Unit7大学英语答案讲解.docx
- 文档编号:26850600
- 上传时间:2023-06-23
- 格式:DOCX
- 页数:27
- 大小:35.18KB
Unit7大学英语答案讲解.docx
《Unit7大学英语答案讲解.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Unit7大学英语答案讲解.docx(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Unit7大学英语答案讲解
Unit7MakingaLiving
GlobalReading>>PartDivisionoftheText
Parts
Para(s)
TimeoftheDay
Bill’sActivities
1
1~7
earlymorning
preparationfortheday’swork
2
8~25
mid-morning
onhiswaytowork
3
26~62
day
door-to-doorselling
4
63~84
evening
paperwork
GlobalReading>>Scanning
ScanTextAandputthesentencesinalogicalorder.
A.Hehashislacestiedandhistopshirtbuttonbuttonedbeforetakinganotherbus.
B.It’safter7p.m.thathearriveshomeafteraday’shardwork.
C.It’s5:
45a.m.BillPorterlingersunderthecoversandlistenstoweatherbroadcasting.
D.Heassembleshisweaponsbeforegoingout.
E.Theteenagersonthebusremindhimofhispast.
F.Encouragedbyhismother,Porterbecameasalesmanwhosoldhouseholdproductsdoor-to-door.
G.Hetriesmanytimes.Atlast,aladybuysacakeoflaundrysoapfromhim.
1.(C)2.(D)3.(E)4.(F)5.(A)6.(G)7.(B)
GlobalReading>>FurtherUnderstanding
I.ForPart1TrueorFalse
1.BillPorterusedtolistentotheweatherbroadcastingeverymorning.(T)
2.Thereissomethingwronginhislefthand.(F)
(=Thefingersonhisrighthandaresotwistedthathecan’ttiehisshoes.)
3.Hisdeadmotherneverthoughthecoulddoanything.(F)
(=Hisdeadmotherusedtoencouragehimandherchallengeechoesinhissoul.)
4.Peopledidn’tbelievethathecouldliveindependently.Thatisnotthecase,however.(T)
5.BillPorterhaseverbeenasoldierfightinginthebattlefield.(F)
(=Acrippledbodyisoneofhisenemies,andhemustfightaloneforhisindependenceanddignity.)
II.ForPart2MultipleChoice
1.Thefirstjobforwhichheappliedforistosell_____.(=A)
A.brushesB.householdproducts
C.newspapersD.briefcases
2.ArepresentativeinWatkinsofferedhimajobtosellhouseholdproductsinaquite______section.(=C)
A.richB.poor
C.remoteD.nearby
3.Forseveralyears,hissaleskeptthe______inWatkins.(=B)
A.lastB.highest
C.lowestD.secondary
4.Hisfirststoponhiswaytoworkthatdayis______.(=B)
A.abusstopB.ashoeshinestand
C.anearbyhotelD.ahouse
III.ForPart3BlankFilling
Supplythemissinginformationaccordingtothestory.
Itisawindyandrainyday.BillPorterstoppedatthefirsthouse.Heringsthebell.Awomancomestothedoorandrefuseshimbyanexcuse.Thepersoninthesecondhouseevendoesn’tgivehimachancetospeak.Forninetyminutes,Porterhasn’tmadeasale,buthedoesn’tgiveup.Atlastawomanispersuadedtobuyacakeofsoapfromhim.
IV.ForPart4GroupDiscussion
1.Whydidhehavetosellhishouse?
2.WhatisBill’shomelike?
Whatkindoflifedoeshelead?
3.DoesBillfeelsorryforhimself?
Whyorwhynot?
DetailedReading
I.DifficultSentences
1.So,too,dothevoicesofthosewhobelievedhimstupid,incapableoflivingindependently.
1)TranslatethesentenceintoChinese.
[=(在他内心深处)也一直回响着那些说他蠢,说他不能独立生活的人的声音。
]
2)Whatkindofrhetoricaldeviceisusedhere?
(=Therhetoricaldeviceusedhereiscalledinversionorhyperbaton(倒装).Thenormalorderofthesentenceislikethis:
Thevoicesofthosewhobelievedhimstupid,incapableoflivingindependentlyalsoechoinhissoul.)
2.Hismotherexplainedhowthedeliveryhadbeendifficult,howthedoctorhadusedaninstrumentthatcrushedasectionofhisbrainandcausedcerebralpalsy,adisorderofthenervoussystemthataffectshisspeech,handsandwalk.
1)Whatisthegrammaticalfunctionofthelastpartofthesentence,from“adisorder…”totheend?
[=Itfunctionsasanappositive(同位语).]
2)TranslatethesentenceintoChinese.
(=他妈妈解释说生他时难产,医生使用了某种器械,损坏了他大脑的一部分,导致了大脑性麻痹,一种影响他说话,手部活动以及行走的神经系统的紊乱。
)
3.IttookPorterfourfalsestartsbeforehefoundthecouragetoringthefirstdoorbell.
Whatisimpliedhere?
(=Porterhadaveryhardbeginning.)
4.Headachesareconstantvisitors.Hisrightarmisnearlyuseless.Hecan’tfullycontrolthelimb.Hisbodytiltsatthewaist;heseemstobeheadingintoastrong,steadywindthatkeepshimoffbalance.
1)TranslatethesentencesintoChinese.
(=头疼也是习以为常的事。
他的右臂几乎没用。
他不能完全控制这只手臂。
他的身体从腰部开始前倾,看上去就像是顶着一股强劲的吹个不停的风迈步向前,风似乎要把他刮倒。
)
2)Whatkindofrhetoricaldeviceisusedinthefirstsentence?
(=Therhetoricaldeviceusedinthefirstsentenceispersonification,afigureofspeechinwhichathing,qualityorideaisrepresentedasaperson.Itcanmakethesentencemorevivid.)
5.Heputsonhisglasses,removeshisbrochuresandbeginshissalestalk,showingthewomanpicturesanddescribingeachproduct.
Whatcanbeinferredfromthisdescription?
(=BillPorterisaveryproficientretailsalesman.Despitehisdeformity(残疾),hedidalltheseveryfluently,whichshowedhiseagernesstoselltheproductstothecustomer.)
6.Spices?
“No.”
Jams?
“No.Maybenothingtoday,Bill.”
Isthereanythingspecialwiththesentenceshere?
(=Yes.Theyareellipticalsentences.Ellipsisinvolvesleavingoutwordswhichareobviousfromthecontext.SinceitisarealdialoguebetweenBillPorterandhiscustomer,touseellipticalsentencesseemsverynatural.)
7.Porter’shearingistheoneperfectthinghisbodydoes.Exceptwhenhegetsaliveone.Thentheword“no”doesnotregister.
1)Paraphrasethesecondsentence.
(=Exceptwhenhecatchessomeonewholooksasifhemaybepersuadedtobuy.)
2)TranslatethesentencesintoChinese.
(=波特的听觉是他身上唯一没有一点毛病的功能。
只有当他察觉对方有可能买他东西的时候才会发生例外。
这个时候,他是听不见“不”的。
)
8.Hesmellsblood.Hequicklyremembersherlastorder.
1.Whatimpressioncanyougetfromthissentence?
(=Heisaveryskillfulsalesman,sensitivetopotentialcustomer’sneeds.)
2.Whatkindofrhetoricaldeviceisusedhere?
[=Therhetoricaldeviceusedhereiscalledmetaphor.Heisjustlikeananimalhuntingitsprey(猎物).]
9.Thenewowners,familiarwithhissituation,frozehisrentandagreedtolethimlivethereuntilhedies.
Whatdoes“frozehisrent”mean?
(=Itmeansthatthenewowneragreednottoincreasehisrent.)
10.Fromhiseasychairhehearsthewindlashhishouseandtherainpoundthestreetoutsidehishome.
1.Whatdoes“pound”meanhere?
(=Itmeans“tobeatorhitrepeatedlyandheavily”.)
2.TranslatethissentenceintoChinese.
(=他坐在安乐椅上,只听得呼啸的大风猛烈地冲击着他的房子,大雨击打着屋外的街面。
)
II.Words&Expressions
linger:
vi.
1)spendalongtimedoingsth.
-Mydaughterusedtolingerlongoverhermeal.
-Therewillbenotimetolinger—thepressconferencewillbegininafewminutes.
2)stayforalongtime,esp.becauseonedoesnotwanttoleave
-Hewasstilllingeringaroundthestadiumlongafterthegamewasover.
CF:
stay,linger&remain
这几个词都可用作动词,都有“停留、逗留”之意。
stay是最普通的用语,指长期或短期的停留。
-Mycarstaysinthegaragemostoftheweek.
linger意思是“逗留、徘徊”,尤指迟迟不愿离开的样子。
-Shelingeredaroundthedoortellingthestoryofwhathadhappened.
(=她徘徊在门旁,讲述所发生的事情。
)
remain强调维持原来的状态,表示“逗留”时比stay更正式些。
-Howmanydayswillyouremainhere?
(=你准备在此待几天?
)
dignity:
n.thequalityofbeingworthyofhonororrespect
-Shealwaysactedwithgreatdignity.
-如果你错了,就承认。
你不会失去尊严,而会赢得尊敬。
(=Ifyouarewrong,admitit.Youwon’tlosedignity,butwillgainrespect.)
Collocation:
possessdignity有地位(身份)
maintainone’sdignity保持尊严
standuponone’sdignity摆架子,逞威风
beneathone’sdignity有失体面,有伤尊严
cripple:
vt.
1)causetobecomeunabletomoveorwalkproperly
-Atthebeginningoftheyear,2000crippledchildrenwereonstateliststoreceivecare.
-彼得的父亲因中风而跛脚。
(=Peter’sfatherwascrippledbyastroke.)
2)damageorharm(sb./sth.)seriously
-Hisbusinesswascrippledbythefire.
betray:
vt.
1)bedisloyalorunfaithfulto
-AccordingtotheGospelsofMatthewandMark,greedmadeJudasbetrayJesustothechiefpriestfor30piecesofsilver.
2)giveawayormakeknown(esp.asecret)
-Hebetrayedthesecrettohisfriends.
-她的脸色说明她很紧张。
(=Herfacebetrayedhernervousness.)
NB:
叛徒可用betrayer表示。
betray的名词是betrayal。
gainon:
tograduallygetclosertoaperson,caretc.thatyouarechasing
-Shewasgainingonheropponentsthroughouttherace,butonlyovertookthemattheend.
-Hurryup!
Theyaregainingonus.
NB:
此处的on可用upon代替。
kickup:
(causeto)rise
-Thehorsekickedupacloudofdust.
-Dawncameupandtheseabegantokickup.
-我知道他不想走,但他不应该为这事大闹。
(=Iknowhedidn’twanttogobutheshouldn’thavekickedupafussaboutit.)
tremble:
vi.shakefromcold,fear,weakness,etc.
-Herhandsgrewverycoldandtrembledsothatshecouldhardlyholdtheflag.
-Thewholehousetrembledasthetrainwentby.
CF:
shake,tremble&shiver
这几个词都是动词,都有“震动、颤动”之意。
shake是最普通的用语。
既可用于人,也可用于物。
用于人时,一般指由于激动、寒冷、惧怕等引起的全身或局部颤动。
也可以表示任何形式的颤动,常含有不规则、突然之意。
-Hishandsshookalittleashewrote.
(=他写字时手有些发抖。
)
tremble指人体由于盛怒、恐惧、寒冷或疲劳而引起的无法克制的轻微迅速的抖动。
-Hervoicetrembledwithanger.
(=她的声音因愤怒而颤抖。
)
shiver主要指由于寒冷、恐惧而引起的肌肉的短暂、迅速的颤抖。
-Shecameintothehousesnow-coveredandshivering.
(=她走进房间,满身是雪,冷得直发抖。
)
tilt:
1.v.(causeto)moveintoaslopingposition
-Thepilotcantiltthehelicopterforward,backward,ortoeitherside.
-Theboatinstantlytilted,filledandsank.
2.n.apositioninwhichonesideofsth.ishigherthantheother
-TheLeaningTowerofPisaisrenownedforitsmarkedtilt.
-她斜戴着帽子。
(=Sheworeherhatatatilt.)
Collocation:
atiltto/towards…向…倾斜
atatilt斜着
lean:
1.v.(causeto)beinaslopingposition;bend
-Sheleanedthedeskagainstthedoor.
-Sheleanedoverthebridgetolookattheboats.
2.adj.producinglittleofvalue;containinglittleornofat
-今年的生意收入微薄。
(=Thishasbeenaleanyearforbusiness.)
Collocation:
leanon/uponsb.依赖,依靠
leantoward/towards/to偏向,倾向于
-Theyarenow
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Unit7 大学 英语 答案 讲解