阿工固定期限劳动合同模板中法文.docx
- 文档编号:27266023
- 上传时间:2023-06-28
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:21.30KB
阿工固定期限劳动合同模板中法文.docx
《阿工固定期限劳动合同模板中法文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《阿工固定期限劳动合同模板中法文.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
阿工固定期限劳动合同模板中法文
CONTRATDETRAVAILADUREEDETERMINEE
固定期限劳动合同
项目名称 :
合同编号:
版本号:
ALG-DYSJ-2012B
CONTRATDETRAVAILADUREEDETERMINEE
固定期限劳动合同
Entre :
签约双方:
Projet..........................................................................(×××公司×××项目)
Sis, ..................................................................................(项目地址)
ReprésentéparDirecteurduprojet :
..........................
Ci-aprèsdénommél’employeur,
D’unepart
项目名称:
项目地址:
项目经理(或分包单位负责人)为代表 :
以下称为雇主
Et
Monsieur/ Madame/Mademoiselle:
Né(e)à
Numérodelacarted’identité:
Adressedomicile:
Adresseàcontacter:
Téléphone:
Ci-aprèsdénommél’employé,
D’autrepart,
某先生/女士/小姐 :
出生日期地点
身份证号码:
家庭住址:
联系地址:
电话:
以下称为雇员
L’employéassureàl’employeurdelavéritédesescoordonnéesfournies.Lecourrierenvoyéparl’employeuràsonadresseindiquéeci-dessusestconsidérécommelégaletvalable.L’employéesttenud’informerl’employeurparécritenavancedesept(7)joursencasdechangementdesonadressedomicileoudumoyendecorrespondance.L’employéseraitprisenchargedelaresponsabilitéconcernéesilecourriernepouvaitpasluiarriveràcausedelafaute,l’inexactitudeounonrenouvelédesescoordonnéesfourniesàl’employeur.
雇员保证上述所提供信息真实,雇主向上述地址寄送的信件均合法、有效。
雇员变更其地址或联系方式,应提前一周以书面形式通知雇主。
如因雇员所提供上述地址信息错误、不准确或未更新导致信函无法送达,相关法律责任由雇员承担。
Ilaétéconvenucequisuit :
双方协商如下:
Article01:
Leprésentcontratàduréedéterminéeestconcluconformémentàl’article12delaloi90/11relativeauxrelationsdetravail.Ilestétablipourlaraisonqu’ilestdestinéauprojetde....................................................................(désignationduprojet),dontlestravauxoulesprestationsdeservicenesontpasrenouvelables.Ilestconcluparticulièrementpourlemotif
1)quelamaintenancedelarelationdutravailliéeauprésentcontratestlimitéestrictementparl’avancementetledélaidelaréalisationdestravauxduditprojet,qu’autrementdit,cetterelationdutravailseraimpossibled’êtremaintenuàl’échéanceduditprojet,ainsiqueledélaiduditprojetestdemoisàpartirdujourd’arrivéedel’ordredeservice.L’employénomméci-dessusdéclareconnaîtreparfaitementcettesituation.
2)qu’ilyaréellementdesurcroîtimprévudevolumedutravailrelatifau
(désignationdutravailspécifique)quidemanded’employerprovisoirementl’employéycorrespondant,ainsiqueledélaiprévupouraccomplircettetâchetransitoireestdemois(oujours).L’employénomméci-dessusdéclareconnaîtreparfaitementcettesituation;
3)quel’absencetemporairedupostedeMonsieur/ Madame/Mademoiselle
ayantétérecruté(e)ledemanded’un(e)remplaçant(e)pourmaintenirlefonctionnementdeceposte,ainsiqueledélaiprévudeladiteabsenceestdemois.L’employénomméci-dessusdéclareconnaîtreparfaitementcettesituation;
条款01:
本固定期限合同根据第90-11号法令第12条关于劳动关系的规定制定。
本合同涉及的劳动者的工作,与不可更新的(项目名称)工程有关。
签订本固定期限劳动合同的原因为:
1)该劳动关系的存续严格受制于工程进度及工期。
换言之,工程到期后该劳动关系将无法被维系。
工程工期为自开工令下达之日起个月。
雇员声明对该情况有充分了解;
2)确实存在(某项具体工作的名称)工作的工作量临时加大从而需要临时招收相应的雇员,预计完成此项临时工作任务的时间为个月(或天)。
雇员声明对该情况有充分了解;
3)于年月日招聘的先生/女士/小姐的岗位临时空缺,从而需要临时工来维持该岗位的正常运转,预计空缺期限为个月。
雇员声明对该情况有充分了解;
Article02 :
L’employénomméci-dessusestprincipalementrecrutépour...........(fonction),sonlieudetravailest..................................... .L’employeuraledroitdeformerl’employéetd’aménagersonposted’aprèslebesoindesservicesoulorsquel’employeurtrouvequ’iln’estpascompétentpouraccomplirletravaildesonposte.
条款02:
雇员岗位为,工作地点为。
如雇主认为雇员不能胜任该岗位或根据雇主生产经营需要,雇主有权利对雇员进行培训和对其工作岗位进行调动。
Article03 :
Leprésentcontratestconclupouruneduréedéterminéedu..../..../......au..../..../......,dontle(s)premier(s)()moissera(seront)considéré(s)commeunepérioded’essaiquipourraêtreprolongéeunefoisparl’employeursicedernierestimequeletravaildel’employéneconformepasauxnormesduposte.Pendantcettepérioded’essai,leprésentcontratpeutêtrerompuàtoutmomentsanspréavisniindemnitésparunepartieoul’autre.
条款03:
劳动合同的期限自年月日至年月日,其中前()个月为试用期,如雇员在试用期间不合格,则雇主可视情况延长一次试用期。
试用期间任何一方可随时要求终止劳动关系,无预告期和赔偿。
Article04 :
Lemontantdusalairebrutestde......................................DA/mois(DA/moispourlapérioded’essai),celacomprendlesalairedebase,lescotisationsdelaCNAS,delaCACOBATPH,l’impôtsurlerevenuglobal(I.R.G.)etdessubventionsdivers.Lescotisationsetlesimpôtsobligatoiresserontdéduitsdusalaireparl’employeurconformémentàlaloiouaurèglementconcerné.
条款04:
每月毛工资为(试用期每月毛工资为),该金额包括基本工资、CNAS、CACOBATPH、IRG(个人收入所得税)及各种补贴,工资发放时由雇主按照法律规定扣除相应的社保金及税费。
Article 05 :
Laduréelégaledutravailnormalestde40heures/semaine.Touteheureeffectuéeau-delàde40heures/semaineseraconsidéréecommel’heuresupplémentairepourlaquelleL’employeurpayeradessalairessupplémentaires.
条款05:
法定正常工作时间为40小时/周,超过40小时/周之外的工作,被认为是加班。
雇主应向雇员支付加班工资。
Article06 :
L’employéesttenudes’acquitterdudevoirinhérentàsonposteetd’accomplirlestâchesdutravailselonlesdirectivesetsouslecontrôledesonemployeur.Ildemeureentenduquel’employéafaitconnaissancedesrèglementsintérieursdelasociété,deladisciplinedutravailetdelaresponsabilitédesonposteavantdesignerduprésentcontrat.Ildoitrespecternonseulementtouscesrèglementsdelasociété,maisaussilesrèglementationsdelasécurité,del’hygièneetdel’opération,etdeladéontologieprofessionnelle.L’employédoitaussiprendresoindetouslesbiensdel’employeur.
条款06:
雇员要严格履行其岗位职责,并且在雇主的指示和监督下完成工作任务。
雇员在签订该劳动合同之前,已详细了解了本公司的内部规章、劳动纪律和岗位职责。
雇员不仅应遵守以上规章制度,而且还必须遵守劳动安全卫生、操作规程和工作规范,遵守职业道德等 ,爱护雇主财产。
Article07 :
L’employédoitinformerl’employeurparécritenavancedequinze(15)joursencasdedémission.Encasquel’employéestabsentautravailpendantquarante-huit(48)heurescontinues,ainsiqu’ilneretournepasàsonposted’aprèsledélaiexigédanslalettredemiseendemeureadresséeparl’employeur,celaseraconsidérécommeunedémissionvolontaireàsonposte.L’employeuraledroitderéclamerl’indemnitédespertescauséesparl’absencedel’employé.
条款07:
雇员辞职的,应提前15天以书面形式通知雇主。
雇员连续旷工48小时日,在返岗催告函发出后,如果雇员仍未按时回到工作岗位,被视为其主动辞职。
雇主有权要求雇员赔偿因此所造成的损失。
Article08 :
L’employeurpeutrésilierleprésentcontratenparvenantàl’employéunpréavisenavancedequinze(15)joursdansl’undescassuivants :
1.L’employéquiestmaladeoublesséhorsderaisondetravailnepeutplustravaillercommeavantaprèssontraitementmédical.
2.L’employéestincapabled’accomplirletravailmalgrélesformationsintérieuresoul’aménagementduposteayantétéfait.
3.Lesconditionsàl’établissementducontratsontconsidérablementchangéesdesortequeleprésentcontratnepeutplusêtreexécuté.
4.Refusd'assurerunserviceminimumlorsd'unegrève.
5.L’employéutiliseouprendpossessiondesbiensdel’employeurarbitrairementhorsdelaraisondutravail.
6.L’employédésobéitbrutalementàl’ordredesessupérieurs.
7.Deserendrecoupabledelareventedesproduits.
8.Falsificationdefactureset/oudocumentsdeservice.
9.Touteentraveouinfluenceextérieuredenatureàempêcherledéroulementd'uneprocéduredisciplinaire.
10.Tousautresacteslegersindisciplinéquifontl’objetdetroisavertissementsrépétifsdel’employeur .
条款08:
有下列情形之一的,雇主可以解除本合同,但是应该给与雇员15天的书面预告期 :
(一)雇员患病或者非因工负伤,医疗期满后,不能从事原工作也不能从事由雇主安排的其他工作的;
(二)雇员不能胜任工作,经过内部培训或者调整工作岗位仍不能胜任工作的;
(三)本合同订立时依据的客观情况发生重大变化,致使本合同无法履行;
(四)在罢工期间拒绝进行最小化服务;
(五)非工作目的,擅自使用、占用雇主的生产资料 ;
(六)进行粗暴反抗上司指令的行为;
(七)对产品进行转卖。
(八)伪造发票和单据。
(九)进行外部影响以阻止纪律程序的进行。
(十)重复违反三次雇主警告的其他轻微违纪行为。
Article09 :
L’employeurpeutmettrefinauprésentcontratsanspréavisniindemnitésdansl’undescassuivants :
1.L’employéatransgressél’unedesdispositionsducodepénal ;
2.L’employéacausédegrandsdégâtsàl’employeur ;
3.Causerintentionnellementdesdégâtsmatérielsauxédifices,ouvrages,machines,instruments,matièrespremièresetautresobjetsenrapportavecletravail.
4.Refusersansmotifvalabled'exécuterlesinstructionsliéesàsesobligationsprofessionnellesoucellesdontl'exécutionpourraitporterpréjudiceàl'entrepriseetquiémaneraientdelahiérarchiedésignéeparl'employeurdansl’exercicenormaldesespouvoirs.
5.Participeràunarrêtcollectifetconcertédetravailenviolationdesdispositionslégislativesetréglementairesenvigueurenlamatière.
6.Commettredesactesdeviolence
7.consommerdel’alcooloudeladrogueàl’intérieurdeslieuxdetravail.
8.Volerouassisterd’autresàvolerdesbiensdel’employeur.
条款09:
有下列情形之一的,雇主可以解除本合同,雇员无权享有预告期和补偿金 :
(一)雇员在工作中触犯刑法的;
(二)造成雇主严重损失的;
(三)不时损害和工作有关的材料,设备,机械或场地。
(四)无故拒绝执行与其职责相关的指令或上级的命令,并且会对企业造成损失。
(五)违反现行法律规定参与罢工
(六)试行暴力行为;
(七)在工作场所饮酒或吸毒;
(八)偷盗或协助他人偷到雇主财产的;
Article10:
Leprésentcontratseraautomatiquementrésiliésanspréavisniindemnitésenfaveurdel’employédansl’undescassuivants :
1.Lecontratarriveàsonterme ;
2.Leprojetquifaitl’objetducontratestarrêtéouachevé ;
3.L’employéprendsaretraitependantlapériodeduprésentcontrat.
条款10:
有下列情形之一的,本合同自动终止,雇员不享有提前预告期,亦不享有任何赔偿金:
(一)本合同期满 ;
(二)本合同中涉及的项目停工或完工;
(三)雇员在合同期内退休的.
Article11:
L’employés’engageàrespecterlaconfidentialitédetoutcequiconcernedesrenseignementsobtenusoudesdocumentssurlesquelsilpourraitprendreconnaissanceaucoursdesonemploi.Cetteconfidentialitédevraêtrerespectéetantpendantqu’aprèslafinduprésentcontratdetravail.Touteviolationdelaprésenteclauseseraconsidéréecommefautesupérieureautroisièmedegréetl’employéencauseserasanctionnéecommecequ’ilfaut,ainsiqu’ildoitdédommagerl’employeurdesespertes.
条款11:
雇员对工作期间了解的相关资料和信息进行保密。
即便在现有合同结束之后也要遵守此保密规定。
所有违反本条款的行为都被认为是三
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 固定 期限 劳动合同 模板 法文