名词性从句的翻译.ppt
- 文档编号:2704669
- 上传时间:2022-11-08
- 格式:PPT
- 页数:23
- 大小:557.50KB
名词性从句的翻译.ppt
《名词性从句的翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《名词性从句的翻译.ppt(23页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
TranslationofNominalClauses名词性从句的翻译名词性从句的翻译1名词性从句名词性从句主语从句主语从句宾语从句宾语从句表语从句表语从句同位语从句同位语从句2主语从句主语从句由代词由代词what,whatever,whoever等引导的主语从句等引导的主语从句“It”作为形式主语作为形式主语31)由代词由代词what,whatever,whoever等等引导的主语从句引导的主语从句,一般按原句顺序翻译,一般按原句顺序翻译Whathetoldmewasasheerlie.他对我说的全是谎言。
他对我说的全是谎言。
WhateverIsawandheardonmytripleftmeaverydeepimpression.一路上所见所闻给我留下了深刻的印象。
一路上所见所闻给我留下了深刻的印象。
WhoeverhasmadeatriptoHuangshanmustrememberthecloudsthere.凡是去过黄山的人都不会忘了黄山的云的。
凡是去过黄山的人都不会忘了黄山的云的。
42)“It”作为形式主语作为形式主语翻译时可以提前,也可以不提前翻译时可以提前,也可以不提前Itdoesntmakemuchdifferencetomewhetheryoucomeornot.你来不来我不在乎。
你来不来我不在乎。
Itseemedincrediblethatsheshouldhaveliedtous.她居然对我们说谎,这真是不可思议。
她居然对我们说谎,这真是不可思议。
Itisstrangethatsheshouldhavefailedtoseeherownshortcomings.真奇怪,她竟然没有看出自己的缺点。
真奇怪,她竟然没有看出自己的缺点。
5Itisobviousthatthestrengthofacountryseconomyisdirectlyboundupwiththeefficiencyofitsagricultureandindustry,andthatthisinturnrestsupontheeffortsofscientistsandtechnologistsofallkinds.显而易见,一个国家的经济实力与其工显而易见,一个国家的经济实力与其工农业生产效率密切相关,而效率的提高农业生产效率密切相关,而效率的提高则又有赖于各种科技人员的努力。
则又有赖于各种科技人员的努力。
6宾语从句宾语从句以以that,what,how引导的引导的宾语从句宾语从句以以it作形式宾语的宾语从作形式宾语的宾语从句句71)以以that,what,how引导的宾语从句引导的宾语从句一般按原句顺序翻译一般按原句顺序翻译ItoldhimthatIhadtoturnhimdown.我告诉他我不得不拒绝他。
我告诉他我不得不拒绝他。
DidyouhearwhatIsaid?
你没听见我的话吗?
你没听见我的话吗?
ItoldhimhowappealingIfoundtheoffer.我告诉他,这机会对我有着多么大的吸我告诉他,这机会对我有着多么大的吸引力。
引力。
8Hewouldneverletthehistorybookssayofhimthathehadbeencontenttositonthesidelines,tobeagentle,leisurelypresident,lettingeventstaketheircourse.他决不肯让将来的历史书说他甘当一个他决不肯让将来的历史书说他甘当一个袖手旁观,休闲懒散,听任事情发展的袖手旁观,休闲懒散,听任事情发展的总统。
总统。
92)以以it作形式宾语的宾语从句作形式宾语的宾语从句一般按原句顺序翻译,一般按原句顺序翻译,it可不译出可不译出Imadeitcleartothemthattheymusthandintheirpapersbefore100clockinthemorning.我向他们讲清楚了的,必须上午十点钱交我向他们讲清楚了的,必须上午十点钱交论文。
论文。
Anyhow,oldchap,IoweittoyouthatIamhere.不管怎么说,老伙计,我现在还能站在这,不管怎么说,老伙计,我现在还能站在这,全靠你。
全靠你。
10表语从句,一般按原句顺序翻译表语从句,一般按原句顺序翻译Thisiswheretheshoepinches.这就是问题的症结所在了。
这就是问题的症结所在了。
Thingsarenotalwaysastheyseemtobe.事物并不总是如其表象。
事物并不总是如其表象。
Whatheemphasizedagainandagainwasthatnomatterhowdifficultitmightbe,theyshouldneverretreatevenforaninch.他再三强调的就是,不管多困难,决不后退他再三强调的就是,不管多困难,决不后退半步。
半步。
11Onedifficultyisthatalmostallofwhatiscalledbehavioralsciencecontinuestotracebehaviortostatesofmind,feelings,traitsofcharacter,humannature,andsoon.难题之一在于所谓的行为科学几乎难题之一在于所谓的行为科学几乎全都依然从心态、情感、性格特征、全都依然从心态、情感、性格特征、人性等方面去寻找行为的根源。
人性等方面去寻找行为的根源。
12同位语从句同位语从句保持原本的语序保持原本的语序译为类似定语的结构或独成一句译为类似定语的结构或独成一句加入冒号、破折号和加入冒号、破折号和“这样这样”、“这一这一”、“即即”等字眼等字眼改变原文的同位语结构,用汉语改变原文的同位语结构,用汉语的无主句或其他方式译出的无主句或其他方式译出131)保持原本的语序保持原本的语序HeexpressedthehopethathewouldcomeovertovisitChinaagain.他表示希望能再来中国访问。
他表示希望能再来中国访问。
Asanobedientson,hehadacceptedhisfathersdecisionthathewastobeadoctor,thoughtheprospectdidntinteresthimatall.作为一个孝顺儿子,他接受了父亲的决定,作为一个孝顺儿子,他接受了父亲的决定,要当个医生,虽然他对这样的前途毫无兴趣要当个医生,虽然他对这样的前途毫无兴趣可言。
可言。
142)译为类似定语的结构或独成一句译为类似定语的结构或独成一句ButIknewIcouldnttrusthim.Therewasthepossibilitythathewasapoliticalswindler.但我知道不能轻信他。
他是政治骗子这但我知道不能轻信他。
他是政治骗子这种可能性还是存在的。
种可能性还是存在的。
Itdoesnotalterthefactthatheisthemanresponsibleforthedelay.迟延应由他负责,这个事实是改变不了迟延应由他负责,这个事实是改变不了的。
的。
153)加入冒号、破折号和加入冒号、破折号和“这样这样”、“这一这一”、“即即”等字眼等字眼Butconsideringrealistically,wehadtofacethefactthatourprospectswerelessthangood.但是现实地考虑一下,我们不得不正视这样一但是现实地考虑一下,我们不得不正视这样一个事实:
我们的前景并不妙。
个事实:
我们的前景并不妙。
Influencedbytheseethics,thenewgenerationliveunderthedelusionthatmoneydoesnotstink.受这种道德观念的影响,青年一代生活在这样受这种道德观念的影响,青年一代生活在这样一种错觉中,以为金钱总是香喷喷的。
一种错觉中,以为金钱总是香喷喷的。
164)改变原文的同位语结构,改变原文的同位语结构,用汉语的无主句或其他方式译出用汉语的无主句或其他方式译出Anorderhasbeengiventhattheresearcherswhoarenowintheskylabshouldbesentback.已下命令将现在在航天实验室里的研究人员送回来。
已下命令将现在在航天实验室里的研究人员送回来。
Eventhemostpreciselyconductedexperimentsoffernohopethattheresultcanbeobtainedwithoutanyerror.即使是最精确的实验,也没有希望获得无任何误差即使是最精确的实验,也没有希望获得无任何误差的实验结果。
的实验结果。
17Idontknow【whattodo/howtodoit】.我不知道该如何做。
我不知道该如何做。
Thatwas【howtheyweredefeated】.他们就是这样给打败的。
他们就是这样给打败的。
【whatwasonceregardedasimpossible】hasnowbecomeareality.过去认为不可能的事现在已经成为现实。
过去认为不可能的事现在已经成为现实。
Practice18【whatsomeonechoosestoobserve】andthewayoneobservesitmust,afterall,inpartbeareflectionofexperienceandofideasasto【whatissignificant】.某人选择观察的事物和他观察的方式在某人选择观察的事物和他观察的方式在某种程度上一定反映这个人的经历和他某种程度上一定反映这个人的经历和他关于重大的事件的看法。
关于重大的事件的看法。
19Itisntmuch【whetherheworks】;thequestionis【whetherheworksatall】.他干多少并不重要,问题是他到底有没有他干多少并不重要,问题是他到底有没有干。
干。
Iwonder【whetherhewillcomeonsuchabadday】.我不知道在这样的天气里他是不是能来。
我不知道在这样的天气里他是不是能来。
20【Whenwewillbegintowork】hasnotbeendecidedyet.什么时候开始工作还没决定呢。
什么时候开始工作还没决定呢。
Thats【wherewediffer】.这就是我们的分歧所在。
这就是我们的分歧所在。
【Thatyouhavedonesuchastupidthing】wasincredible.你竟然做这么傻的事情,(这)真叫人你竟然做这么傻的事情,(这)真叫人难以置信。
难以置信。
21Whateverformisusedbythemajorityofeducatedspeakersorwritersiscorrect;orasSweetputsi
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 词性 从句 翻译