对外汉语资料.docx
- 文档编号:27096206
- 上传时间:2023-06-27
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:31.51KB
对外汉语资料.docx
《对外汉语资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《对外汉语资料.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
对外汉语资料
如何成为一名出色的对外汉语教师
主要包括基本的普通话、外语、汉语基础、语言学基础和对外汉语教学理论、中国文学文化、外国文化、计算机基础等。
1.最基本的普通话
普通话最低得二甲才可以,因为现在对对外汉语教师的一个基本要求就是普通话要过二甲,不管是国家汉办公派出去的老师、志愿者,还是社会上语言培训机构招老师,普通话二甲是最基本的要求。
2.外语
外语到底学到什么程度也是大家最关心的问题,对外汉语专业对英语的要求还是蛮高的,但也没有一些朋友想的那么高。
而且对外汉语教学中也不允许你使用那么多的外语,人家老外是来跟你学汉语的,不是学外语的。
不过咱们的口语一定得学好,因为那绝对能派上用场的。
还有,除了英语到底学哪门外语比较好,这个要看自己的兴趣和你所处的位置、将来打算去的国家。
目前对外汉语教师中留学生最多的是韩国,其次是日本,东南亚,美国,欧洲,并且在中国留学的学生中有90%都是韩国的。
所以学一门韩语、日语、法语、西班牙语也是蛮好的,如果能把一门小语种学好,那无疑是很有优势的。
3.汉语基础
这个包括现代汉语和古代汉语,现代汉语部分一定要把语音、语法部分学好,而且同义词这一块也要多学点。
同时根据我们在网上查阅的资料,建议大家在学好现代汉语的基础上多读一些相关著作,如《现代汉语八百词》、《语法讲义》等。
4.语言学基础和对外汉语教学理论
对外汉语教学需要扎实的语言学基础理论和对外汉语教学理论作为支撑,只有理论扎实、经验丰富的对外汉语教师才能在教学中如鱼得水、游刃有余。
5.中国文学文化
包括中国古代文学和中国现当代文学以及博大精深的中国文化。
而且,我认为,在文学文化的基础上,应该要对中国的历史地理文化有一定的了解。
6.外国文化
要教学生,就要了解一点人家的文化,不一定很深,但一定要广一点,说到什么都知道一点。
因为,在对外教学中,很容易出现文化上的冲突,这个时候,对外教师必须通过自己对教学国家的文化的了解来解决这个问题。
对外汉语教学简单讲就是教授不会汉语的人汉语,只是我们在进行这个工作的时候,我们要教授的不仅仅是汉语的语言知识,同时,中国的文化知识,以及各个专业的一些知识都是我们所要教授的范围。
所以,我们专业的学生学习的重点不仅仅是汉语语言知识和文化知识,重要的,我们还要涉猎一些各个专业的专业知识,如历史,地理,政治,甚至各个专业的术语啊,社会上的一些社会知识,尽可能的拓宽自己的知识面,向宽和深两方面发展。
汉语拼音教学的实际问题
拼音教学一直是汉语老师特别关注的实际问题。
很多老师会觉得就是我怎么教,他怎么学,因此只注意要求让学生听,然后模仿。
而往往这样的结果是使学生们一直处在很被动的地位,不能产生积极的互动效应,课堂就会变得枯燥无味,效果也并不明显。
其实拼音教学问题的所在是因为汉语教师在教学中往往忽视了汉语初学者的心态和潜在的积极性。
一个初学者对即将学习的语言总会有新鲜感,都有踏进汉语门槛的欲望和积极性。
保护和调动学生的积极性,没有什么特别的招数,就是在备课的时候要记住让学生在学习中感受到汉语并不难学,从而调动起学生的积极性,让学生学了一点儿以后就能用一点儿。
这是老师在备课中必须要考虑的重要问题。
学习汉语拼音很枯燥,但却是不可缺少的一步,对发音,以及以后的深造都有极大的帮助。
所以面对一无所知的初学者也必须要调动他们的积极性。
首先是让他们敢于张口,这中间可以使用各种教具帮助教学,包括手势等等。
总之就是要在课堂上营造出一个较为轻松的,共同学习的氛围。
二是以各种方式鼓励学生,除了说“好”“很好”以外,还可以以表情、手势等让学生感到老师的支持和鼓励。
三是要解决学生遇到的难点。
汉语拼音教学包括韵母、声母和声调等内容,学生学习时会遇到很多问题,老师要找到产生问题的原因并予以解决。
例如“u”的发音要注意圆唇,口腔内的各部位不要紧张,这需要让学生看教师的示范发音或图示。
总之学生都是在和教师共同交流和体验中学习,虽然实际上还是老师在指导,学生在学习,但是这样的教学方式却大大加强了教学的互动性,也加强了学生的参与性。
还有一点要说的是,在学习拼音的过程中,总是韵母和声母互相搭配地进行,这样就可以边学习边拼出一些音节(一定是由少到多),教师可根据每次学的声母和韵母拼出与学生生活贴近的音节(词语),让学生知道一些下课就可以说的词语(如爸爸、妈妈、你、我、他、谢谢、再见等),学一点就能用一点儿。
以上的做法,可以让学生感到自己是个参与者,使课堂教学和自己融为一体。
更好的调动了积极性,并且能够让学生一点一点地累积新的知识,增强成就感,最终达到拼音教学的目的。
对外汉语就是教老外学汉语,但是教汉语谁不会啊?
中国人的母语不就是汉语吗?
那你就大错特错了。
对外汉语作为一个专业艺术,主要应该由以下几个部分组成:
a.语言学、b.文学、c.文化、d.教育学、e.心理学。
在学科建设中必须强调语言学,尤其是现代汉语的基本功的训练和分析能力的开发。
对外汉语专业并不是专门去研究汉语,否则就又成了汉语言学。
但是从事对外汉语教学的人应该具备汉语言文学的知识,也应该具备语言学的功底。
否则,连语言是什么,如何观察语言的能力都没有,就无法去研究语言习得的过程,也无从研究第二语言学习的规律了。
当然,除了汉语的基本功底以外,对外汉语专业的学生还要熟悉教育学、心理学、外语等。
这样才能真正体现出这个学科的特点。
此外还需要学习古代文学、外国文学、西方文化与礼仪、对外汉语教学通论、对外汉语教学法、国外汉学研究、汉语语音及教学、汉语词汇及教学、汉语语法及教学。
因此,对外汉语不仅仅是教汉语,还是一门艺术,一门对外的艺术。
成为一个专业的“百事通”
一般我们会认为,对外汉语教师只要汉语讲的标准就能胜任,这个概念其实是错误的,并不是每一个会说汉语的人都能当对外汉语教师。
实际上,对外汉语教学实际上是一个对专业水平有相当高要求的职业,会说标准的普通话只是最基本的条件,但是是远远不够的。
对外汉语教师要掌握扎实的汉语语言文字学知识,并且要对中国的历史地理文化有一定的了解,也就是说对外汉语教师应是一位有专业素质的“百事通”。
其次,对外汉语教师要有一定的专业技能和授课技巧并掌握一定的教育学及心理学知识,要有较强的交际能力,以及形体和语言表达能力,要有表演欲,如果你放不开,不够自信,我想你是不够资格做一名对外汉语老师的。
第三,要想成为一名对外汉语教师,必须获得国际注册对外汉语教师资格证书。
对外汉语教师是中外文化交流的使者。
当你面对金发碧眼的外国人时,不但是对外汉语老师,还是一名中国文化的传播者。
因此,培养对外汉语老师时,要更加注重整体能力的培养,成为一名专业的“百事通”。
对外汉语专业专门培养有较深汉语言文化功底、熟练掌握英语、日后能在国内外从事对外汉语教学的师资,或从事对外文化交流工作的实用型专门人才。
这个专业主要学习三方面知识:
文学、文化和语言。
文学包括中国文学和外国文学,文化包括中国文化和外国文化,语言包括汉语、英语,当然还有更重要的语言学各分支学科的知识,要求英语通过专业八级考试。
对外汉语专业把英语作为第一外语,汉语作为第二外语。
也就是说,要会用英语作为媒介教外国人汉语。
因此这个专业在中外教育交流的过程中起着非常重要的作用。
据教育部一项最新统计资料显示,汉语教学在世界各地呈现出蓬勃发展的趋势,世界各国中学习汉语的总人数已超过2000万人。
汉语教学正越来越多地走进国外的大、中、小学课堂。
目前,美国、新西兰、日本、泰国、韩国、加拿大、澳大利亚等国已将汉语成绩列入大学升学科目。
汉语教学中的表音与表意
进入对外汉语教学队伍差不多三年了,接触最多的要数汉字与汉语词汇的教学。
同时也感觉到学生最大的困惑就是汉字难写的问题,要怎么才能记住那么多的字词呀?
有不少留学生常常是听说能力远远跑到了读写能力前头,这无形中造就了许多“文盲”。
因此我们有必要认识清楚汉字与汉语词语的一些规律。
与英语为代表的西方语言是表音文字体系,与此不同的是,汉语是一种以表意文字记录语言的文字体系,所以汉语教学是必须完成听、说、读、写四个步骤的。
当四种能力达到一定水平以后,汉语的基础教学也就基本完成。
可是很多对外汉语教学往往只借鉴英语教学的表音模式,以语言交流为主,这就促使汉字的表意优势丧失,而使得汉语教学,汉字的学习变得困难,使汉语学习更难。
由于汉语的表意性,对外汉语教学就应当与汉语的表意统一起来,因为汉字是与汉语的发展同步发展的,初期的汉字主要是象形文字,如“日、月、水、火、土、人、口、手”等是完全可以望文生义的,再到后来的会意字、形声字都有表意功能。
如果把我们汉语的双音合成词进行归类,可以把它们归于以下类型:
一、表音类;来源是以记录外来词为主,如沙发、咖啡、柠檬等。
二、半表音类;是指记录的汉字与词义一半有联系。
三、表意类;表意是指记录的汉字与词义有联系。
表意类词是根据汉字的意义进行创造得来的,如热门,养活,烟花等等。
表意类词的学习是汉语词的学习基础。
以上这些特点就为我们的汉字与词语探索教学法提供了依据。
综合起来,我们可以遵循汉字的有理性、科学性、开掘汉字的蕴涵文化,创设情景识字,增加识字的趣味;理解了基本汉字的意思后再将字义进行科学整和,便可有助于汉语词汇的学习与理解记忆。
相信这样的教学可以使学生学得轻松、学得扎实。
在对外汉语教学的过程中对外汉语老师可以抓住汉字的这些特点,引导学生学习识字,从而让他们感受到汉字文化的悠远和博大精深。
2)对外汉语专业不是简单地等于“外语+汉语”。
它是一门独立的学科,有自己的学科特性。
其“全名”是对外汉语教学,即对外国人的汉语教学。
由于教学对象是外国人,所以教师在教学过程中不可避免地需要使用外语即学生的母语,来解释一些汉语问题。
可以说,外语是对外汉语教学中经常使用的一个重要工具。
为什么大家会认为对外汉语就是外语加汉语双教学呢?
一方面是因为这个专业本身要求对外语、汉语都有比较充分的研究,在课程设置上类似于“外语系+中文系”。
另一方面则是因为其本身还没有建立起自己成熟的学科体系,比较多地借助外语以及汉语言文学等专业的固有学科内容。
其实对外汉语专业也很接近教育学和心理学,它在汉语、外语之外,还要关注教学法、汉语教材等“教”的内容;另一方面,也要关注外国学生学习语言的过程、学习语言中遇到的问题、学习语言的规律和方法等“学”的内容。
说白了,对外汉语这个行业需要的就是复合型人才!
汉英用词搭配的差异
在对外汉语教学中,众所周知汉字组词的能力是惊人的。
虽然常用的汉字大约只有3000个,但用它们来组词,其有意义的组合就无以计数。
但英语不行,英语中没有“字”的概念,只有词,相当于汉语的“字”与“词”的混合,因而英语词的数量也很惊人。
英汉两种语言的发展历史与民族习惯的不同造成了英汉语言的词汇在搭配能力上的种种差别,如汉语说“淡茶”、“淡酒”;而英语的搭配分别是lightwine,weaktea。
现代英语中词的搭配能力发展也很快,stainlesssteel一词竟可以与conscience一词搭配在一起,直译为“不锈钢似的良心”,在对外汉语教学中,这种解释是不易为人们接受的。
对外汉语老师可以按照汉语用词的搭配习惯,用“纯洁的良心”或“保持纯洁的心灵”来表达。
英汉语用词搭配方面的差异还可以从以下对比中看出。
1、短语中的英汉语言用词
例如在形容词中“good”一词的搭配,可以是“goodandhard 狠狠地”又或是“goodandsure 确确实实地”。
2、句子中的英汉语言词与词之间的搭配差异
就拿动词“fly”来说,它的汉英搭配有:
“Balloonsfly气球飘荡”或者“Glassesfly 玻璃杯破裂”。
3、在一些场合中,汉语词与词之间即使搭配合适可到了英语中却仍行不通
如:
学习知识 toacquireknowledge,而不习惯用tolearn搭配
生活水平 qualityoflife,而不习惯用standard搭配
搭配不当有时是逻辑上的问题;但大多数还是我们平时的汉语用语习惯问题,因此在对外汉语教学上应予注意,要引导学生去熟悉哪些词经常连用,哪些词很少或不能连用。
语言总是不断在进步的,因为总有人在不断创新。
如若这些创新被人接受,就成了惯用语。
例如:
网络流行词“给力”,教学中的适当引用,也会增加教学的趣味性。
要成为一名优秀的对外汉语教师,综合素质与专业素质缺一不可。
综合素质指个人修养、知识积累、沟通能力;专业素质包括中文水平、外语水平、专业知识和教学实践能力,除了掌握汉语言文学知识外,还要有深厚的中国历史文化知识储备,掌握对外汉语教学理论和汉语作为第二语言的教学方法。
外语水平的要求相对不高,通过大学英语四级考试即可。
在对外汉语教学中,英语更多是作为一种初期沟通的媒介工具,适用于对汉语零起点学生的授课。
而当学生掌握一定的汉语交流技能后,学生也希望教师用汉语授课,如同中国学生都希望外教使用原汁原味的英语授课一样。
中级“汉语作为外语教学能力考试”的科目有现代汉语、汉语作为外语教学理论和中国文化基础知识;高级考试科目包括现代汉语及古代汉语、语言学及汉语作为外语教学理论、中国文化。
对外汉语教学板书的设计
对外汉语教学的目的是通过听说读写四项基本技能的训练,来接受和表达知识、观点,其重点是语言技能的培养,而不是知识的传授。
所以在汉语学习的初中级阶段,课文一般都是日常生活的方方面面,因此很多人觉得汉语学习很枯燥,对外汉语教师也觉得课堂教学很难调动起学习的积极性。
成功的汉语课堂教学就是要充分利用课堂中的一切教学要素,把学生的兴趣点集中在语言学习和语言技能的训练上,方法之一是通过板书来组织课堂和课堂教学。
老师在备课的时候,要从以下几个方面来考虑板书的设计:
第一,内容。
明确哪些必须板书,哪些可以板书,哪些不必板书。
比如,听写生词。
如果叫同学到黑板上听写,必须在备课的时候决定哪些要听写,哪些不听写,不可能把所有的生词都听写一遍。
第二,位置。
要考虑什么内容写在什么位置。
一般把黑板分为左、中、右3个功能区,左边的部分用来展示语言点,一般上课之前就板书出来。
中间的部分是听写的生词和处理课文时遇到的重点和难点。
这两部分老师在备课的时候就要设计好,右边的部分是备用的,预留出来用来板书教学互动过程中出现的不在课文中的难字、难词和复杂的句子以及最后布置作业。
第三,板书呈现的时间。
老师要根据不同的教学目的和自己的教学方法,决定什么内容在什么时间板书出来。
比如,语法点,有时要上课之前就写好,这样可以节省课堂时间,有时一边处理课文一边呈现,让学生从语篇的角度理解语法,有利于培养学生的语感。
板书设计并不是仅仅把教学内容展示出来这么简单,而是要考虑板书和学生的互动,黑板上各个功能区的联系和互动。
板书随着课堂教学内容的展开而展现出它的层次性。
比如,一开始就要把本课的题目写在黑板正上方,明确本课的学习内容,把学生分散的注意力吸引过来,起到组织课堂的作用。
同时,老师讲解和题目有关的内容,这样起到一个导入新课的作用。
这样一方面可以检查学生课下的预习情况,另一方面还可以拓展学生的思维,调动学习的积极性。
很多老师喜欢一边学习课文,一边把重点的对文章表述具有提示作用的词或句式结构按照文章的顺序板书出来,这样做的目的一是为了学习这些语言点,二是为了让学生能在这些词的提示下进行复述。
刚开始的时候,提示的词和句式比较复杂,也比较多,随着学生对课文理解的加深和表达能力的增强,老师可以逐渐地、有选择地擦掉一些内容,最后只留下非常有限的几个提示词,让学生把整个课文复述一遍,这样下来,学生就几乎能把课文背诵下来了。
最后,板书设计还要考虑美观好看。
老师首先要做到字体工整,特别是在初级阶段,要写楷书,不要写行书。
重视板书在语言教学中的作用,研究、琢磨最大限度地发挥它的作用,往往在教学中会达到事半功倍的效果。
对外汉语教学中的一些言语禁忌
对外汉语教学中的言语禁忌与一般跨文化交际的言语禁忌有所不同。
对外汉语教学中的言语禁忌是与课堂紧密联系在一起的,生活中的言语禁忌则相对次要一些。
主要表现为以下几个方面。
1、忌问隐私
英国有这样一句俗语:
Aman’shomeishiscastle。
可以这样讲,谈隐私是西方人最大的禁忌。
西方人界定的隐私的范畴包括年龄、财产、收入、婚姻、恋爱、家庭、宗教等方面。
这其中的绝大部分是中国人直言不讳的事,这是需要特别注意的。
所以西方人到了中国,对中国人问他“去哪儿啊”、“昨天都干了些什么啊”等问题感到很奇怪。
2、忌谈政治、历史等相关问题
政治是最敏感的话题,所以跨文化交际中一般都回避政治问题。
尤其现在多数留学生来自欧美、日本、韩国,他们的社会制度、意识形态与我们有很大差异,而且彼此的国家之间总难免会有摩擦。
所以在教学时,尽量不谈政治问题是明智的做法。
还有就是历史问题。
比如在日本学生面前谈抗日战争,在越南学生面前谈中国南部疆界问题都是不适宜的。
这样只会激起学生的抵触情绪,导致不理想的教学效果。
3、忌过多表扬一个学生
课堂教学中,对成绩优秀的学生进行表扬是必要的,但切忌过多表扬同一个学生。
在实际的的课堂教学中,我们也发现过这样的例子,即把问题都让汉语水平比较好的学生回答,并给予过多表扬,而水平一般的学生机会不够,这样通常会将教学推向僵局。
4、不同的数字好恶
数字的好恶,也是各个民族有所不同的。
中国人比较喜欢双数,像6、8和10,因为8与“发”谐音,还有“六六顺”的说法,“十”则有完美的意思;对4就相对比较讨厌了。
日本人也很讨厌4,9也是不吉利的数字。
他们偏爱奇数,7、5、3被认为是吉利的数字。
俄罗斯人忌讳双数,认为不祥。
多数的欧美人则忌讳13。
数字的问题,其实是小问题,但却影响着跨文化交际。
在对外汉语教学中,尤其在数字教学时,教师需要有所考虑。
5、敬老与忌老
中国人特别讲究“孝”,所以对老人都很尊敬,久而久之,“老”便有了“尊敬”的意思。
我们称呼年纪大的人“老王”、“老李”、“老张”等,对比较有声望的则叫“王老”、“李老”、“张老””等。
这样显得非常亲切,有礼貌。
而英语中的old一般与“人老珠黄”、“不中用”的意思相联系,所以他们一般乐意说自己年轻。
在我们对外汉语的课堂上,什么年龄段的学生都有,随便用old来形容某人,是很伤人的。
6、其它的言语禁忌
在对外汉语教学中除上述的一些问题外,各个国家和民族都有自己特别的禁忌。
比如俄罗斯人忌讳恭维身体健康,特别是在别人身体有恙时,绝对不能说“您精力充沛”等赞语。
还有像东欧的乌克兰等国家则忌讳过分赞美。
对一个长得一般的女人说“你很漂亮”会被认为是诅咒。
这些问题善于恭维别人的中国人需要特别注意。
我的对外汉语教师经验谈
我以前在儒森当过半年对外汉语老师,以下是我的一点建议、感想,希望能对想当汉语老师的人有所帮助。
一、常见的人们对于汉语老师这个工作的误解
1、中国人教老外说中国话,这是很容易的。
其实,教中国学生语文和教老外汉语完全两码事。
大部分接受过高等教育的人都无法胜任这个工作(包括硕士,博士,教授)。
但是如果学生的汉语水平已经非常高,他需要的只是一个能帮他纠正发音的老师,那么这就容易的多了。
2、汉语或者外语专业的人才能当对外汉语老师
我无法否认她们的确有专业优势,但是,如果你不是这两个专业,也并不意味着你就难以成功。
但是如果你想去很好的大学里工作的话,可能会受到专业等条件的制约。
3、老师应该英语很好,或者能用学生的母语与学生交流
我的英语口语很差,而我的学生来自美国,英国,德国,墨西哥,韩国,日本,印尼,泰国,吉耳吉斯斯坦等十几个国家。
很多没有汉语基础的,而且是非英语国家的学生英语很差,相当于现在中国初中一年级学生的水平。
刚开始上课的时候真的很难,大家叽里呱啦地谁也不知道对方在说什么,但是一个月以后,差不多就可以明白彼此的意思了。
二、教学方法的建议
1、对初学汉语的学生
我是先教学生反复读单词,然后让学生自己读,随时纠正发音。
对于很多学生都读不好单词,应该再多读几遍。
在学生读的不是特别差的情况下,我会表现出非常高兴的样子,让学生觉得自己有进步,有学习汉语的天赋。
这对建立学生自信,拉近师生关系是非常有效的。
语法方面我几乎不讲,因为讲了学生也不懂。
让学生说简单的句子,大部分人的语序会有错误,马上帮他纠正。
2、有点基础,能用汉语进行简单交流的学生
我觉得这个阶段的学生是最好教的。
上课的时候一般是先复习一下上次课内容。
如果学生们掌握的不太好,我不会讲新课。
上课的时候,我还是先讲单词,名词很简单,不用多讲。
动词,连词是难点。
有时候我会先用生词造句,学生理解以后,鼓励学生也造句。
学生对每个生词的意思和用法都掌握以后,学习课文。
3、汉语水平较高的学生
不管采用什么样的教材,我都不是以书本为主。
我会根据学生的兴趣,爱好用课本上的单词,语法讲大量的课外的话题、我接触过的这个阶段的学生,没有一个人喜欢老师只讲教材。
每个学生的情况都不一样,所以也没有万能的教学方法。
但是只要我们用心去做,肯定会成为受欢迎的老师!
汉语教学之说字拆字
1.饭馆
“民以食为天”,“饭”这个字,左从“食”,右从“反”,去了左边,也就是砸掉老百姓的饭碗,那么,老百姓只有一条路,就是“反”。
再看“馆”。
所谓“馆”,即是“官”吃“饭”的地方,大多数朝代、大多数人民与“馆”无关。
可是,当大多数人民都没有饭吃的时候,他们的愤怒就会像火焰一样指向“官”。
“饭馆”这两个字,一起去掉左半边,岂不是“反官”。
中国历史不断重演的也就是这一幕,官贪而民贫,官员大肚子高耸,人民匍匐在地,可一旦人民被逼无奈,官员们下馆子的日子也就结束了。
2.群众
羊是一种极为温顺的动物,也是人类最早驯化的动物之一。
同时羊肉也是美味的,汉字当中很多充满幸福感的汉字都以“羊”作构件,比如“鲜”、比如“美”、比如“善”、比如“羹”,都是因为有了“羊”的缘故。
“群”,左为“君”,即君王,右为羊,即绵羊,“群”不过是君王身边的一群任其驱赶、任其宰割的绵羊而已。
集权时代的每一个中国人,都是这种命运,即使贵为皇亲国戚,也不能摆脱“君叫臣死臣不得不死”的悲惨处境,被我们称为“天子”的皇帝,就是这样俯视他的草民的。
不过,历史也有了不小的进步,汉字简化之后,曾经踩在君王脚底下的“羊”,地位上升了,在君王右侧和“君”“平起平坐”了,但没有更改的是,“群”依然是被集权者驾驭的羊群。
礼貌的跨文化交际
人与人之间的交往都必须有礼貌,礼貌的交往更会让人打开心扉,敞开怀抱,礼貌运用在日常的交际中,但是礼貌又受制于不用语言群体的不同文化背景,因此,“礼貌原则”在跨文化交际中具有灵活性和多样性。
在跨文化交际中,如果说话者与听话者的文化价值观有很大差异,甚至彼此完全不能接受,礼貌的话语可能就会伤害对方,从而导致交际失败。
中西方两种文化有着不同的评判标准。
中国文化重视谦虚的原则,而西方文化则突出得体准则。
谦虚原则要求人们尽量减少对自己的表扬,尽量贬低自己。
西方文化则认为欣然接受对方的赞扬可以避免损害对方的面子,因而是礼貌的。
因此,西方人对恭维往往表现出高兴与感谢,采取一种迎合而非否定的方式,以免显露出与恭维者不一致,令人难堪。
中国人则大都习惯否认,提倡“谦虚”和“卑己尊人”,但这种做法却会给西方人困惑和不解。
中国文化中的“礼貌”植根于儒家“礼”的传统,强调“贬己尊人”和“中庸”,提倡谦虚;而西方文化深受西方自由平等思想传统的影响,强调个体和个人价值,提倡个人的自信和实事求是的态度。
不同的文化心理和礼貌方式影响到英汉两种语言的跨文化交际。
如果把一些汉文化认为极礼貌、极客气的词语带入英语会话
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 对外汉语 资料