一首很美的英文诗被翻译成了更美的中文诗.ppt
- 文档编号:2692507
- 上传时间:2022-11-07
- 格式:PPT
- 页数:10
- 大小:611KB
一首很美的英文诗被翻译成了更美的中文诗.ppt
《一首很美的英文诗被翻译成了更美的中文诗.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《一首很美的英文诗被翻译成了更美的中文诗.ppt(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
你知道一首英文诗翻译成中文以后有多美吗你知道一首英文诗翻译成中文以后有多美吗?
“Imafraid”WilliamShakespeareYousaythatyouloverain,butyouopenyourumbrellawhenitrains.Yousaythatyoulovethesun,butyoufindashadowspotwhenthesunshines.Yousaythatyoulovethewind,Butyoucloseyourwindowswhenwindblows.ThisiswhyIamafraid;Yousaythatyoulovemetoo.普通翻译版:
普通翻译版:
你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;凉之地;你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。
你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。
我害怕你对我也是如此之爱我害怕你对我也是如此之爱。
文艺版:
文艺版:
你说烟雨微芒,兰亭远望;你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春光烂漫,绿袖红香;你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。
后来内掩西楼,静立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧思量;你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。
后来紧掩门窗,漫帐成殇。
你说情丝柔肠,如何相忘;你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。
我却眼波微转,兀自成霜。
诗经版:
诗经版:
子言慕雨,启伞避之。
子言慕雨,启伞避之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。
子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。
子言偕老,吾所畏之。
离骚版:
离骚版:
君乐雨兮启伞枝,君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏帐起,君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
君乐吾兮吾心噬。
五言诗版:
五言诗版:
恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。
恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。
风来掩窗扉,叶公惊龙王。
风来掩窗扉,叶公惊龙王。
片言只语短,相思缱倦长。
片言只语短,相思缱倦长。
郎君说爱我,不敢细思量。
郎君说爱我,不敢细思量。
七言绝句版:
七言绝句版:
恋雨却怕绣衣湿,恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
喜日偏向树下倚。
欲风总把绮窗关,欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
叫奴如何心付伊。
七律压轴版:
七律压轴版:
江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。
怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。
当英语遇上汉语,就知道汉语有多强大了!
当英语遇上汉语,就知道汉语有多强大了!
不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此语这样,拥有如此美的旋律。
美的旋律。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 一首很美 英文 翻译 中文
