一带一路(英文完整版).ppt
- 文档编号:2692499
- 上传时间:2022-11-07
- 格式:PPT
- 页数:25
- 大小:3.63MB
一带一路(英文完整版).ppt
《一带一路(英文完整版).ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《一带一路(英文完整版).ppt(25页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
OneBeltOneRoadPresentXisProposalOnSeptember7,2013,XiputforwardtheideainthespeechatKazakhstanNazarbayevUniversity.ChinaiswillingtostrengthenmaritimecooperationwithASEAN,makinggooduseoffundtodevelopmarinepartnershiptobuildthe21stcenturyMarineSilkRoad.OnNovember8,withthehelpofAPECheldinBeijing,theblueprintandtheimplementationconditionsofOneBeltOneRoadbecamemuture.“OneBeltandOneRoad”“OneBeltandOneRoadreferstotheSilkRoadEconomicBeltand21stCenturyMaritimeSilkRoadforshort.AncientSilkRoadAncientSilkRoadstartedwithChangan(nowXian)andLuoyang,viaGansuandXinjiang,finallyreachedCentralAsiaandWestAsia.ItalsolinkedvariousMediterraneancountries.AncientSilkRoadCountriesandregionsbesidesSilkRoadexchangedalotofcommoditiesinculdingsilk,furs,jade,jewelryandperfume.ItpromotedthefriendlycontactsbetweenAsianandEuropeancountriesandChina.AncientSilkRoad驼铃古道丝绸路,胡马犹闻唐汉风。
无数铃声摇过渍,应驮白练到安西。
黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。
丝绸茶叶陶瓷萃,商贾僧人行旅偕。
异域驼铃风雨路,汉唐气象大胸怀。
InternationalbackgroundTheworldseconomicgrowthweakened,anditsrecoveryisweak.Manycountrieswerefacingeconomichardship.ChinatookthisopportunitytoputforwardOBORstrategyconcerenedaboutthecountriesmentionedtorealizeawin-winsituation.DomesticbackgroundOneBeltandOneRoad,asanimportantlong-termnationaldevelopmentstrategy.IthasfivestrategicissuesincludingovercapacityProblem,ResourcesAcquisition,NationalSecurity,andsoon.OvercapacityProblemOvercapacityProblem1.OBORopensupnewexportmarketstocompetewithAmericaandJapan.2.Ithelpsemergingmarketcountriesandlessdevelopedcountriesininfrastructureconstruction,usingthesufficientforeignexchangereservestosolvetheovercapacityproblemResourcesAquisitionChinasoilandgasresourcesarehighlydependentonoverseasmineralresources.OBORwillbuildsomeeffectivechannelstogetresouces.Itcontributestotheresourcesdiversification.NationalSecurityTheindustryandinfrastructureofcoastalregion,westernareaandcentralareaneedtobeprotectedfromexternalconcealedthreats.OBORwillimprovethecapabilitytostrengthenthenationalsecurityatriskofconflict.TradeInitiativeOBORwillmakeChinahaveagreatersayinglobalmarketandregionaleconomy.TransportationNetworkWithbuildingatransportationnetworkintheneighboringarea,OBORwillpromotetheexporttradeandmobilizationofresouces.SuggestionsfromPresidentXi1.TorealizeinterconnectivityamongAsiancountriesforthefirsttime.2.TobuildatransportationnetworkonthebasisofEconomicCorridor(经济走廊).3.TogivepriorityintheprojectofhighwayandrailwayconstructionbetweenChinaandneighboringcountries.4.SilkRoadfundisopentotheinvestorsinandoutofAsia.5.ToconsolidatethefoundationofAsianinterconnectivityonthebasisofculturalandeducationalexchanges.TheBack-upForceofOBORTheBack-upForceofOBOR高铁外交上合银行丝路基金亚洲基础设施投资银行核电外交金砖银行陆上丝绸之路陆上丝绸之路海上丝绸之路海上丝绸之路1.High-speeddiplomacy高铁外交2.ShanghaiCooperationOrganizationDevelopmentBank上海合作组织开发银行(上合银行)3.SilkRoadfund丝路基金4.AsianInfrastructureInvestmentBank(AIIB)亚洲基础设施投资银行(亚投行)5.Nucleardiplomacy核电外交6.BRICSBank金砖银行一带一路一带一路“建设建设”RelationshipbetweenOBORandAIIBTheimplementationofOneBeltandOneRoadstratgyrequiresalargenumberofinvestmentfromfinancialinstitutions,includingAIIB.TheaidprogramofAIIB,whichtargetstheconstructionofinfrastructureinAsian-Pacificregion,overlaps(与重叠)withOBORstrategy.InternationalSignificance1.Strengtheneffectivecooperationwithneighboringcountries.2.Tworadianteffects(两个辐射作用)giveChinaimportantdiplomaticandeconomicleverage(影响力).3.ItpromotesChinesecultureinaneffectiveway.中亚中亚东南亚东南亚南亚南亚西亚西亚东欧东欧非洲非洲DomesticSignificance1.PromoteRiseofCentralChinaandWesternDevelopment”.2.PromotethetransitionandstructureupgradinginEasternRegion.3.promoteforeigninvestment西部大西部大开发开发中部中部崛起崛起对外对外投资投资东部东部转型转型
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 一带 一路 英文 完整版