疯狂原始人完整剧本中英文对照.docx
- 文档编号:27068136
- 上传时间:2023-06-26
- 格式:DOCX
- 页数:65
- 大小:54.24KB
疯狂原始人完整剧本中英文对照.docx
《疯狂原始人完整剧本中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《疯狂原始人完整剧本中英文对照.docx(65页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
疯狂原始人完整剧本中英文对照
疯狂原始人
【人物介绍】
Grug:
dad
瓜哥:
爸爸
Ugga:
mom
乌嘠:
妈妈
Eep:
daughter
小伊:
大女儿
Sandy:
daughter
小珊:
小女儿
Thunk:
son
坦克:
小儿子
Gran:
grandmother
外婆:
外婆
Guy:
anewfriend
盖:
大家的新朋友
【旁白】
Witheverysuncomesanewday,anewbeginning.Ahopethatthingswillbebettertodaythantheywereyesterday.Butnotforme.Myname’sEep.Andthisismyfamily.TheCroods.Ifyouweren’tcluedalready,byanimalskinandslopingforehead,wearecavemen.Mostdayswespendinourcaveinthedark.Nightafternight,dayafterday.Yep.Homesweethome.Whenwedidgoout,westruggledtofindfoodinaharshandhostileworld,andIstruggledtosurvivemyfamily.Wewerethelastonesaround.Thereusedtobeneighbors.TheGorts,smashedbyamammoth.TheHorks,swallowedbyasandsnake.TheErfs,mosquitobite.TheThrogs,commoncold.AndtheCroods......That’sus.TheCroodsmadeit,becauseofmydad.Hewasstrong,andhefollowedtherules,theonespaintedonourcavewalls:
Anythingnewisbad.Curiosityisbad.Goingoutatnightisbad.Basically,anythingfunisbad.Welcometomyworld.Butthisisastoryabouthowallthatchangedinaninstant.Becausewhatwedidn’tknowwasthatourworldwasabouttocometoanend.Andtherewerenorulesonourcavewallstoprepareusforthat.
太阳升起带来新的一天,新的开始,新的希望,希望今天一切能比昨天好,我是不指望
了。
我叫小伊,这些是我家人,咕噜家族。
从我们穿的兽皮和后倾的额头你应该能猜出来,
我们是穴居人。
大部分时间我们待在洞穴里,在黑暗里,日复一日,夜复一夜。
是啊,可爱
的家。
当我们离开洞穴,得在残酷危险世界里拼命找食物,而我还得拼命忍受我的家人。
这儿现在就剩我们这一家了。
以前还有些邻居(早上好)。
呱哒一家被猛犸象踩死了,哗咔
一家被一条沙蛇吞掉了,呃呼一家被蚊子叮死了,嗦咯一家得感冒死了,还有咕噜一家就是
我们。
我们一家能活到今天,全靠我的爸爸,他很强壮,他遵守规矩。
画在岩壁上的规矩:
新的都是坏的,好奇是坏的,晚上出门是坏的。
一句话,好玩的事都是坏的。
欢迎来到我的
世界。
不过呢,这个故事讲的是这一切在忽然之间彻底改变,因为我们还不知道,我们生活
世界很快就要毁灭了,而岩壁上没有一条规矩告诉我们该怎么办。
【洞穴里】
Grug:
You’resupposedtowaitformysignal,Eep.
瓜哥:
你该等我的信号发出后再出来,小伊。
Eep:
We’vebeeninthatcaveforever.
小伊:
不,我感觉在洞里待了一辈子。
Grug:
Threedaysisnotforever.
瓜哥:
才三天而已不算很长。
Eep:
Itiswiththisfamily.
小伊:
和家人在一起就长了。
Grug:
Eep,willyoucomedownhere?
You’rebeingso...sodramatic.No,no,no,Sandy,comebackhere!
Rememberthesignal.Goodgirlswaitforthesignal.Ugga!
瓜哥:
小伊,你能不能下来?
你这么说太夸张了。
不不不,小珊,快回来。
等我信号,好孩子要听信号。
乌嘎!
Ugga:
AssoonasIgetSandy,I’llgobackin,andyoucangivethesignal.
乌嘠:
我抓了小珊就回洞里去,你就能发信号了。
Grug:
No.Butyou’realreadyoutnow.
瓜哥:
那有什么用,你们都出来了。
Thunk:
Iamwaitingforthesignal,Dad!
坦克:
我在等你信号,爸爸。
Grug:
Nevermind,Thunk.Justcomeout.
瓜哥:
无所谓了坦克,你出来吧!
Thunk:
Butifyoudon’tgivemethesignal,howdoIknowyou’remydad?
坦克:
可是如果你不发信号,我怎么知道你是我爸爸?
Grug:
Thesignalisn’tso,youknowit’sme.It’ssoyouknowIwasn’teatenbyananimal.
瓜哥:
发信号不是要证明我是谁,是要告诉你们我没被动物吃掉。
Thunk:
Thenwhyisthesignalananimalnoise?
Imean,doesn’tthatjustconfusethings?
I’mstillwaitingforthesignal.
坦克:
等一下,那为什么信号是动物的声音?
这样不是更搞不清了吗?
我还是先别动,等你的信号再出来。
Ugga:
Mom,we’rereadytoleave!
Mom?
乌嘠:
妈妈,可以出来了。
妈妈?
Gran:
Stillalive!
I’mstillalive!
外婆:
我还活着。
哈哈哈
Grug:
It’sstillearly.
瓜哥:
天还早呢!
Gran:
Andyou’restillfat.
外婆:
你还这么胖。
Grug:
Breakfastformation!
Iwanttoseesomerealcavemanactionoutthere!
Wedothisfast.Wedothisloud.Wedothisasafamily,andnevernotbeafraid!
瓜哥:
排成早餐队形!
都拿点穴居人的样子出来,我们动作要快,我们声音要响,我们要齐
心协力,还有永远不要不害怕。
【打猎】
Thunk:
Yay...breakfast...
坦克:
好哎,早餐。
Grug:
Okay,who’sup?
We’llflipforit.Callherintheair.
瓜哥:
轮到谁了,我们“丢人”决定,(将外婆扔向高空)头还是屁股?
Eep:
Heads!
小伊:
头!
(外婆坠下)
Grug:
Tails.Thunk’sin.Positions!
Okay.Thunk,go!
Comeon,Thunk.
瓜哥:
屁股朝上,坦克去。
各就各位。
行了,坦克,去吧。
快去,坦克。
(坦克狂奔跑向鸟蛋,抱起鸟蛋往回跑)
Grug:
Waytogo!
Takeittothecave!
瓜哥:
往那去!
把它带回洞里!
(鸟跑来将坦克撞倒,抢回蛋)
Grug:
Releasethebaby!
瓜哥向妈妈喊:
放小孩!
Ugga:
Get’em,Sandy,go!
乌嘠:
去吧,小珊!
(妈妈和小珊一同抢蛋,两只松鼠将大鸟绊倒,趁机抢走鸟蛋)
Ugga:
Getthem,Mom!
乌嘠:
抓住它们,妈妈!
(外婆用拐棍勾住松鼠尾部将鸟蛋抛向高空,并用拐棍接住,其他动物一齐上前争抢,外婆倒地,蛋被抢走)
Gran:
Oldladydown!
Eep,avengeme!
外婆:
老太太阵亡,小伊,替我报仇!
(小伊狂奔抢得鸟蛋)
Eep:
Thanks.
小伊:
谢啦!
(小伊将鸟蛋扔向爸爸)接着!
Grug:
Eep!
瓜哥:
小伊!
Eep:
Headsup!
小伊:
注意了!
Thunk:
Hey,Dad,canweeatnow?
坦克:
爸爸,我们现在可以吃了吗?
Grug:
Justwaittillwegethome.Eep,putonthebrakes!
Eep!
瓜哥:
等我们回到家再吃,小伊,过来踩刹车。
小伊!
(猛兽在后面穷追不舍,幸好大家都跑进了洞里,鸟蛋落在了地上,裂了个小缝)
Grug:
Who’shungry?
瓜哥:
谁饿了?
Thunk:
Goodone,Dad.
坦克:
爸爸,这个不错!
Grug:
Hereyougo,Thunk.Drinkup!
瓜哥:
给你,坦克,喝吧!
(鸟蛋落地,裂了一个小缝)
Thunk:
Sorry,dad.
坦克:
对不起,爸爸。
Ugga:
Lookslikefastfoodtonight.
乌嘠(抢过鸟蛋):
看来今晚得吃“快餐”了。
(妈妈将蛋传给小珊)
(大家争相吃“早餐”,轮到爸爸了只有一口了)
Grug:
That’sallright.Iatelastweek.
瓜哥:
没关系,我上星期吃过了。
(将手指伸向天空)
Gran:
Twoknucklewarning!
外婆(惊呼):
两指节警告!
Go,go,go.
众人:
快走!
大家快回去!
Grug:
Comeon,comeon.Darknessbringsdeath!
Weknowthis.
瓜哥:
快点,我们都知道黑暗带来死亡。
Ugga:
Themoonisfull.Bathnight.
乌嘠:
今天是满月,该洗澡了。
Gran:
Runforyourlife!
外婆:
快逃命啊!
Ugga:
Youto,Mom.
乌嘠:
你也得洗,妈妈。
Gran:
Idon’twanttolosemyprotectivelayer.
外婆(拼命反抗):
老泥是我的保护膜,我不洗!
Ugga:
Mom,you’vegotants.See?
Sandydoesn’tfuss.
乌嘠(对外婆说:
妈妈,你都长虫了!
瞧,小珊都洗了。
Grug:
Isshestilloutthere?
瓜哥(向妈妈询问):
她还在外面吗?
Ugga:
Youknowshehatesthecave,Grug.
乌嘠:
你知道她讨厌待在洞里。
(小伊奋力顺着岩石往上爬,追赶最后的夕阳,手伸向高空,贪恋最后的光明)
Eep:
Pleasecomebacktomorrow!
小伊:
明天要回来哦!
(洞内,妈妈在拿棍棒“打”爸爸,进行所谓的“洗澡”)
Grug:
Howcanshenotlikethecave?
It’ssocozy.
瓜哥:
她为什么不爱待在洞里?
又温暖又舒服。
Ugga:
Itisalittiledark,right?
乌嘠:
洞里面,有点黑,瓜哥。
Grug:
It’snotthatdark.Eep!
Eep!
Comeon,Igottaclosethecave.Eep!
瓜哥:
也不是太黑啊!
(对洞外)小伊!
小伊!
(走出洞门呼喊小伊)快回来,我要关门了。
(突然发现小伊在极高的洞穴口的树枝上,吓了一跳)爸爸:
小伊!
Eep:
Okay!
Okay!
小伊:
行了,来了。
Grug:
Eep!
Comedown!
瓜哥(焦急地呼叫):
快点!
(忽然发现身后的巨型怪兽,开始奋力呼喊伊)小伊!
快下来!
(怪兽开始奔向他们,爸爸抓起一块手头砸向怪兽)
(爸爸和小伊跑进洞口)
【洞内争吵】
Grug:
Thatwastooclose!
瓜哥:
差点就完了!
Eep:
Iwaswatching.Iwasfine.
小伊:
我很小心的,我没事!
Grug:
Whatwereyoudoingupthere,Eep?
瓜哥:
你去上面干什么?
Eep:
Idon’tknow
小伊:
不知道。
Grug:
Whatwereyoulookingfor?
瓜哥(继续追问):
你去找什么?
Eep:
Nothing.
小伊:
没什么。
Grug:
Wellthen,whydidyougoupthere?
瓜哥:
那你干嘛上去?
Eep:
Idon’tknow!
小伊:
我不知道。
Grug:
Whydon’tyouknow?
Stoplookingforthings!
Fearkeepsusalive,Eep.Nevernotbeafraid.
瓜哥:
你怎么会不知道?
(一把抓住小伊的头发)别老想着找东西!
恐惧让我们活下来,永远不要不害怕。
Eep:
What’sthepointofallthis?
!
小伊:
我们这样有什么意义?
!
Grug:
Whatwasthat?
瓜哥:
你说什么?
Eep:
Imean,whyarewehere?
Whatarewedoingthisfor?
小伊:
我们干嘛在这儿?
我们为什么要这么活着?
Grug:
Noonesaidsurvivalisfun.
瓜哥:
没人说活着是件好玩儿的事。
Eep:
Nothingisfun.
小伊:
一点也不好玩。
Grug:
Wouldyoucomedownhere?
瓜哥:
你能不能下来。
(爬向高处小伊坐着的地方)
Ugga:
Grug?
Off!
乌嘠:
瓜哥,下来!
Grug:
Yes.Okay...Ijust...
瓜哥:
好的,我知道,我只是……
Ugga:
Off!
乌嘠:
下来!
Grug:
Ijustdon’tseewhysheneedsherownledge.That’sall.That’sall.That’swhatthisisabout.
瓜哥:
我不明白她干吗要一个人待在上面,所以上去问问她。
Ugga:
She’sworkingthroughsomethingsandneedssomespace.
乌嘠:
她需要一点自己的空间去想事情。
Grug:
Whatthings?
Howlongisthisgoingtotake?
Really?
Shealreadydoesn’tlistentome.Hey!
瓜哥:
什么事情?
她要想多久?
她现在都不听我话了。
(小伊扔下一个石头击中爸爸的头)
Ugga:
See?
She’slistening.
乌嘠:
瞧,她听着呢!
Grug:
Ifshewantstosurvive,shehastofollowourrules.
瓜哥:
如果她想活下去就得照我们的规矩做。
Ugga:
Howaboutastory?
Eeplovesthose.
乌嘠:
你讲个故事吧,小伊爱听故事。
Grug:
That’sagoodidea.Howaboutastory,huh?
瓜哥:
好主意,想听故事吗?
Yeah,tellusastory.
众孩子们:
给我们讲故事。
(爸爸抓起小女儿)
Grug:
Okay.CanIborrowthat?
Thankyou.Eep!
Youroldfavourite!
瓜哥:
好了,借我用一下。
小伊,这可是你以前的最爱。
Eep:
Ihaven’tplayedwiththatthinginyears.
小伊:
我已经好多年不玩它了。
Grug:
Tonightwe’llhearthestoryofKrispyBear——Alongtimeago,thislittlebearwasalive.Shewasalivebecauseshelistenedtoherfatherandlivedherlifeinroutineanddarknessandterror.Soshewashappy.ButKrispyhadoneterribleproblem.Shewasfilledwith...curiosity.
瓜哥:
今天我要讲个克里斯皮熊的故事——很久很久以前,这只小熊还活着,它之所以活着
是因为它听它爸爸的话,一成不变地生活在恐惧和黑暗里,所以它很快乐,可是克里斯皮有
一个可怕的缺点,它有很强的好奇心。
Ugga:
Grug!
乌嘠:
瓜哥!
Grug:
Yes,yes.Andoneday,whileshewasinatree,thecuriouslittlebearwantedtoclimbtothetop.
瓜哥:
我知道。
有一天它待在树洞里,这只好奇的小熊想要爬到树顶上去。
What?
众人:
什么?
Grug:
Andnosoonerhadsheclimbedtothetopshesawsomethingnewanddied.
瓜哥:
它刚刚爬到树顶上,就看见一个新的东西,然后,就死了。
Thunk:
Justlikethat?
坦克:
这么快?
Grug:
Yes!
Herlastmomentsofterrorstillfrozenonherface.
瓜哥:
是的!
最后一刻的惊恐永远凝固在它脸上。
Thunk:
Sameendingaseveryday.Igetit,Dad.Iwillneverdoanythingnewordifferent.
Eep:
Sameendingaseveryday.
小伊:
每天的结局都一样。
Thunk:
Igetit,Dad.Iwillneverdoanythingnewordifferent.
坦克:
我知道了爸爸,我不会做任何新奇和不同的事。
Grug:
Goodman,Thunk.
瓜哥:
好小子,坦克。
Ugga:
Allright,everyonesharpenyourteethandlet’spileup.
乌嘠:
行了,大家磨磨牙齿,排排睡了。
【小伊遇见盖】
(大家纷纷进入梦乡,小伊看到类似太阳的光,她追随着它跑出洞门,看到一团类似“太阳”的东西。
小伊好奇地伸手去摸,忽然发现身后有个不明物体,小伊一把将其摔倒,举起一块石头准备砸向它,居然发现它有两双手,它慢慢掀开头上的面具,露出一张男孩的脸)
Guy:
Air...
盖:
空气...
Eep:
Youtalk?
!
小伊:
你会说话?
!
Guy:
I’mperson,likeyou.Sortof...likeyou.
盖:
我也是人,和你一样。
(小伊很好奇,将盖一把抓起,仔细地看)跟你差不多。
(小伊举着盖一边闻一边敲打)
Guy:
Okay,okay.Hey,hey,hey.Couldyou...Couldyoumindnot...Thattickles.Hey,hey,hey.Hey!
盖:
行了,你能不能别这样。
(小伊开始挠盖)好痒啊,嘿!
嘿~嘿!
(小伊看到盖腰上的奇怪的动物,惊吓中将盖倒扔下,盖一头栽在地上。
Eep:
Quiet!
Iamnotsupposedtobeouthere.
小伊:
别出声,他们不让我出来的!
(黑暗的洞中)
Grug:
Eep’sgone!
瓜哥:
小伊不见了!
Ugga:
What?
Grug!
乌嘠:
什么?
瓜哥!
Grug:
Stayinthecave!
瓜哥:
留在洞里。
(出洞寻找小伊)
Guy:
Wow,you’rereallystrong!
盖:
你真够猛的!
(走向火堆)
Eep:
No!
It’smine!
小伊(拦住盖):
不,这是我的。
Guy:
Please...No!
No!
Butitisdying!
Icanfixit.Please...please.Ihatethedark.Comeon,comeon...
盖:
你别这样,它快不行了,我能让它恢复。
求你了,我讨厌黑暗。
(小伊默默让开路,盖
走上前,慢慢吹着火星)快烧起来吧!
(火苗慢慢重新燃起)
Eep:
Itdoeswhatyoutellit?
!
小伊:
它会照你说的做?
!
Guy:
Well,yeah,sortof...
盖:
算是吧!
Eep:
Sun?
小伊:
这是太阳吗?
Guy:
No,no.Fire.
盖:
不,是火。
Eep:
Hi,Fire.
小伊:
你好啊,火。
Guy:
Huh~huh.It’snotalive.
盖:
哈哈哈,它没有生命。
Eep:
Butyousaiditwasdying.
小伊:
可你说它不行了。
Guy:
Sorry.
盖:
对不起。
Eep:
Itcomesfromwhereyoucamefrom?
小伊:
这是从哪来的?
Guy:
No,Imadeit.
盖:
不,是我弄出来的。
Eep:
Makesomeforme.
小伊:
给我也弄点,好吧!
(将盖举起倒置不停地挤压)
Guy:
Okay!
Itdoesn’tcomeoutofme.
盖:
它不是从我身上来的。
Eep:
Make.Make.Makeit!
小伊:
快弄出来!
(放下盖)
Guy:
Youdothisalot.
盖:
你太过分了!
(说完倒地)
Eep:
Areyoudead?
CanIhaveyourfireifyou’redead?
小伊:
你死了吗?
(一把揪起盖)你死了火能不能归我?
(皮带猴推开小伊准备弄醒盖)
Guy:
Hey,thosearecold!
Youthink?
Listeningshells,activate.Iconcur.Tigergirl,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 疯狂 原始人 完整 剧本 中英文 对照