139 上下班Talk To Me In Korean.docx
- 文档编号:26843509
- 上传时间:2023-06-23
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:19.86KB
139 上下班Talk To Me In Korean.docx
《139 上下班Talk To Me In Korean.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《139 上下班Talk To Me In Korean.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
139上下班TalkToMeInKorean
경화:
안녕하세요.TalkToMeInKorean의이야기입니다.
京华:
大家好,这里是TalkToMeInKorean。
석진:
안녕하세요.경화씨.
锡镇:
你好,京华。
경화:
안녕하세요.석진오빠.
京华:
锡镇哥哥你好。
석진:
너무추워요.
锡镇:
太冷了。
경화:
맞아요.오늘너무춥네요.
京华:
是的,今天真冷啊。
석진:
요즘한국은너무추워졌어요.
锡镇:
最近韩国变得非常冷了。
경화:
이제겨울이다왔죠.
京华:
现在冬天确实来了。
석진:
네.Winteriscoming.겨울이다왔습니다.너무춥네요.
锡镇:
是,Winteriscoming,冬天来了,太冷了。
경화:
네.
京华:
是。
석진:
여러분의나라의날씨는어떤가요?
锡镇:
大家所在国家的天气怎么样呢?
경화:
아마다추울것같아요.
京华:
恐怕都冷起来了。
석진:
아무쪼록감기조심하시고요.
锡镇:
千万请小心感冒。
경화:
네.
京华:
是的。
석진:
오늘저희가뭐에대해서얘기를할거죠?
锡镇:
今天我们要谈论什么呢?
경화:
오늘은요.출퇴근길에대해서얘기할거예요.
京华:
今天啊,要谈论上下班。
석진:
출퇴근길.
锡镇:
上下班。
경화:
네.
京华:
是。
석진:
이주제를제가한번정해봤는데요.제가저번에일때문에저랑,경은누나랑,경화씨랑같이지하철을탄적이있었어요.저는그냥졸고있었거든요.졸다가잠깐눈을떴는데,
경화씨가책을읽고있는거예요.지하철안에서.너무 지적으로보이는거예요.그게.
锡镇:
这个主题我曾经定过一次。
上次因为工作,我和静恩姐姐,还有京华一起坐过地铁。
那天我一直很困来着,打着瞌睡中间睁开眼,看到京华在看书呢,在地铁里,看上去很有文化。
경화:
네.
京华:
是。
석진:
그래서“경화씨는출퇴근할때도이렇게책을읽는가?
”그렇게생각이들더라고요.그러면서,다른사람들은요즘출퇴근할때무엇을하는지되게또궁금하고,요즘한국사람들은무엇을하고.“그것을얘기하면되게재밌겠다.”그런생각이들더라고요.
锡镇:
所以我就想“京华上下班时也这样读书吗?
”于是很好奇人们最近上下班时干什么,最近韩国人都干什么,我觉得”聊那个肯定很有趣的。
”
경화:
네.맞아요.그학교다닐때는등·하굣길이라고하잖아요.그때는많이잤던것같아요.
京华:
对,没错。
上学的时候有上下学的路嘛,那会儿经常都是睡觉。
석진:
피곤하니까.
锡镇:
因为很累。
경화:
네.물론앉아있을때는,이제책을읽기도하는데,사실저는서있을때는책을못읽어요,잘.가끔제가정말재밌게읽고있는책은그내용이궁금하니까,서있을때도읽기는하는데,대부분서있을때는음악을듣거나,또요즘에는 팟캐스트를듣거든요.그런데가끔너무졸릴때는서서도졸때가있어요.
京华:
是的。
当然坐着的时候,也看书,事实上我站的时候看不了书,看不进书。
偶尔有我很喜欢看的书时,因为对内容很好奇,我站的时候也看,但大部分站着的时候是听音乐,最近是听播客。
可是偶尔会有非常困的时候会站着打瞌睡。
석진:
서서졸수있어요?
锡镇:
站着也能打瞌睡吗?
경화:
네.
京华:
能。
석진:
안위험해요?
锡镇:
不危险吗?
경화:
제의지대로조는게아니잖아요.그러니까위험해도어쩔수가없는거죠.조는거를제가어떻게 컨트롤할수없기때문에,그래서저도스스로한테깜짝깜짝놀라요.“나는서서도자는구나.”이렇게.
京华:
打瞌睡也不是我的意识能控制的啊,所以就算危险也没办法。
打瞌睡我也无法控制,所以我自己也是大吃一惊,“原来我站着也能睡啊”。
석진:
근데그거되게위험해요.
锡镇:
但是那是很危险的。
경화:
네.
京华:
是的。
석진:
예전에제가군대에서 훈련을나갔다가서서존적이있었어요.그런데뭔가이상해서눈을떠봤는데,바로눈앞에땅이있는거예요.제가거의넘어질뻔한거죠.
锡镇:
以前我在军队训练的时候,站着打瞌睡过。
但是有种奇怪的感觉,所以眼睛睁开了,发现眼前就是地面,是我差点就摔倒了。
경화:
아!
京华:
啊!
석진:
그때정말놀랐고,“정말큰일날수도있겠다.”그런생각이들었었어요.
锡镇:
当时真是吓到了,想到“真是差点出了大事。
”
경화:
맞아요.근데오빠도그때잠이많이부족하셨나요?
京华:
没错。
但哥哥那时候也经常睡眠不足吗?
석진:
보통훈련나가면,먹는것도부족하고,잠자는것도많이부족해요.
锡镇:
一般去训练的话,吃的也不够,睡眠也很不充足。
경화:
아,그렇군요.
京华:
啊,原来如此。
석진:
아무튼,다시출퇴근길로돌아와서,요즘한국사람들보면,출퇴근길에뭔가많이하고있어요.
锡镇:
总之,再回到上下班的话题,最近韩国人上下班的路上好像很多人在做什么事。
경화:
맞아요.
京华:
没错。
석진:
근데그게예전에는그걸많이안했는데,뭔가자꾸바뀌는것같아요.시간이가면서.
锡镇:
但是以前不怎么做的,好像是经常变的,随着时间的流失。
경화:
맞아요.특히나,요즘에는이제 스마트폰을많이보고계시는데,게임도많이하시고,또“카톡”으로친구들이나사람들과얘기도나누고그러시더라고요.
京华:
没错,特别是最近常用智能手机,游戏也经常玩,还有会用“katalk”跟朋友们聊天。
석진:
네.제가방금말했던그게바로이제스마트폰을이용해서하는거였는데,예전에는“카카오톡”이라고하죠.그메신저로친구랑같이채팅하는모습을쉽게볼수있었어요.
锡镇:
是,我刚才说的就是用智能机,以前是叫“kakaotalk”的嘛,经常可以看到人们把它当成使者跟朋友们聊天。
경화:
네.
京华:
是的。
석진:
그러다가요즘에는게임을정말많이하시더라고요.“애니팡”,그리고이제“드래곤플라이트”.
锡镇:
而且最近人们还经常玩游戏,“anipang”还有“dragonflight”。
경화:
네.
京华:
是。
석진:
그런게임을정말많이하시더라고요.
锡镇:
真的很多人玩那种游戏。
경화:
네,맞아요.게임도이렇게,사실 가지각색은아니고,대부분하는게임이비슷해요.
京华:
是,没错。
游戏也是,实际不是各式各样的,大部分游戏都很类似。
석진:
네.거의비슷하다보니까,거기서나오는소리가있잖아요.혹시흉내낼수있나요?
“애니팡”이나,뭐“드래곤플라이트”?
锡镇:
是,几乎都差不多,里面有声音嘛,你或许能模仿吗?
“anipang”或者什么“dragonflight”?
경화:
“드래곤플라이트”는안해봐서잘모르겠고요.“애니팡”은...무슨소리가났었죠?
동물소리죠?
동물이죽는소리인가요?
京华:
没玩过“dragonflight”所以不知道,“anipang”是...什么声音来着?
动物的声音吧?
是动物死的声音吧?
석진:
“이융,이융.”뭐이런소리.
锡镇:
“yiyong,yiyong”这种声音。
경화:
맞다.맞다.
京华:
没错,没错。
석진:
아무튼그소리가되게여러 군데에서막나요.참,보고있으면되게재밌기도하고,“저게정말재밌나?
”싶기도하고.그런데그걸보고있으면왠지나도저렇게될까봐,저는안하게되는것같아요.
锡镇:
总之那种声音在各处都有,对了,看着也很有意思。
会这么想“那个真的那么有意思吗?
”但看那个的话会担心我也那样,所以我不玩。
경화:
왜,저렇게되는게어때서요?
京华:
怎么,成那样就怎么了?
석진:
다똑같은것만하고있잖아요.
锡镇:
都玩一样的嘛。
경화:
아!
남과똑같은건하기싫군요.
京华:
啊!
原来是不想跟别人做一样的事啊。
석진:
네.
锡镇:
是的。
경화:
그럼오빠는주로뭘하세요?
京华:
那么哥哥主要干什么呢?
석진:
저는주로잤어요.자거나,음악을듣거나,그랬었는데요즘에는책한권을읽고있죠.
锡镇:
我主要是睡觉,睡觉或者听音乐,最近在读一本书。
경화:
어떤책이죠?
京华:
什么样的书呢?
석진:
아마TTMIKTalk에도아마나갈건데,아,“카페꼼마”에서이미나갔죠?
“그후에”라는책을아직도읽고있어요.제가출퇴근길에만그책을읽다보니까시간이많이걸리는것같아요.
锡镇:
可能在TTMIKTalk中也会出现,啊,在“小cafe”中已经出现过了吗?
我还是在读叫“那之后”的书,我只在上下班的路上读那本书,所以好像花的时间比较长。
경화:
저도책을제일많이읽는시간이출퇴근시간,그리고학교다닐때는등·하굣길에서많이읽었는데요.그런데스마트폰이나온뒤로,제 독서량이굉장히줄었어요.그이유가그출퇴근길,등·하굣길에스마트폰을대신,책대신했기때문이죠.
京华:
我也是读书最多的时间就是上下班的路上,还有上下学的时候。
但是有了智能手机以后,我的读书量减少了很多,就是因为上下班和上下学的路上智能机代替书了。
석진:
네,그렇군요.정말스마트폰이나오기이전에는,과연사람들이출퇴근길에뭘했나싶어요.
锡镇:
是,是这样的。
真的想知道在智能机出现之前,人们上下班的路上都干什么呢。
경화:
제기억으로는많은분들이저처럼잤던것같아요.
京华:
我记忆中好像很多人都像我一样睡觉。
석진:
자거나,책을보는사람들도분명많았을것같고요.
锡镇:
好像睡觉或者看书的人们有很多。
경화:
네.그리고신문도많이읽었어요.
京华:
是,还有很多是读报纸。
석진:
아,맞다!
신문도정말많이읽었을것같고.
锡镇:
啊,对!
也经常读报纸。
경화:
네.특히아침에는지하철역앞에서 무료 신문을나눠주잖아요.그신문을많이읽고계시죠.
京华:
是,尤其是早上在地铁站前会给免费的报纸嘛,很多人都看那个报纸。
석진:
맞아요.근데,요즘에는좀많이바뀌었죠.
锡镇:
没错,但是最近改了很多。
경화:
네.
京华:
是。
석진:
그거참신기한것같아요.
锡镇:
那个真是很神奇。
경화:
그래서앞으로또뭐가유행할지궁금해요.
京华:
所以也很好奇以后又会流行什么。
석진:
네.맞아요.지금까지저희가출퇴근길에사람들이주로무엇을하는지얘기를해봤는데요.다른나라에서는뭘할지정말진짜궁금해요.
锡镇:
是,没错。
到此我们主要聊了人们在上下班路上干什么,真的很想知道别的国家都干什么。
경화:
네.그리고저희가지금출퇴근길얘기하면서계속지하철만얘기했는데,출퇴근하실때뭐타고다니시는지궁금해요.
京华:
是,还有我们现在聊上下班一直都只说地铁了,想知道大家上下班的时候坐什么呢。
석진:
저는 개인적으로버스를타면책을못읽어요.
锡镇:
我的话,坐公交车的话读不了书。
경화:
저랑똑같아요.
京华:
跟我一样。
석진:
네. 멀미가나더라고요.
锡镇:
是,会晕车。
경화:
저는버스타면거의아무것도못해요.멀미나서.똑같이.
京华:
我坐公交车的时候几乎什么都干不了,因为会晕车,一样的。
석진:
아!
경화씨도!
锡镇:
啊!
京华也是!
경화:
네.그래서,저는근데아침출근할때,그리고저녁에퇴근할때,항상버스도타고지하철도타거든요.오빠는어떠시죠?
京华:
是的,所以我早上上班的时候,还有晚上下班时,总是也坐公交车,也坐地铁,哥哥呢?
석진:
저는제의지에따라서,지하철도타고,버스는,제선택으로타든지아니면그냥걸어갈수있어요.그런데지하철은꼭타야돼요.
锡镇:
我是根据我的意愿,也坐地铁,公交车呢,由我选择,要么坐,要么就是直接走路,但是地铁是必须坐的。
경화:
아,그래서지하철역에내려서회사까지걸어오거나,아니면버스를타고오시는군요.아,그렇군요.그럼궁금한게있어요.그럼걸어오실때는뭐하세요?
음악을들으면서오세요?
아니면그냥걸어오세요?
京华:
啊,所以下了地铁走到公司,或者坐公交车来啊。
啊,原来是这样。
那么有个好奇的,在走着来的时候干什么呢?
听音乐吗?
还是只是走。
석진:
예전에는음악많이들었었는데요.요새는많이들어서지겹더라고요.그냥멍하니와요.
锡镇:
以前经常听音乐,最近因为总听有点厌倦了,只是发着呆。
경화:
네.근데가끔음악들을때좀위험하다고느낄때가있어요.걸으면서들을때는.
京华:
是,但是听歌的时候有时候感觉有点危险,边走边听的时候。
석진:
진짜요?
锡镇:
真的吗?
경화:
네.
京华:
是的。
석진:
아무튼저는그런적은없지만,여러분의이야기도꼭들려주세요.
锡镇:
总之我是没有过,但各位的故事一定要讲给我们。
경화:
출퇴근길에뭐하시는지,꼭 댓글로남겨주세요.
京华:
上下班的路上干什么,请一定要留言给我们。
석진:
안녕히계세요.
锡镇:
再见。
경화:
안녕히계세요.
京华:
再见。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 139 上下班Talk To Me In Korean 上下班 Talk