标准版翻译服务合同样本.docx
- 文档编号:27416066
- 上传时间:2023-06-30
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:17.54KB
标准版翻译服务合同样本.docx
《标准版翻译服务合同样本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《标准版翻译服务合同样本.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
标准版翻译服务合同样本
编号:
YB-HT-0439
标准版翻译服务合同样本
Samplestandardtranslationservicecontract
甲方:
乙方:
签订日期:
年月日
精品合同/Word文档/文字可改
编订:
YunboDesign
标准版翻译服务合同样本
说明:
本合同书适用于约束协议双方(即甲乙双方)的履行责任,同时也为日后双方的分歧,提供有力的文字性依据,可用作电子存档或实体印刷,使用时请详细阅读条款。
翻译服务合同简单范本
甲方(翻译人):
_____
住址:
_____
乙方(委托人):
_____
住址:
_____
作品(资料)名称:
_____
原作者姓名:
_____
甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议:
一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。
二、甲方授予乙方在_____地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。
三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求:
1.译文符合原作本意;
2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇;
3.文字准确,没有错误。
四、甲方应于_____年_____月_____日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。
甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_____日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。
甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
五、乙方尊重甲方确定的署名方式。
乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。
乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。
甲方交付的稿件应有翻译者的签章。
六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为
基本稿酬:
每千字_____元(按中文稿计算)。
奖励稿酬:
经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_____元付给奖励稿酬。
七、乙方在合同签字后_____日内,向甲方预付上述酬金的_____%(元),其余部分在译稿交付后,于_____日内付清。
八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的_____约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。
九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。
协商不成,由_____仲裁机构裁决。
十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。
十一、本合同自签字之日起生效。
本合同一式两份,双方各执一份为凭。
甲方(签章):
_____ 乙方(签章):
_____
签订地点:
_____ 签订地点:
_____
_____年____月____日 _____年____月____日
有关于翻译服务合同
甲方:
_____
地址:
_____
乙方:
_____
地址:
_____
甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:
一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。
二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。
具体交稿日期由双方商定。
对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。
三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。
四、翻译工作量统计:
电子译稿:
按电脑统计的中文版字符数计算(中文版word20xx中“不计空格的字符数”);打印译稿:
按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。
五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:
英译汉为_____元/千字符(_____字以上)。
六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。
七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。
八、付款方式:
甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的____日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_____‰的滞纳金。
九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。
十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。
甲方(盖章):
_____ 乙方(盖章):
_____
代表(签字):
_____ 代表(签字):
_____
签订地点:
_____ 签订地点:
_____
_____年____月____日 _____年____月____日
表达翻译服务合同阅读
甲方:
PartyA:
地址:
Address:
乙方:
北京司文斋翻译服务有限公司
PartyB:
BeijingSunwiseTranslationServicesCo.,Ltd.
地址:
北京市朝阳区慧谷阳光H座4-102室100102
Address:
Suite4-102Bldg.H,SunnyBoardBuild,Chaoyang District,Beijing100102
甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:
BothpartiesofPartyAandPartyBhavesignedtheTranslationServiceContractbasedontheprincipleoffriendlycooperationandmutualdevelopment.Thearticlesareasfollows:
一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。
1.PartyAentrustsPartyBwiththetranslationservice.PartyAshallprovidelegibledocumentsintimeandgiveclearrequirementsandcontrolthetranslationqualityofPartyB.
二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。
具体交稿日期由双方商定。
对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。
2.PartyBshallcompletethetranslationworkintimeanddeliverthetranslationbyprintedhardcopyandarelevantdiskwithintheagreeddate(withtheexceptionofthedelaycausedbyForceMajeure).Detailsaboutthedeliverytimewillbediscussedbetweenthetwoparties.Fortheurgentrequest,thedeliverytimewillbediscussedaccordinglybetweenthetwoparties.
三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。
3.PartyBshallkeepconfidentialityofanydocumentsprovidedbyPartyAandcannotdisclosetothethirdparty.
四、翻译工作量统计:
电子译稿:
按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word20xx中“不计空格的字符数”);打印译稿:
按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。
4.Calculationoftheloadoftranslation:
Forelectronicdocuments,thetranslationloadshallbebasedonthestatisticsofthecomputer(ChineseVersionWord20xx“Chinesecharactersnotincludingblankspaces”).Forprinteddocuments,thetranslationloadshallbecalculatedaccordingtolinesofChinesecharacters(theoriginalprintedcopy),i.e.lines×rows.
五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:
英译汉为元/千字符(十万字以上)。
5.PartyBwillchargethetranslationprojectfromPartyAwithfavorableprice:
ForEnglish–ChineseRMB/1000Chinesecharactersandmarks(Morethan100000Chinesecharactersandmarks).
六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。
以下为乙方的账户信息:
账户名:
北京司文斋翻译服务有限公司
开户行:
中国工商银行国贸支行
账号:
020xx464
交换号:
0416
6.PartyBcanevaluateandnoticePartyAtheestimatedtranslationfeebeforethelaunchoftheproject.PartyAshallpaytoPartyBtheamountoftranslationfeeaccordingtotheactuallycalculatedloadoftranslation(asspecifiedinClause4ofthisContract).BelowisthebankinformationofPartyB.
Accountname:
BeijingSunwiseTranslationServicesCo.,Ltd.
Bank:
ICBCWorldTradeBranch
Accountnumber:
020xx464
Exchange#:
0416
七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。
7.PartyBpromisestoprovidenecessarymodificationstothetranslationdocumentsfreeofchargeafterthedelivery.
八、付款方式:
甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的30日内付清,如第35日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用5‰的滞纳金。
8.Termsofpayment:
PartyAshouldpayPartyB50%ofthetotalpaymentwhenthetranslateddocumentisdelivered(onthesameday).Theremaining50%willbepaidfullywithin30days.Whenthepaymentisnotreceivedin35days,alatepaymentchargeof5‰dailyisapplied.
九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。
9.PartyBshallguaranteethatthequalityofthetranslationandrelevantservicebeuptothereceivedevenhandedstandardofthetranslationindustry.Incaseanydisputesarisingfromthequalityofthetranslationmaterial,itshallbesettledthroughthejudgmentofathirdpartyagreedbythetwopartiesorapplytoarbitrationdirectly.
十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。
10.Thiscontractiswritteninduplicates,oneforeachpartyandshallcomeintoforceafterbeingsignedandsealedbybothPartyAandPartyB.
云博图文设计有限公司
YunboGraphicDesignCo.,Ltd.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 标准版 翻译 服务 合同 样本