English研究生Translation英汉.docx
- 文档编号:27035879
- 上传时间:2023-06-26
- 格式:DOCX
- 页数:21
- 大小:38.48KB
English研究生Translation英汉.docx
《English研究生Translation英汉.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《English研究生Translation英汉.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
English研究生Translation英汉
The Demand of Relocating Teachers’ Role in Modernization
In the current era of globalization, the role of teacher in education is undergoing great change. Instead of providing knowledge for students once and for all, teachers are expected to show the students how to find, obtain and use knowledge on their own. More importantly, teachers should act as a facilitator and counselor for students’ future development. To achieve this goal, teachers need to respond to students’ abilities and adapt to the changing demand readily. In brief, teaching is all
about offering paths to students and keeping them highly motivated on the way。
With the glowing importance of English as a means of global communication, learning English is becoming more and more popular in China. Many primary schools have English classes and children begin English learning at a smaller and smaller age. This paper explores the causes of the trend of starting learning English at a younger age and analyses its advantages and disadvantages. Based on the research, the author offers suggestions about how to correctly guide this trend and create a sound environment for the overall development of the children。
What are the most important qualities a scientist must possess?
Professor Ding Zhaozhong gives his answer. First of all, a scientist must never blindly follow the conclusions made by the authorities. Only with this attitude, can he have the courage to challenge the old and develop the new. Secondly, he must give considerable emphasis to experimentation. A theory without experimentation is simply meaningless. A scientist must also truly value creativity and innovation, and readily go his own way. And what is most precious in a scientist is his curiosity, which gives him the drive to explore the unknown world. These qualities combined are what make a good scientist.
There are many ways for British people to survive the economic recession. The main ones of them are as follows.
First of all, British people should insure their income to deal with the recession. Moreover, it is necessary for them to pick a winning credit card and overpay their mortgage while they can. Thirdly, they must keep savings in an easily accessible account. Fourthly, they are required to take control of their pension and fix their retirement income. Finally, they have to shake up their share portfolio, cut the cost of essential insurance and boost their income. The above mentioned ways will help the British to weather bad times.
Translation(英->汉)
Unit1
1.当今的大学生,尽管他们努力地想使自己成才,但对未来还是很模糊的。
(establishoneself)
Today'suniversitystudentsarestrugglingtoestablishthemselves,buttheystillhaveambiguousfeelingsabouttheirfuture.
2.一个人如果不能找到自我以外的中心,就不能实现他的自我价值。
所以,理想的本科教育必须使学生超越自我。
(transcend)
Amancannotfindhimselfwithoutfindingacenterbeyondhim.Sotheidealismoftheundergraduateexperiencemusthelpthestudenttranscendhimself.
3.我们强烈地希望在大学所学到的知识在今后的工作与学习中能起到重要的作用。
(revealoneself)
Weeagerlyhopethatthelessonslearnedintheuniversitywillrevealthemselvesinourperformanceintheworkplaceandfurthereducation.
4.四年的本科学习是走向成功生活的唯一道路,这种说法是无法接受的。
(gounchallenged)
Itcannotgounchallengedtosaythatthe4-yearundergraduateexperienceistheonlypathtosuccessinlife.
5.在对一个关键的问题作结论时,如果只相信所谓的专家而不相信自己,不根据调查的结果,不根据实验的数据,那是在冒险。
(runtheriskof;blindfaithin)
Weruntheriskofmakingcriticaldecisions,notonthebasisofwhatweknow,thefindingsofinvestigations,andthedataofexperiments,butonthebasisofblindfaithinprofessedexperts.
6.我们的事业需要一批受过良好教育又能关心他人的年轻人,他们能团结一致,相互学习,积极参加四化建设。
(bandtogether;participatein)
Ourtaskneedsalargegroupofwell-informed,caringyoungpeoplewhocanbandtogether,learnfromeachother,andactivelyparticipateinthefourmodernizations.
7.如果这所新学校要有生命力的话,它培养的学生不仅要有扎实的基础和熟练的专业技能,还要有奉献精神。
(betoendure;commitoneself)
Ifitistoendure,thenewschoolshouldhelpthestudentsnotonlyacquireasoldbasiceducationandbecomecompetentinaspecificfield,butalsobereadytocommitthemselvestoothers.
8.如果大学生对考试过于投入,就有可能把能力与奉献放到次要的地位,这样说一点也不过分。
(pushtothefringes)
Itisnottoomuchtosaythatifundergraduatesexcessivelydevotethemselvestoexaminations,thewillpushcompetenceandcommitmenttothefringes.
9.我甚至没有跟他说话,当然更不用说与他讨论有关你们学校的改建问题。
(muchless)
Ididn’tevenspeaktohim;muchlessdiscussthereconstructionofyourschoolwithhim.
10.有人认为考试是很重要的,但也有人认为考试有不少弊端。
所以考试留下了一个未能解决的问题—考试对教育有什么影响?
(openquestion)
Somepeoplethinkexaminationsaresecondtonone,butsomethinkexaminationshavealotofdisadvantages.Examinationsleaveusanopenessentialquestion—whatinfluencedoexaminationsexertoneducation?
Unit2
1.他不但是位出色的银行家和公认的贸易专家,而且还是位经验丰富的企业主管。
(nottomention)
Heisanexperiencedbankerandanacknowledgedtradeexpert,nottomentionanexcellentmanagingdirector.
2.意大利一个和平组织的志愿者不顾危险,已开赴伊拉克首都巴格达,组成“人体盾牌”,以阻止美国轰炸该地。
(regardlessof)
Regardlessofdanger,volunteersfromanItalianorganizationforpeacehavegonetoBaghdad,thecapitalofIraq,toforma“bodyshield”forthepurposeofpreventingtheUSfrombombingtheplace.
3.在这个家庭里,没有人比朱蒂更能致力于经营房地产生意。
(bededicatedto)
NobodyinthefamilyismorededicatedtooperatingtherealestatebusinessthanJudy.
4.由于经济不景气,房地产经纪人正处于或降低房价或减少销售量的两难境地。
(dilemma)
Becauseoftheeconomicdepression,realestateagentsareinthedilemmaofwhethertolowerpricesorletsalesfalloff.
5.史密斯先生往往靠慎重投资而获取巨额利润。
(moreoftenthannot)
Moreoftenthannot,Mr.Smithearnsgreatprofitsbycarefulinvestmentofhiscapital.
6.约翰在学校里各门功课的成绩都不怎么样,但在体育方面倒是身手不凡。
(excelat)
Johndidnotmakemuchofamarkinhisstudiesatschool,butheexcelledatsports.
7.有条不紊的职责交接是家庭企业长期繁荣的一个条件。
(transition;long-range)
Orderlytransitionofresponsibilitiesisaconditionforthelong-rangeprosperityofafamilybusiness.
8.在制定投资计划之前,你最好对投资前景有个清楚的了解。
(haveaclearpictureof)
Youhadbetterhaveaclearpictureofprospectsbeforeformulatingaplanforinvestment.
9.尽管雕塑费时,但是仍有一些人以雕塑为职业。
(time-consuming)
Althoughsculptureisatime-consumingart,therearestillsomepeoplefollowingitasaprofession.
10.这家电脑软件公司正处于从独资经营到合资经营的转化过程中。
(inthemidstof)
Thesoftwarecompanyisinthemidstofbeingtransformedfromanindividualproprietorshiptoajointventure.
Unit3
1.汽车诞生后发展很快,不久就替代了马。
(displace)
Theautomobilewasimprovedveryrapidlyafteritwasinventedandsoondisplacedhorses.
2.由于汽车污染环境并严重伤害人体,甚至杀人,我们可能不得不消减私人拥有汽车的数量而更多地依赖公共交通系统。
(masstransitsystems)
Wemayhavetocutdownonthenumberofprivatelyownedcarsanddependmoreonpublicmasstransitsystemsbecausecarspolluteandmaimorevenkillpeople.
3.汽车轮子给我们带来了更好、更为便利的交通时,它也应对诸如空气污染、交通事故、交通拥挤之类的许多问题负责。
(beguiltyof)
Whilewheels(automobiles)havebroughtwiththembetterormoreconvenienttransportation,theyareguiltyofmanysins,suchasairpollution,trafficaccidentsandtrafficcongestion.
4.美国人对汽车的热爱以及他们较大的工作流动性是出了名的。
(benotedfor)
Americansarenotedfortheirloveforcarsandgreatjobmobility.
5.要是燃料质量和效率的提高和技术的进步能大大减少汽车的排放量,那该多好啊。
(ifonly)
Ifonlyadvancesinfuelqualityandefficiencyandintechnologywouldradicallyreducetheemissionsfromautomobiles.
6.在美国,高度发达的公路网使在各地之间来来往往成为可能。
(fromcoasttocoast)
AhighlydevelopedhighwaynetworkhasmadepossibletheeasymovementfromcoasttocoastintheUnitedStates.
7.一想到这条林荫大道的建设速度,参观者都感到很吃惊:
这条路不久前还在开挖及铺设排水管。
(theverythoughtof,tearup)
Theverythoughtofthespeedatwhichthebeautifulavenuewasconstructedelectrifiedeveryvisitor;theroadhadonlyrecentlybeentornuptolaydrain-pipesnotlongago.
8.环境保护主义者严厉谴责了汽车,认为汽车是产生空气污染的主要因素。
(denounce)
Environmentalistshavedenouncedautomobiles,believingtheyareamajorfactorintheproductionofdirtyair.
9.由于有便利的公共交通,在大都市的市郊,许多新建的住宅群拔地而起。
(riseup,complex)
Manynewresidentialcomplexeshaverisenupinthesuburbsofmetropolitancitiesbecauseoftheavailabilityofconvenientpublictransportation.
10.尽管非常喜欢汽车,许多人还是相信广泛地使用公共交通系统能缓解交通拥挤。
(lendcredenceto)
Despitetheirloveforcars,manypeoplelendcredencetotheextensiveuseofthepublictransportsystem,whichcancutdownontrafficcongestion.
Unit4
1.一些职业观察家认为,现在的年轻人不再对政治和事业感兴趣;他们越来越关注与他们自身关系更为密切的问题。
(preoccupiedwith)
Someprofessionalobserversbelievethatyoungpeopletodayarenolongerinterestedinpoliticsandcauses,butrather,havebecomeincreasinglypreoccupiedwithissuesclosertothemselves.
2.一个妇女所获得的教育程度越高,就越有可能走出小家庭这个环境,到社会上去实现自我。
(belikelyto,realizeoneself)
Thehigherawoman’seducationalattainment,themorelikelysheistogooutoftheprivatesettingofthenuclearfamilyandtorealizeherselfinthecommunity.
3.就我而言,一些已婚夫妇作出选择不要小孩的真正原因是他们非常自恋,以致于他们没有多余的爱给别人。
(startafamily,liebehind,havenomarginof,spare)
AsfarasIamconcerned,whatreallyliesbehindthedecisionofsomemarriedcouplesnottostartafamilyisthattheyaresonarcissisticandhavenomarginoflovetospareothers.
4.这家公司甚至在未求证发明人同意的情况下,就将其一项注册过的新发明投放市场。
这一行为违反了专利法。
(goagainst)
Thecompanyputonthemarketaregisteredinventionevenwithoutaskingtheinventor’spermission,whichgoesagainstthepatentlaw.
5.在一些国家的敦促下,联合国对该国施加压力,迫使其放弃研制和使用核武器。
(pressuresbtodo)
Urgedbysomeothercountries,theUnitedNationshaspressuredthecountrytogiveupdevelopingandusingnuclearweapons.
6.按照每个会员必须是无子女的这一规定,怀特先生及其太太只好退出Non-Parent协会,因为他们很快就要当父母了。
(alternative,parenthood)
Accordingtotherulethateverymembershouldremainchildless,Mr.AndMswhitehavenoalternativebuttowithdrawfromtheNon-ParentAssociation,fortheywillattainparenthoodsoon.
7.他期望通过上演一部肥皂剧来揭示现实生活所固有的复杂性。
(implicit)
Heexpectstoreveal,bypresentingasoapopera,thecomplexityimplicitinreallife.
8.几乎在每个国家,嗜用麻醉品、酗酒和摧残儿童都有变为最令人深思的社会问题的趋势。
(loomas)
Invirtuallyeverycountry,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- English 研究生 Translation 英汉
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)