BEC每日一句.docx
- 文档编号:27073382
- 上传时间:2023-06-26
- 格式:DOCX
- 页数:19
- 大小:48.45KB
BEC每日一句.docx
《BEC每日一句.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《BEC每日一句.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
BEC每日一句
BEC每日一句
充足的时间:
Isthereanywayofensuringwe"llhaveenoughtimeforourtalks?
我们是否能保证有充足的时间来谈判?
确认班机:
I'dliketoreconfirmmyflightfromLondontoTokyo.
我要再确认一下我从伦敦到东京的班机。
降低质量:
Ourproductsarealwaysgoodasthesampleswesend,Icanpromisetherewillbenotdebasementofquality.
我们的产品一直如我们发给你的样品那样好,我能保证将不会降低质量。
分批交货:
Wouldyouacceptdeliveryspreadoveraperiodoftime?
不知你们能不能接受在一段时间里分批交货?
预算支出:
与他打交道可能会头疼,但他在预算支出方面做得很好。
Hemightbeapaintobearound,buthe'salsoverygoodatstayinginbudgetonprojects.
报运至我方:
请对上述产品报运至我方工厂交货的最低价格。
Weshallbeobligedbyaquotationofyourlowestpriceforthesaidgoodsfreedeliveredatourworks
估价:
Canyougivemeanindicationofprice?
你能给我一个估价吗?
中途下车:
CanIstopoverontheway?
我在中途可以下车吗?
托运行李:
Icheckedmybaggageinthebaggagesection.
我在行李房托运行李。
现金拟定:
Wethinkyoucanwellaccordusasubstantialdiscountoffyourlistprices,whichweseearequotednetcash.
上述价目单是以付现金拟订的,我们认为还可以打很多折扣
市场变化:
Ofcoursethesequotationsareallsubjecttothefluctuationsofthemarket.
上述报价,无疑将随市场变化而变动。
提供汇票:
Myhabitistosettleonthe25thallbillsrenderedonorbeforethe1stofeachandeverymonth.
每月一日以前提供的汇票,依我公司惯例应在25日全部结帐
坐火车:
Thetrainiscomfortable.
坐火车很舒服。
随函寄上:
Enclosedwehandyouaprice-currentforthegoods.
兹随函寄上该商品的现行价格表一份,请查收。
墙纸样品:
Inanswertoyourinquiryforthearticle,wereplyyouasfollows.
针对你方昨日的询盘,现寄上与你来函要求相似的墙纸样品。
付清货款:
Ourtermsarecashwithinthreemonthsofdateofdelivery,orsubjectto5percentdiscountifpaidwithinonemonth.
我公司付款条件为交货后3个月内支付现金。
1个月内付清货款者,可打5%折扣。
按照惯例:
Myhabitistosettleonthe25thallbillsrenderedonorbeforethe1stofeachandeverymonth.
每月一日以前提供的汇票,依我公司惯例应在25日全部结帐。
最大优惠:
Youwillfindthatwehavegivenyouthebesttermscustomaryinourbusiness.
你将发现,我公司对贵方的报价所给予的优惠是前所未有的。
报价有效期:
Howlongdoesyourofferremainvalid/firm/open?
你们的报价多长时间有效?
付款条件:
Willyouletusknowwhatyourtermsofpaymentare?
能否告知贵方付款条件?
交货价:
DoyouofferFOBorCIF?
你们报船上交货价还是到岸价?
茶叶品种:
WehaveinquiredofManagerZhangaboutthevarieties,qualityandpriceoftea.
我们向张经理询问了茶叶的品种、质量、价格等问题。
花色:
Heinquiredaboutthevarieties,specificationsandprice,andsoonandsoforth.
他询问了品种、花色和价格等情况。
付款方式:
Couldyoutellmewhichkindofpaymenttermsyou'llchoose?
能否告知你们将采用哪种付款方式?
消耗精力:
Icanseeyou’veputalotoftimeintoit.
我相信你在制定这个计划上一定花了不少精力吧。
特殊订货:
Doyoutakespecialorders?
你们接受特殊订货吗?
分批交货:
Wouldyouacceptdeliveryspreadoveraperiodoftime?
不知你们能不能接受在一段时间里分批交货?
即期交货:
Couldyoumakepromptdelivery?
可以即期交货吗?
交货:
Howlongdoesitusuallytakeyoutomakedelivery?
你们通常要多久才能交货?
销售条件:
We'dliketoknowwhatyoucanofferaswellasyoursalesconditions.
我们想了解你们能供应什么,以及你们的销售条件。
离岸价格:
We'dratherhaveyouquoteusF.O.B.prices.
我们希望你们报离岸价格。
日益增加:
Enquiriesforcarpetsaregettingmorenumerous.
对地毯的询盘日益增加。
马上订货:
Ifyourpricesarefavorable,Icanplacetheorderrightaway.
如果你们的价格优惠,我们可以马上订货。
告知价格:
Pleaseletusknowyourlowestpossiblepricesfortherelevantgoods.
请告知你们有关商品的最低价。
了解价格:
MayIhaveanideaofyourprices?
可以了解一下你们的价格吗?
买方询盘:
Inquiriesaremadebythebuyers.
询盘一般由买方发出。
询盘转让:
TheypromisedtotransfertheirfutureenquiriestoChineseCorporations.
他们答应将以后的询盘转给中国公司。
询盘减少:
Enquiriesaredwindling.
询盘正在减少。
恢复活跃:
Assoonasthepricepicksup,enquirieswillrevive.
一旦价格回升,询盘将恢复活跃。
不胜感谢:
Wewouldappreciatereceivingdetailsregardingthecommodities.
如能告知该商品的详细情况,则不胜感谢。
甚表谢意:
Weshallbepleasedtoreceiveyourenquiriesforthemachineries.
如收到贵司对机械产品的询价,我们将甚表谢意。
来函询盘:
WehavereceivedyourletterofJuly1,enquiringaboutthebesttermsofthegoods.
贵公司7月1日来函就该商品优惠条件的询盘敬悉。
惠奇目录:
Ishallbegladifyouwillsendmeyourcataloguetogetherwithquotations.
请贵方惠寄商品目录并报价,谢谢。
请报最低价:
Pleasequoteusyourlowestpricesforthegoods.
请对该商品报最低价。
商品价格:
Pleaseletushaveinformationastothepriceandqualityofthegoods.
请告知该商品的价格和质量。
提出看法:
Iwouldliketopresentourcommentsinthefollowingorder.
我希望能依照以下的顺序提出我们的看法。
现金支付:
Kindlyflavoruswiththelowestcashpriceforthegoods.
敬请告知该货以现金支付的最低价格。
优惠条款:
Pleasestateyourbesttermsanddiscountforcash.
请告知以现金支付的优惠条款和折扣比例。
提供条件;
Pleaseputusonyourbestterms,asthisorderformspartofacontract.
由于这一次订购是合同的组成部分,请提供最好的条件。
市场价格:
Butthemarketpricesarechangingfrequently.
但是市场价格随时都在变化。
特殊询价:
Weshallbegladtohaveyourspecificinquiry.
如能得到贵方特殊的询价,则甚为感谢。
机场大厅:
WewaitedforJohninthelobbyoftheairport.
我们在机场的大厅里等约翰。
提出询价:
Weinvitedinquiriesforthegoodsfromthecustomers.
我们已邀请客户对该商品提出询价。
贸易补偿:
Wehavenewmethodslikecompensationtradeandjointventure.
我们有补偿贸易和合资经营。
行李托运:
Iwon'tcheckinthisbaggage.
这件行李我不托运。
提出询价:
Weaddressedourinquirytothefirm.
我们已向该公司提出询价(询盘)。
达成协议:
Ifyouletusknowtherequirementsfromtheverybeginning,wecanworkthrougheachoneuntilwecancometoanagreement.
如果你们从一开始就让我们知道你们的要求的话,我们可以一一解决并最终达成协议。
优待票:
I'dliketobuyanexcursionpassinstead.
我要买一张优待票代替。
免送费:
Ifwemakealargeenoughorder,couldyouwaivethedeliveryfee?
如果我们的订单够大,你们能免去运送费吗?
达成协议:
Ireallyhopetoreachanagreementwithyoutodaythatissuitableandbeneficialforusboth.
我非常希望今天能和你们达成协议,这对我们双方都合适而且有益。
有效期:
Howlongistheticketvalid?
这车票有效期是多久?
售票处:
Whereistheticketoffice?
售票处在哪儿?
座位号:
Hasthisseatnumberstartedboarding?
这个座位号开始登机了吗?
登机门:
Whereisgatesix?
6号登机门在哪儿?
预定座位:
Aretherereservedseatsonthetrain?
车上有预订座位吗?
换车:
YouneedtotransferatCentralStation.
你必须在中央车站换车。
出售电脑:
Thecomputercompanywasforcedtosellthecomputersatabigloss.
这个电脑公司被迫以巨大损失出售电脑。
超额行李费:
Howmuchistheexcessbaggagecharge?
超额行李费多少钱?
登机:
Whatistheboardingtime?
何时登机呢?
登记手续:
BywhattimeshouldIcheckin?
我该什么时间办理登机手续呢?
补票:
WhereamIsupposedtopaytheexcesstrainfare?
我应该在哪里补票?
直达车:
Isitadirecttrain?
这是直达车吗?
经济舱:
What'sthefaretoNewYork,EconomyClass?
去纽约的经济舱机票多少钱?
出站:
Fromwhichstationdoesthetrainleave?
这列火车从哪个站出发呢?
机票:
WheredoIpickuptheticket?
我到什么地方拿机票?
取消飞机:
Willtheflightbecanceled?
这班飞机会被取消吗?
过得愉快:
Wereallywishyou’llhaveapleasantstayhere.
我们真诚地希望你们在这里过得愉快。
预定座位:
WouldyoupleasemakemyreservationtoChicagofortomorrow?
请帮我预订明天去芝加哥的座位好吗?
登机:
WhattimeshouldIbeatthedeparturegate?
我什么时间到登机门?
海关审报表:
MayIhaveacustomsdeclarationform,please?
请给一份海关申报表好吗?
免税店:
Where'satax-freeshop?
免税店在哪儿?
免税限额:
Isthiswithinthetax-freelimit?
这个在免税限额内吗?
设计部门:
MaybewecouldstartwiththeDesigningDepartment.
也许我们可以先参观一下设计部门。
报盘有效期:
Howlongwillyourofferholdgood?
一般你们报盘的有效期是多长?
单程票价:
Howmuchforaone-waytickettoShanghai?
去上海的单程票多少钱?
活动日程:
We'vearrangedourschedulewithoutanytrouble.
我们已经很顺利地把活动日程安排好了。
具有竞争力:
Ourproductiscompetitiveintheinternationalmarket.
我们的产品在国际市场上具有竞争力。
实质性谈判:
It'llbeeasierforustogetdowntofactsthen.
这样就容易进行实质性的谈判了。
仲裁分歧:
Weshouldaddaclauseregardingarbitrationofdifferences.
我们应该附加一条关于仲裁分歧的条款。
贸易补偿:
Wehavenewmethodslikecompensationtradeandjointventure.
我们有补偿贸易和合资经营。
市场价格:
Butthemarketpricesarechangingfrequently.
但是市场价格随时都在变化。
结算方式:
DoyouthinkthemethodofpaymentisOKforyou?
你们认为结算方式合适吗?
修改合同:
Wearepreparedtoreconsideramendingthecontract.
我们可以重新考虑修改合同。
国际惯例:
That'sinternationalpractice.Wecan'tbreakit.
这是国际惯例,我们不能违背。
合同工:
Wecan'tagreewiththealterationsandamendmentstothecontract.
我们无法同意对合同工的变动和修改。
合同条款:
Ihopenoquestionsabouttheterms.
我看合同的条款没有什么问题了。
宽限期:
Weagreetoinsertaclausegivingyouaten-daygraceperiod.
我们同意给你加上一条10天宽限期的条款
建立业务关系:
Yourletterexpressingthehopeofestablishingbusinessconnectionswithushasmetwithapproval.
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
经营商品:
Ourlinesaremainlyartsandcrafts.
我们经营的商品主要是工艺品。
进行谈判:
Howwouldyouliketoproceedwiththenegotiations?
你认为该怎样来进行这次谈判呢?
说服经营团队对外贸易政策:
Ourforeigntradepolicyhasalwaysbeenbasedonequalityandmutualbenefitandexchangeofneededgoods.
我们的对外贸易政策一向是以平等互利、互通有无为基础的。
保证通力合作:
Icanassureyouofourclosecooperation.
我保证通力合作。
纺织品贸易:
Textilebusinesshasbecomemoreandmoredifficultsincethecompetitiongrew.
随着竞争的加剧,纺织品贸易越来越难做了。
建立贸易关系:
Thepurposeofmycominghereistoinquireaboutpossibilitiesofestablishingtraderelationswithyourcompany.
我此行的目的正是想探询与贵公司建立贸易关系的可能性。
说服经营团队:
Iwouldreallyappreciateyourpersuadingyourmanagement.
如果你能说服经营团队,我会很感激。
质量放在第一位:
Therefore,wealwaysputqualityasthefirstconsideration.
因而,我们总是把质量放在第一位来考虑。
工艺的衔接情况:
Theydescribehoweachprocessgoesontothenext.
表述着每道工艺间的衔接情况。
通过互联网做市场推广:
MarketingthroughtheInternetopenednewfrontiersforadvertisersandcontributedtothe"dot-com"boomofthe1990s.
通过互联网做市场推广为广告商们开辟了新天地,也导致上世纪九十年代网络公司的大量涌现。
销售统计资料寄给我们:
Itwouldbeveryhelpfulifyoucouldsendusstatisticsonyoursales.
如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。
寄我方最新目录:
Inordertoacquaintyouwiththetextileswehandle,wetakepleasureinsendingyoubyairourlatestcatalogueforyourperusal.
为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。
建立业务关系:
Yourletterexpressingthehopeofestablishingbusinessconnectionswithushasmetwithapproval.
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
新老板不太受欢迎:
Thenewownerofthecompanyisnotverypopularbutheisabletodeliverthegoods.
这个公司的新老板不太受欢迎,但他有本事将生意做出来。
核对这批新产品成本:
Wewereunabletodouble-checkthecostsofthenewproductsbeforethepricelistwasprinted.
我们要等到价格单打印出来后才能再次核对这批新产品的成本。
公司里负责采购:
Mysisterhasbeeninchargeofbuyingsuppliesathercompanyformanyyears.
我的一个姐
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- BEC 每日