆力大赛的优胜者才说得出。
13.Butonceagain,realityhasawayofupsettingtheworstlaidplansofmiceandMensa.
可是,现实总是一次又一次地证明了“人算不如天算”。
14.Now,wheneverIamdragoonedintothe30,000thinterminableconversationaboutthecollegeselectionprocessIindicatethatsedulousmonitoringofon-campusrestaurantpricesshouldbeavitalcomponentofthewinnowingprocedure.
如今不论何时有人第三万次强拉我没完没了地讨论给孩子选哪所大学,我都会告诉他们一定要不辞辛劳地查清学校餐厅的价格,这个应该是遴选学校的决定性因素。
第七课
para.1sen.1)Everyfouryears,whentheOlympicsrollaroundagain,journalistsseemautomaticallytorecyclethosemisty-eyednotionsabout“GoodOldDays”.每逢四年一度的奥运盛会,记者们似乎总会自然而然地把“过去的好时光”那些模糊的概念重新炒作一番。
(para.2lines8-11)Infact,themythologyofaperfectOlympicisthemoderninventionofsnobsandself-styledpurists,perpetuatedbysportswriters---andtelevisioncommentatorsatalosstofillairtime.事实上,曾有过完美的奥运会的神话只是现代的势利小人和一群自封为纯粹主义者的杜撰,通过体育文章撰稿人和转播期间设法填补空白时间的电视评论员流传下来。
(para.5lines27-29)Butthesearbiterswereoftensusceptibletofinancialenticements---andtreats.这些比赛的主宰者往往经不起金钱以及盛宴的诱惑。
(Para.7lines52-54)Promotersofminortrackmeets---whichwereoftenheldtoadvertiselocalproducts(!
)---wouldforkoverplentytohavethehottestrunnersofthedaymerelyshowup.当时,一些小型比赛---通常是为了给当地的产品做广告(!
)---的发起者,确实会向当红短跑明星支付大笔的酬金,请他们到场露露脸。
(P231,Para11)Letusconcludethisiconoclasticsurveyofancientmisbehaviorwithtworatherbizarreanecdotes.上文概述了古代体育比赛中的种种舞弊行为,这些记载有悖于传统观点。
我想用两件异乎寻常的轶事对此做一小结。
(para.13lines95-98)Whenhecrossedthefinishline,hewasalittle“high”onmorethanjoy---havingfortifiedhimselfalongtheroadwithswigsofsugaredwine.尽管在冲过终点线时,他显得与其说是兴奋还不如说有点“醉醺醺”的——因为他在途中大量饮用掺了糖的葡萄酒以保持体力。
(para.14lines101-
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 研究生 英语 答案 重点 小结 知识 交流