销售合同中英文对照版.docx
- 文档编号:27130
- 上传时间:2022-10-01
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:15.50KB
销售合同中英文对照版.docx
《销售合同中英文对照版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《销售合同中英文对照版.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
销售合同中英文对照版
Salesagreement
销售合同
Agreement,madethis____ dayof____,2000,betweensellercompany(hereinaftercalled“seller”),andhavinganofficeat____and____buyerof____(hereinaftercalled“buyer”).
___公司(以下简称买方)和_____(以下简称买方)于__年__月__日订立本合同。
1.MATERIAL商品名称
Selleragreestoselltobuyer,andbuyeragreestopurchasefromseller,duringdeliveryperiodhereinafterprovided,uponthetermsandconditionshereinafterstated,thefollowingmaterialormaterials:
双方同意在本合同规定的交货期限内按本合同的条款规定,由买方向卖方提供下列商品:
(略)
2.DURATION期限
Thedeliveryperiodshallcommenceon____andshallcontinueuntilterminatedon____,oronanyanniversarythereof,byeitherpartyuponatleastthirtydays’priorwrittennoticetotheotherparty.
AsusedinthisAgreement,“contractyear”shallmeanatwelve-monthperiodendingon___oronanyanniversarythereof.
交货日期从____起至____止;或每满一年后由有一方当事人至少提前三十(30)天书面通知另一方当事人所确定的日期为止。
本合同中的“合同年”指到___为止或到每年的此时为止的十二个月。
3.SPECIFICATION商品规格
Seller’sstandardspecificationforthematerialormaterialsineffectatthetimeofshipment.
卖方商品装运时的规格标准。
4.QUANTITY商品数量
5.PRICE价格
Subjecttoincreaseasprovidedinparagraph7onthereversesidehereof.
可按照本合同背面第七条规定上浮。
6.ADDITIONALTERMSANDCONDITIONS附加条款规定
Theadditionaltermsandconditionsonthereversesidehereofarepartofthisagreementaseffectivelyasthoughtheyprecededthesignaturesoftheparties.
合同背面的附加条款规定视为本合同不可分割的部分,效率等同当事人签名前所列条款。
(Reverseside)
ADDITIONALTERMSANDCONDITIONS附加条件规定
7.PRICEINCREASE价格浮动
Sellermayincreaseanypricehereunderonthefirstdayofanycalendarquarter-yearlyperiodbydeliveringormailingwrittennoticetoBuyeratleast15dayspriortosuchday.Buyer,however,shallhavetherighttocanceltheundeliveredportionofthematerialtowhichsuchincreaseinpriceappliesbydeliveringormailingwrittennoticetoSellerpriortothedatewhensuchincreaseistobecomeeffective.
卖方提价可以在每个季度的第一天进行,但至少应提前十五(15)天向买方提交或邮寄有关的书面通知。
买方则有权在涨价生效日之前向卖方提交或邮寄书面通知,取消涨价部分的订货。
8.TAX税收
Inadditiontothepurchaseprice,BuyershallpaySellertheamountofallgovernmentaltaxes,exerciseand/orothercharges(excepttaxesonormeasuredbynetincome)thatSellermayberequiredtopaywithrespecttotheproduction,saleortransportationofanymaterialdeliveredhereunder,exceptwherethelawotherwiseprovided.
除买价外,买方还应该支付卖方因生产,销售或运输本合同有关商品而规定缴纳的所有政府税收,营业税和/或其他一切收费(纯收入所得税除外),法律另有规定除外。
9.LOWERCOMPETITIVEPRICE较低的竞争价格
IfBuyerfurnishesprooftoSellerthatBuyercanpurchasefromamanufacturerinanycontractyearanyoftheaforesaidmaterialsproducedwithintheUnitedStates,ofthesamequality,uponsimilartermsandconditions,inapproximatelythesamequantityasthethenundeliveredquantityhereunderduringsuchcontractyear,andatalowerpricethanisthenineffectunderthisAgreement,thenifSellershallnotreducethepricehereundertosuchalowerpricefortheaforesaidquantity,Buyermaypurchasesuchquantityfromtheothermanufacturer,whereuponBuyer’scommitmentunderthisAgreementshallbereducedbythequantitysopurchased.
如买方向卖方证实,买方可在任何一个合同年度内从任何一个制造商处按类似条件规定购得在美国生产的上述商品,且质量一样,数量等同本合同年度尚未交货数量,但价格低于本合同之定价,如卖方拒绝就上述数量商品按此价格进行降价,买方可向其他制造商购买该数量商品,并按购买数量减少该合同所承担的购货义务。
10.SHIPMENT装运
Unlessotherwiseprovidedforherein,Buyershallplaceorderfor,andshallbemadein,approximatelyequalmonthlyquantities,orifanymaterialisinsufficientinquantitytopermitmonthlyshipment,theninquantitiesapproximatelyevenlyspacedthroughouteachcontractyear.IfBuyerfailstosoorderanyquantityprovidedforunderthisAgreement,Sellershallnotbeobligedsubsequentlytodeliversuchunorderedquantity.
如无另行规定,买方每月定货量及每月装船发货量应大致相同,如果因缺货而影响每月装运,则应依量大致按合同年平均进行装运。
如买方不按合同之规定订货,卖方将无义务提供未订购货物。
11.PAYMENT支付
Paymentshallbemadeondemand,withoutdiscount.Sellerreservestheright,amongotherremedies,eithertoterminatethisAgreementortosuspendfurtherdeliveriesuponfailureofBuyertomakeanypaymentashereinprovided.
支付以取货即付的方式,不得折扣。
如卖方不按本合同之规定支付货款,除其他补救之外,卖方有权中止合同或停止发货。
12.CLAIMS索赔
Buyer’sreceiptofanymaterialdeliveredhereundershallbeanunqualifiedacceptanceof,andawaiverbyBuyerofanyandallclaimswithrespectto,suchmaterialunlessBuyergivesSellernoticeofclaimwithinfifteen(15)daysaftersuchreceipt.BuyerassumesallriskandliabilityfortheresultsobtainedbytheuseofanymaterialdeliveredhereunderinmanufacturingprocessesofBuyerorincombinationwithothersubstances.Noclaimofanykind,whetherornotbasedonnegligence,shallbegreaterinamountthanthepurchasepriceofthematerialinrespectofwhichsuchclaimismade.Innoeventshalleitherpartybeliableforspecial,indirectorconsequentialdamages,whetherornotcausedorresultingfromthenegligenceofsuchparty.
买方收到按本合同所发商品后十五(15)天内不向卖方提交索赔通知,则视为无保留接受该商品,且放弃一切有关权利要求。
买方承担在生产
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 销售 合同 中英文 对照