10年全国职称英语等级考试卫生类 c级 阅读文章译文.docx
- 文档编号:27449404
- 上传时间:2023-07-01
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:22.45KB
10年全国职称英语等级考试卫生类 c级 阅读文章译文.docx
《10年全国职称英语等级考试卫生类 c级 阅读文章译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《10年全国职称英语等级考试卫生类 c级 阅读文章译文.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
10年全国职称英语等级考试卫生类c级阅读文章译文
2010年全国职称英语等级考试卫生类C级阅读文章译文
BreastCancerDeathsRecordLow 乳腺癌死亡率创新低 Thenumberofwomendyingfrombreastcancerhasfallentoarecordlowbydroppingunder12,000ayearforthefirsttimesincerecordsbegan.妇女死于乳腺癌的记录已经下降到了历史最低,一年中死于乳腺癌的人数降到不足12000人,这是有史第一次 TheCancerResearchUKdatashowedthat11,990womendiedintheUKin2007.英国癌症研究中心的数据显示,2007年英国妇女死于乳腺癌的人数是11990。
Thepreviouslowestfigurehadbeenrecordedin1971-theyearrecordsbeganafterwhichitrosesteadilyyearbyyearuntilthelate1980s. 先前的最低点是在1971年,即开始做该统计的那一年。
之后,直到20世纪80年代末期,死亡率逐年攀升。
ProfessorPeterJohnson,CancerResearchUK’schiefclinician,said:
\incrediblyencouragingtoseefewerwomendyingfrombreastcancernowthanatanytimeinthelast40years,despitebreastcancerbeingdiagnosedmoreoften.\ 英国癌症研究中心的首席临床医师彼得·约翰逊教授说:
\虽然被诊断为乳腺癌的病例越来越常见,但是看到死于乳腺癌的女性比过去40年的任何时候都少真是令人欢欣鼓舞。
\disease.\ \科学研究在对女性患者进行更有效地治疗和更好地管理的过程中起到了至关重要的作用。
\ \国民保健制度)breastscreeningprogramhasalsocontributedaswomenaremorelikelytosurvivetheearliercancerisdiagnosed.\withthedisease-a50%risein25years.\国民保健制度乳腺扫描计划的引进也做出了贡献,因为早期诊断出的癌症患者更容易生存下来。
\在英国,乳腺癌是现在的最常见的癌症,每年有45500位女性被诊断出患乳腺癌--这个数字在25年中增加了50% Thenumberofdeathspeakedin1989,when15,625womendied.Itthenfellbybetween200and400deathseachyearuntil2004. Therewasaslightrisein2005andthentwoyearsoffalls. 死亡的人数在1989年达到最高--15625位妇女死亡。
接着死亡人数每年减少200到400人,这持续到2004年。
这一数学在2005年有轻微的上升,然后是两年的下降。
DrSarahCant,policymanageratBreakthroughBreastCancer,said:
\cancerandhighlightstheimpactofimprovedtreatments,breastscreeningandawarenessofthedisease.\ \突破乳腺癌\的政策经理莎拉·肯特博士说:
\越来越少的妇女死于乳腺癌,对改善治疗,乳腺扫描和疾病意识的影响力的着重强调,都是令人振奋的消息。
\ \发生率)ofthediseaseisincreasingyearbyyear.\\然而.仍然有很多妇女患病,这种疾病的发生率仍在逐年增加。
\ Therisingrateofbreastcancerdiagnosishasbeenputdowntoavarietyoffactorsincludingobesity(肥胖)andalcoholconsumption.不断上升的乳腺癌发生率归因于多种因素,其中包括肥胖和饮酒。
1 。
OrganDonationandTransplantation器官捐赠和移植 1Organdonation(捐献)andtransplantation(移植)referstotheprocessbywhichorgansortissuesfromonepersonareputintoanotherperson’sbody.器官捐赠和移植是指把一个人的器官或组织移入另一个人的身体的过程。
2Thenumberofpeopleneedingatransplantcontinuestorisefasterthanthenumberofdonors.About3,700transplantcandidatesareaddedtothenationalwaitinglisteachmonth.Eachday,about77peoplereceiveorgantransplants.However,about18peopledieeachdaywaitingfortransplantsthatcan’ttakeplacebecauseoftheshortageofdonatedorgans.一直以来,需要器官移植的人数比捐助者的人数增加的速度快。
每个月约有3700名等候移植者被添加到全国等候移植的名单中。
每天大约有77人接受器官移植。
然而,于缺乏捐献器官而无法进行移植的等候者中,每天有18人死亡。
3Therearenoagelimitsonwhocanbeanorgandonor.Newbornsaswellasseniorcitizenshavebeenorgandonors.Ifyouareyoungerthan18,youmusthaveaparent’sorguardian’sconsent(同意).Ifyouare18yearsorolder,youcanshowyouwanttobeanorganandtissuedonorbysigningadonorcard.器官捐献者没有年龄限制。
新生儿以及老年人都可以成为器官捐献者。
如果你的年龄未满18岁,那么你必须得到家长或监护人的同意。
如果你的年龄在18岁以上,你可以签署捐赠卡,以表明你愿意成为器官和组织的捐赠者。
4Manypeoplethinkthatiftheyagreetodonatetheirorgans,thedoctorortheemergencyroomstaffwon’tworkashardtosavetheirlife.Thisisnottrue.Thetransplantteamiscompletelyseparatefromthemedicalstaffworkingtosaveyourlife.Thetransplantteamdoesnotbecomeinvolvedwithyouuntildoctorshavedeterminedthatallpossibleeffortstosaveyourlifehavefailed.许多人认为如果他们同意捐赠器官,医生或急诊室的医务人员就不会如不捐赠那样努力来挽救他们的生命了。
事实并非如此。
移植团队和拯救你生命的医务人员是完全分离的。
移植团队不会和你打交道,除非医生确定所有可能挽救你生命的努力都已经失败了。
5Ifyouneedanorgantransplant,yourdoctorwillhelpyougetonthenationalwaitingnamewillbecomepartofapoolofnames.Whenanorgandonorbecomesavailable,allthepatientsinthepoolarecomparedtothedonor.Factorssuchasbloodandtissuetype,sizeoftheorgan,medicalurgency(紧急)ofthepatient’sillness,timealreadyspentonthewaitinglist,anddistancebetweendonorandrecipient(接受者)areconsidered.如果你需要器官移植,你的医生会帮助你进入全国等待移植的名单中。
你的名字将被加在一批人的名字当中。
当器官捐献者出现时,在这批名单中的所有患者都会和捐献者比对。
很多因素会被考虑,如血液和组织类型,器官的大小,患者的病情是否紧急,等候的时间,捐赠者和接受者之间的距离。
。
2 第一篇 U.S.EatsTooMuchSalt美国人食盐量过多 PeopleintheUnitedStatesconsumemorethantwicetherecommendedamountofsalt,raisingtheirriskforhighbloodpressure,heartattacksandstrokes,govemmenthealthexpertssaidonThursday. 周四,政府部门的健康专家表示,美国人的食盐量比推荐食用量的两倍还多,这增加了他们患高血压、心脏病以及中风的危险。
Theyfoundnearly70percentofU.S.adultsareinhigh-riskgroupsthatwouldbenefitfromalower-saltdietofnomorethanl,500mgperday,yetmostconsumecloserto3,500mgperday. 健康专家发现近七成的美国成年人属于高危人群,如果他们每天的食盐量不超过1500毫克,则会从中受益,然而大多数美国成年人的日食盐量接近3500毫克. \importantforpeopletoeatlesssalt.Peoplewhoadoptaheart-healthyeatingpattemthatincludesadietlowinsodium(钠)andrichinpotassium(钾)andcalcium(钙)canimprovetheirbloodpressure,\Dr.DarwinLabartheoftheCentersforDiseaseControlandPreventionsaidinastatement. 疾病预防控制中心的达尔文·拉巴德博士在一份声明中谈到:
\少吃盐对人们很重要。
采用低钠、高钾、高钙的饮食方式有助于维持心脏健康、改善血压状况。
\ \拉巴德说:
\人们需要了解推荐日食钠量的限制并采取措施减少钠的摄入量。
\ ThestudyinCDC’sweeklyreportondeathanddiseaseusednationalsurveydatatoshowthattwooutofthreeadultsshouldbeconsumingnomorethanl,500mgofsodiumperdaybecausetheyareblackorovertheageof40-whichareconsideredhigh-riskgroups.疾病预防控制中心每周公布的死亡和疾病的研究报告采用了全国普查的数据,结果显示三分之二成年人的日食钠量均不应超过1500毫克,因为他们是被视为高危人群的黑人或者年龄超过40岁的人。
YetstudiesshowmostpeopleintheUnitedStateseat3,436mgofsodiumperday,accordingtoa2005-2006CDCestimate.然而,据疾病预防控制中心2005年到2006年的估计,美国大多数人的日食钠量为3436毫克。
Mostofthesodiumeatencomesfrompackaged,processedandrestaurantfoods.TheCDCsaiditwilljoinotheragenciesintheHealthandHumanServicesdepartmentinworkingwithmajorfoodmanufacturersandchainrestaurantstoreducesodiumlevelsinthefoodsupply. 大多数食用钠都来自于袋装的、加工过的食品和餐厅食品。
疾病预防控制中心称其将和美国卫生与公共服务部的其他部门一道联手主要食品生产商和连锁餐厅来降低食品供应中的钠含量。
Nationwide,16millionmenandwomenhaveheartdiseaseand5.8millionareestimatedtohavehadastroke.Cuttingsaltconsumptioncanreducetheserisks,theCDCsaid. 疾病预防控制中心称,全国已有1600万人罹患心脏病,估计还有580万人已患中风。
减少食盐量可以使患这些疾病的风险降低。
。
3 第二篇SharingSilence 分享寂静的世界 DeafteenagersOrlandoChavezandGermanResendizhavebeenfriendssincekindergarten(幼儿园).Togetherthetwoboys,whogotoEscondidoHighSchoolinCalifornia,havehadthedifficultjoboflearninginschoolswherethemajorityofthestudentscanspeakandhear.聋哑少年OrlandoChavez和GermanResendiz从幼儿园起就已经是好朋友了。
这两个一起去上加州的Escondido中学男孩在绝大多数学生能正常听和说的学校里会有学习方面有些困难。
Orlandolosthishearingattheageofone,Germanwasborndeaf,andhisparentsmovedfromMexicotofindaschoolwherehecouldlearnsignlanguage.HemetOrlandoontheirfirstdayofkindergarten. Orlando在一岁时失聪,German天生耳聋。
German的父母从墨西哥搬走是为了能找到一个他能学习手势语的学校。
German在上幼儿园的第一天就与ORLANDO相遇了。
“Wewereinaspecialclasswithabout25otherdeafkids.”Germanremembers.“Beforethen.Ididn’tknowIwasdeafandthatIwasdifferent.\回忆“我们在一个还有另外25聋哑儿童的特殊班级里,在那之前,我不知道自己耳聋,也不知道自己有什么不同。
”“Beingyounganddeafinregularclasseswasveryhard,”signsOrlando.“Theotherkidsdidn’tunderstandusandwedidn’tunderstandthem.Butwe’veallgrownuptogether,andtoday.I’mpopularbecauseI’mdeaf.Kidstryhardtocommunicatewithme.” Orlando打手势说:
“年龄小并耳聋在正常的班级是很难的。
其他的孩子不理解我们,我们也不懂他们。
但是我们一起成长直到今天,因为耳聋我很受欢迎。
孩子们也努力和我交流。
” Somethingsareverydifficultforthetwoboys.“Wecan’ttalkonthephone,soifweneedhelp,wecan’tcallanemergencyservice,\signs.“Andwecan’torderfoodinadrive-thru.”某些事情对于这两个孩子来说是很难的。
German打手势说:
“我们无法在电话上通话,因此假如我们需要帮助时,我们是无法拨打紧急服务电话的。
同时我们也无法享受免下车订餐服务。
” Despitetheirdifficulties,thetwoboyshavefoundworkputtingfoodinbagsatalocalsupermarket.Theygottheirjobsthrougha“workability”program,designedforteenagersfromlocalschoolswithdifferenttypesoflearningdisabilities. 尽管有他们的困难。
这两个男孩已经在当地的超市找到了给食品打包的工作。
他们是通过一个“工作能力”项目计划得到工作的,这个项目是专门为当地学校有不同类型学习障碍的学生设置的。
GermanhasworkedinthesupermarketsinceAugust,andOrlandostartedinNovember.German从八月份就在这里上班了,Orlando是11月份开始上班的。
“Theotherpeoplewhoworkherehavebeenverynicetous,\“Theyevensignsometimes.Atfirst,wewerenervous,butwe’velearnedalotandwe’regettingbetter.”Orlando说:
“在这上班的其他人对我们都很友好,有时候他们甚至也打手势。
起初,我们很紧张,但是我们已经学到了许多东西,而且我们相处的更好了。
” Theopportunitytoearnmoneyhasbeenexciting,bothboyssaid.Afterhighschool,theyhopetoattendtheNationalTechnicalInstitutefortheDeafinNewYork. 两个男孩说,赚钱的机会是很令人开心的。
中学毕业之后,他们希望去上纽约的聋哑人科技学院。
4 第三篇(AcceptanceofChronicIllness) 认可接受慢性病吧 Forchronicallyillpatients,givingupthehopethattheywillgetbettermayactuallyleadto1morehappiness,U.S.researcherssuggest.美国研究人员表示,对慢性病的病人来说,放弃身体状况会变好的希望可能会使他们更幸福。
\theirlife,itcangetinthewayofhappiness,\release.密歇根大学卫生系统的Peter博士在一次大学的新闻发布会上说:
“希望是快乐的一个重要部分,但是希望有时候会有不好的一面。
有时候,如果希望使人们不能适应自己的生活,那么希望就会阻碍幸福”. Heandhiscolleaguesstudiedpatientswho’djusthadacolostomy(结肠造口术),whichmeanstheircolons(结肠)wereremovedandtheyhadtohavebowel(肠)movementsinapouch(小袋)outsidethebody.Atthetimeofthesurgery,somepatientsweretoldtheprocedurewasreversibleandthey’dhaveasecondoperationinafewmonthstoreconnecttheirbowels.Otherpatientsweretoldthecolostomywaspermanent.他和他的同事研究了刚刚做完结肠造口术的病人。
结肠造口术就是他们的结肠被移出,并且他们不得不在一个身体外面的袋子里排便。
在他们做结肠造口术的时候,一些病人被告知这个手术是可逆的。
他们将在数月后接受第二次手术,重新建立正常的大便通道。
而另外一些病人被告知这个手术是永久性的。
Thepatientswerefollowedforsixmonths,andtheresearchersfoundthatthosewithouthopeofregainingnormalbowelfunctionwerehappierthanthosewithreversiblecolostomies.跟踪病人六个月后,研究者发现,那些放弃恢复正常肠功能希望的人们比那些有希望的人们要开心的多。
\hadnochoicebuttoplaywiththosecards,\Ubelsaid.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 10年全国职称英语等级考试卫生类 c级 阅读文章译文 10 全国 职称 英语等级 考试 卫生 阅读 文章 译文
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)