文言文虚词用法归纳及翻译训练.docx
- 文档编号:26961439
- 上传时间:2023-06-24
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:23.48KB
文言文虚词用法归纳及翻译训练.docx
《文言文虚词用法归纳及翻译训练.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文虚词用法归纳及翻译训练.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
文言文虚词用法归纳及翻译训练
文言文虚词用法归纳及翻译训练(为 焉 也 以)
班级姓名学号
为
(一)用作动词。
1.有“做”“作为”“充当”“变成”“成为”等义,须据语境灵活翻译。
①冰,水为之,而寒于水(《劝学》)
翻译:
冰,是水凝固而成的,却比水还要寒冷。
②化而为鸟,其名为鹏(《逍遥游》)
翻译:
变化成为鸟,它的名字叫做鹏。
③然后以六合为家,崤函为宫(《过秦论》)
翻译:
然后把天下作为自己的家,把殽山函谷关作为内宫。
④以五百岁为春(《逍遥游》)
翻译:
把五百年当作一个春季。
⑤谁为大王为此计者(《鸿门宴》)
翻译:
谁替大王献出这个计策的?
⑥因为长句,歌以赠之(《琵琶行》)
翻译:
于是写了这首七言长诗,作歌送给她。
2.“以为”,“认为”。
①此亡秦之续耳。
窃为大王不取也(《鸿门宴》)
翻译:
这是灭亡的秦国的后续者啊!
我自己认为大王不(应该)采取这样的做法。
②两小儿笑曰:
“孰为汝多知乎!
”(《两小儿辩日》)
翻译:
两个小孩儿笑着说:
“谁认为你知识丰富呢?
”
3.判断词,“是”。
①如今人方为刀俎,我为鱼肉(《鸿门宴》)
翻译:
现在人家正是切肉的刀和砧板,我们是(被人宰割的)鱼和肉。
②于人为可讥,而在己为有悔(《游褒禅山记》)
翻译:
在别人(看来)是可以讥笑的,而且在自己看来也是有所悔恨的。
(二)用作介词。
(除表被动外,一律读作去声)
1.表被动(读wéi),有时跟“所”结合,构成“为所”或“为……所”,译为“被”。
①身死人手,为天下笑者(《过秦论》)
翻译:
秦王本人死在人家手里,被天下人耻笑。
②不者,若属皆且为所虏。
(《鸿门宴》)
翻译:
不然的话,你们这些人都将被他俘虏!
2.表示动作、行为的目的。
译为“为了”、“为着”
①慎勿为妇死,贵贱情何薄(《孔雀东南飞》)
翻译:
千万不要为了(一个)妇人去寻死,(你和她)贵贱不同,(休掉了她)哪里就算薄情呢?
②为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤(《鱼我所欲也》)
翻译:
(只是)为了住宅的华丽,妻妾的侍奉和我所认识的贫困的人感激我吗?
3.表示动作、行为的替代。
可译为“替”、“给”等。
①公为我献之(《鸿门宴》)
翻译:
您替我献给他们。
②谁为大王为此计者(《鸿门宴》)
翻译:
谁替大王献出这个计策的?
③有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋(《过秦论》)
翻译:
有宁越、徐尚、苏秦、杜赫这些人替他们谋划。
4.表示动作、行为的对象。
可译为“向”“对”等。
①为之奈何?
(《鸿门宴》)
翻译:
这怎么办呢?
②如姬为公子泣(《信陵君窃符救赵》)
翻译:
如姬对公子哭泣。
③此中人语云:
“不足为外人道也。
”(《桃花源记》)
翻译:
这里的人告诉他说:
“这里的情况不值得对桃花源以外的世人说啊。
”
5.表示动作、行为的原因,可译作“因为”“由于”。
①非为织作迟,君家妇难为 (《孔雀东南飞》)
翻译:
并不是因为我织得慢,(而是)您家的媳妇难做啊!
(三)句末语气词(读wéi),放在疑问句之末,表示疑问或反诘。
前面有疑问代词跟它呼应。
可译为“呢”?
①如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为(《鸿门宴》)
翻译:
现在人家正是切肉的刀和砧板,我们是(被人宰割的)鱼和肉,为什么(还要)告辞呢?
②是社稷之臣也。
何以伐为?
(《季氏将伐颛臾》)
翻译:
这正是鲁国臣属,为什么要讨伐它呢?
③奚以之九万里而南为(《逍遥游》)
翻译:
哪里用得着飞到九万里以外再向南方远飞呢?
焉
(一)兼词。
1.相当于“于之”、“于此”、“于彼”。
①积土成山,风雨兴焉(《劝学》)
翻译:
堆积泥土成为高山,风雨就会从这里兴起。
②三人行,必有我师焉(《论语》)
翻译:
三个人在一起行路,一定有可以作为我的教师的人在中间。
③寡人之于国也,尽心焉耳矣《寡人之于国也》
翻译:
我在治理国家方面,也算是费尽心力啦。
2.相当于“于何”。
译为“在哪里”“从哪里”等。
①且焉置土石?
(《愚公移山》)
翻译:
况且把土石放到哪里去呢?
②焉有仁人在位,罔民而可为也?
(《齐桓晋文之事》)
翻译:
在哪里有仁爱的君主掌权,却可以做这种陷害百姓的事呢?
(二)代词。
1.用在动词之后,做第三人称,相当于“之”,译作“他”或“它”。
①犹且从师而问焉(《师说》)
翻译:
尚且跟从老师而向老师请教。
②去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳(《五人墓碑记》)
翻译:
距离现在修墓而安葬他们,那为时不过十一个月罢了。
③以俟夫观人风者得焉(《捕蛇者说》)
翻译:
留待考察民情风俗的官吏参考。
2.用在动词前,表询问或反问,可以译作“哪里”,“怎么”。
①未知生,焉知死(《论语》)
翻译:
还不知道活着的道理,怎么能知道死呢?
②割鸡焉用牛刀(《论语》)
翻译:
杀只鸡何必用宰牛的刀?
(三)语气词。
1.句末语气词(有时用于反诘语气),可译为“呢”,“了”,“啊”。
①万钟于我何加焉(《鱼我所欲也》)
翻译:
那优厚的俸禄对于我有什么好处呢?
②至丹以荆卿为计,始速祸焉(《六国论》)
翻译:
等到后来燕太子丹用派遣荆轲刺杀秦王作对付秦国的计策,这才招致了(灭亡的)祸患。
2.作句中语气词,表示停顿,相当于“也”。
①句读之不知,惑之不解,或师焉,或否焉,小学而大遗(《师说》)
翻译:
不通晓句读,又不能解答疑难问题,(前者)倒有人跟从老师学习,(后者)却有人不跟从老师学习,小的方面倒要学习,大的方面反而放弃,
②少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间(《赤壁赋》)
翻译:
一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。
3.作词尾,相当于“然”,译为“……的样子”,“……地”。
①盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知乎几千万落(《阿房宫赋》)
翻译:
它们盘旋着,屈曲着,像蜂房,像水涡,高高耸立不知道有几千万座。
②于乱石间择其一二扣之,硿硿焉(《石钟山记》)
翻译:
在杂乱的石壁中间选择一两处敲打它,发出硿硿的响声
4.语气助词。
常用在句末,一般可不译出。
①于是余有叹焉(《游褒禅山记》)
翻译:
对于这种情况,我有感慨了。
也
(一)句末语气词,
1.表示判断语气。
①张良曰:
“沛公之参乘樊哙者也”(《鸿门宴》)
翻译:
张良说:
“他是沛公的卫士樊哙。
”
②是亦走也(《寡人之于国也》)
翻译:
这也是逃跑啊。
2.表示陈述或解释语气。
①雷霆乍惊,宫车过也(《阿房宫赋》)
翻译:
(忽然)雷霆般的响声震天,(原来是)宫车从这里驰过。
②即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也(《齐桓晋文之事》)
翻译:
就是不忍看它那副恐惧发抖的样子,像毫无罪过而走向受死的地方,所以用羊去换它。
3.用在句中或句末,表示肯定、感叹的的语气。
①灭六国者六国也,非秦也(《阿房宫赋》)
翻译:
灭六国的是六国自己,不是秦国。
②古之人不余欺也(《石钟山记》)
翻译:
古人没有欺骗我们啊!
4.用在句末,表示疑问或反诘语气。
“也"表示疑问语气和感叹语气,句中一般要用疑问代词。
①使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?
(《阿房宫赋》)
翻译:
假使秦国的统治者也能爱惜六国的老百姓,就可以传递三世乃至万世而做帝王,谁能够灭亡他的宗族呢?
②吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?
(《庄暴见孟子》)
翻译:
我们的君王大概没有疾病吧,(不然,)怎么能奏乐呢?
5.表示感叹语气的,“也”表示疑问语气和感叹语气,句中一般要用疑问代词。
①吾王之好田猎,夫何使我至于此极也 (《庄暴见孟子》)
翻译:
我们的君王这样爱好打猎,为什么使我们落到这样坏的地步呢?
②君美甚,徐公何能及君也 (《邹忌讽齐王纳谏》)
翻译:
您漂亮极了,徐公怎么能比得上您呢!
(二)句中语气词。
1.表示停顿,以舒缓语气。
①其闻道也亦先乎吾(《师说》)
翻译:
他懂得的道理也比我早。
②师道之不传也久矣(《师说》)
翻译:
从师的风尚不流传已经很久了。
③当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中(《送东阳马生序》)
翻译:
当我去求师的时候,背着书籍,拖着鞋子,在深山大谷中奔走。
【……之谓也】【其……之谓也】【其……之谓乎】意思是“说的就是……啊”
①诗云:
“他人有心,予忖度之。
”——夫子之谓也(《齐桓晋文之事》)
翻译:
《诗经》说:
“别人有什么心思,我能揣测到。
”──说的就是先生您这样的人啊。
【也哉】语气助词连用,为加强语气,多有感叹或反诘之意。
①岂独伶人也哉!
(《伶官传序》)
翻译:
难道仅仅只是溺爱伶人(才有这种坏结果)吗?
②穷予生之光阴以疗梅也哉!
(《病梅馆记》)
翻译:
穷尽我一生的时光来治疗病梅呢!
以
(一)介词
1.表示工具。
译为:
“拿”“用”“(用)凭……身份”
①愿以十五城请易璧(《廉颇蔺相如列传》)
翻译:
愿意用十五座城池请求交换这块宝玉。
②王好战,请以战喻(《寡人之于国也》)
翻译:
大王喜欢打仗,请允许我用打仗做比喻吧。
2.表示凭借。
译为:
“凭”,“靠”。
①久之,能以足音辨人(《项脊轩志》)
翻译:
时间长了,能根据人们走路的脚步声辨别人。
②以勇气闻于诸侯(《廉颇蔺相如列传》)
翻译:
凭着他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名。
③乃入见,问:
“何以战?
”(《曹刿论战》)
翻译:
于是上朝去拜见鲁庄公。
曹刿问:
“您凭什么应战呢?
”
3.表示所处置的对象。
起提宾作用,可译为“把”。
①操当以肃还付乡党《赤壁之战》)
翻译:
曹操想必会把我(鲁肃)送还给乡里。
②秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧(《廉颇蔺相如列传》)
翻译:
(这以后)秦国也没有把那些城池给赵国,赵国也最终没有给秦国那块和氏璧。
4.表示时间、处所。
译为:
“于”,“在”,“从”。
①以八月十三斩于市(《谭嗣同》)
翻译:
于八月十三日在北京南城菜市口被斩杀。
②余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,……至于泰安(《登泰山记》)
翻译:
我在乾隆三十九年十二月,从京城里出发冒着风雪,……到达泰安。
5.表示原因。
译为:
“因为”,“由于”。
①赵王岂以一璧之故欺秦邪?
(《廉颇蔺相如列传》)
翻译:
赵王难道会因一块宝玉的缘故欺骗秦国吗?
②而吾以捕蛇独存(《捕蛇者说》)
翻译:
而我却因为捕蛇独能留存。
③不赂者以赂者丧(《六国论》)
翻译:
不贿赂秦国的国家因为有贿赂秦国的国家而灭亡。
(二)用作连词。
1.表示并列或递进关系,可译为“而”“又”“而且”“并且”等,或者省去。
①夫夷以近,则游者众(《游褒禅山记》)
翻译:
路平坦并且近的地方,那么游览的人就多。
②越国以鄙远(《烛之武退秦师》)
翻译:
越过其他国家而在远方设置边邑。
2.表示承接关系,前一动作行为往往是后一动作行为的手段或方式。
可译为“而”或省去。
①余与四人拥火以入(《游褒禅山记》)
翻译:
我与同游的四个人拿着火把走进去。
②樊哙侧其盾以撞(《鸿门宴》)
翻译:
樊哙侧举他的盾牌一撞。
3.表示目的关系,后一动作行为往往是前一动作行为的目的或结果。
可译“而”“来”“用来”“以致”等。
①作《师说》以贻之(《师说》)
翻译:
写了这篇《师说》来赠送给他。
②秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守,以窥周室(《过秦论》)
翻译:
秦孝公占据着崤山和函谷关的险要地势,拥有雍州的地方,君臣牢固地守卫着来窥视着周王室的政权。
4.表示因果关系,常用在表原因的分句前,可译为“因为”。
①距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也(《游褒禅山记》)
翻译:
距离那禅院东边五里,是人们所说的华山洞,因为它在华山的南面而命名。
②诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年(《信陵君窃符救赵》)
翻译:
各诸侯因为公子贤能,多宾客,都不敢出兵谋取魏国有十多年了。
5.表示修饰关系,连接状语和中心语,可译为“而”,或省去。
①木欣欣以向荣,泉涓涓而始流(陶渊明《归去来兮辞》)
翻译:
树木长得欣欣向荣,泉水开始涓涓奔流。
(三)助词
1.作语气助词,表示时间、方位和范围。
①受命以来,夙夜忧叹(《出师表》)
翻译:
自从接受任命以来,我日夜忧虑叹息。
②指从此以往十五都予赵(《廉颇蔺相如列传》)
翻译:
指着从这里到那里的十五座城池都划归给赵国。
2.作语气助词,起调整音节作用。
①逆以煎我怀(《孔雀东南飞》)
翻译:
想到将来我心里像煎熬一样。
(四)动词
1.率领、带领。
①欲以客往赴秦军,与赵俱死(《信陵君窃符救赵》)
翻译:
想要带着门客前往赴会秦军(拼命),与赵国一起灭亡(共存亡)。
2.以为,认为。
①皆以美于徐公(《邹忌讽齐王纳谏》)
翻译:
(他们)都认为我比徐公漂亮。
(五)通假。
1.通“已”,译为已经。
①固以怪之矣 (《陈涉世家》)
翻译:
本来已经对这件事感到奇怪了。
2.通“已”,译为止。
①无以,则王乎(《齐桓晋文之事》)
翻译:
(如果)不停止(一定要说),那么还是说说行王道的事吧!
【以为】1.认为,把……当作或看作。
①虎视之,庞然大物也,以为神(《黔之驴》)
翻译:
老虎看见驴子,是个庞大的家伙,把它当作神怪。
【以为】2.把……作为或制成。
①南取百越之地,以为桂林、象郡(《过秦论》)
翻译:
向南方攻取了越族各部落的土地,把它划为桂林郡和象郡。
②收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二(《过秦论》)
翻译:
收缴天下的兵器,集中到都城咸阳,销熔这些刀箭(兵器),把它们铸造成十二个铜人。
【以是】【是以】相当于“因此”,引出事理发展或推断的结果。
①余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也(《石钟山记》)
翻译:
我因此记下了上面的情况,叹息郦道元记叙的简略,而笑李渤见识的浅陋。
②公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也(《信陵君窃符救赵》)
翻译:
公子去了,但我却不送你(给您临别赠言),因此知道公子心里怪我,一定会回来的。
【有以】【无以】意思分别是“有什么办法用来……”“没有什么办法用来……”
①故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江(《劝学》)
翻译:
所以不积累半步一步,就没有什么办法到达千里的远方;不积累细小的流水,就没有什么办法汇成江河大海。
②臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年(《陈情表》)
翻译:
我没有祖母,就没有什么办法到达今天,祖母没有我,也就没有什么办法过完剩下的日子。
③项王未有以应,曰:
“坐。
”(《鸿门宴》)
翻译:
项羽没有什么办法用来应答,说:
“坐吧。
”(或:
项羽无话可答,说:
“坐吧。
”)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 虚词 用法 归纳 翻译 训练