工程采购总条款中英文.docx
- 文档编号:26807284
- 上传时间:2023-06-22
- 格式:DOCX
- 页数:51
- 大小:51.87KB
工程采购总条款中英文.docx
《工程采购总条款中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《工程采购总条款中英文.docx(51页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
工程采购总条款中英文
Description 目录
1Interpretation解释
2Offer,Acceptance要约和承诺
3ServicesandObligationsofSupplier供应商服务和责任
4GuestEngineers驻厂工程师
5Warranty产品保证
6InspectionandAudit检查和审计
7RecordsandDesignData记录和设计数据
8Fees,InvoicingandPayment费用、发票开具和付款
9IntellectualPropertyRights知识产权
10InfringementofIntellectualProperty侵犯知识产权
11Confidentiality保密
12TermandTermination期限和终止
13ForceMajeure不可抗力
14IndemnityandInsurance赔偿和保险
15RightofSet-off抵销权
16WaiverandRemedies弃权和补救措施
17EntireAgreement完整协议
18AssignmentandSub-contracting转让和分包
19NoPartnership非合伙关系
20.BASICWORKINGCONDITIONSANDEMPLOYMENTSTATUS
基本工作条件和雇佣状况
21.COMPLIANCEWITHANTI-BRIBERYLAWS遵守反行贿法
22.SEVERABILITY可分割性
23.PUBLICITY公布
24.SURVIVAL继续生效
25.NOTICES通知
26.THIRDPARTYRIGHTS第三方权利
27.BAILEDPROPERTY委托财产
28.DISPUTERESOLUTION争议解决
29.TOOLING:
TITLE,IDENTIFICATION模具:
所有权,标识
30.TOOLINGINVOICES,PAYMENTFORBUYER-OWNEDTOOLING
模具发票、买方所有的模具付款
31.LANGUAGESANDCOPIES语言和副本
ThesetermsandconditionsandassociateddocumentsareissuedonbehalfofthatCheryJaguarLandRoverlegalentity(ortheCheryJaguarLandRoverAffiliate)identifiedonthefaceofthePurchaseContractasthe"Buyer"andwillapplytoallcontractsissuedtoyouasSupplierofengineeringservicesandrelatedgoods(e.g.prototype(preTTbuildphase)partsandtoolingusedinordertofulfiltheServices),butexcludingtoolingusedtosupplypartsforseriesproductionofBuyer'smotorvehiclesand/orotherparts(thesupplyofwhichwouldbesubjecttoaseparatePurchaseContractandBuyer'sProductionPurchasingGlobalTermsandConditions).PurchaseContractsandotherassociatedpurchasingdocumentswillbevalidwithoutsignatureifissuedbyBuyerthroughitsSAPsystem.ThereferencetoPurchaseContracthereinshallincludeablanketPurchaseContractorsimilardocumentsissuedbyBuyertoSupplierandwhichincorporatethesetermsandconditions.
本采购总条款及相关文件以买方的名义释放,且适用于释放给作为服务和相关产品零件和履行服务所需模具)的供应商的您所有合同,但不包括针对买方量产车而供应零件所使用的模具和/或其他零件(该类零件的供应受单独的采购合同和买方生产采购总条款和条件的约束)的供应合同。
若经由买方SAP系统发布,则采购合同及其他相关采购文件无须签字也可生效。
提及的采购合同应包括由买方向供应商释放且包含本总条款和条件的总括综合采购合同或类似文件。
1.INTERPRETATION解释
(a)Inthesetermsandconditionsthefollowingwordshavethefollowingmeaningsunlessinconsistentwiththecontext:
除非与上下文不一致,否则,以下术语及其定义适用于本总条款和条件:
“DesignData”meansallrecordscreatedbySupplieroritsGuestEngineerswhileperformingtheServicesand/orprovidingRelatedGoodsincluding,butnotlimitedto,designconceptsheets,planningdrawings,specifications,specificationtenders,engineeringreports(includingtestreports),formulaeanddataheldonanyelectronicmedium,includingvehiclespecificationsandshaperelateddata;
“设计数据”指供应商或其驻厂工程师在履行服务和/或提供相关产品时所做记录,包括但不限于设计概念表、规划图纸、规范、规范标书、技术报告(包括试验报告)、以任何电子媒介储存的公式和数据(包括车辆规范和外形相关数据);
“GuestEngineers”meanstheengineeringandotherpersonnelemployedbySupplierthatshallworkatBuyer'ssiteswhilstprovidingtheServicesandwhoshallhaveappropriateandsufficientknowledge,experience,technicalskills(includingprofessionaldegrees,licences,membershipsorcertifications)sufficientforthemtoperformtheirdutiesunderthePurchaseContract;
“驻厂工程师”指由供应商为履行采购合同规定职责而聘用的掌握丰富知识、经验和技能(包括专业学位、执照、会员证或资格证)在买方场所提供相关服务的工程师及其他人员。
2.OFFER,ACCEPTANCE要约和承诺
(a)APurchaseContractisanoffertoSupplierbyBuyertoenterintothepurchaseandsupplyagreementitdescribes.Supplier'sexpressagreementtoaPurchaseContractorcommencementofworkthereunderwillconstituteacceptanceoftheoffer.
采购合同是买方向供应商发出的达成的采购和供应协议的要约。
供应商明确同意采购合同或开始履行合同中所规定的工作即构成承诺。
(b)AcceptanceisexpresslylimitedtothetermsofBuyer'soffer.Unlessotherwiseagreed,onceaccepted,suchPurchaseContracttogetherwiththesetermsandconditionswillbethecompleteandexclusivestatementofthepurchaseagreement.AnymodificationsproposedbySupplierareexpresslyrejectedbyBuyerandshallnotbecomepartoftheagreementintheabsenceofBuyer'swrittenacceptancewithexpressreferencetosuchmodifications.
接受要约明确地限于买方的要约条款。
除非另有协议,一旦接受要约,该采购合同及该条款和条件将构成就该采购事宜达成一致完整及专有的陈述。
未经买方就该等修改明确提及并书面接受,由供应商提议的任何修订买方在此明确拒绝,其不应构成达成一致的组成部分。
3.SERVICESANDOBLIGATIONSOFSUPPLIER供应商服务和义务
(a)SupplierwillprovidetheServicestoBuyeruponthesetermsandconditions,thetermsofthePurchaseContract,anyapplicableWeb-GuidesorSupplementalTermsandthetermsoftheStatementofWork.IntheeventofaconflictbetweenthetermsofthePurchaseContractand/oranySupplementalTermsand/orthesetermsandconditionsand/ortheStatementofWorkand/ortheWeb-guidesthentotheextentofsuchconflict,theconflictshallberesolvedinthefollowingorderofpriority:
(i)thePurchaseContract(ii)theSupplementalTerms(regardlessofwhetheranySupplementalTermsarereferencedonthePurchaseContract);(iii)thesetermsandconditions;(iv)theweb-guides;and(v)theStatementofWork(regardlessofwhethertheStatementofWorkisreferencedonthePurchaseContract).
供应商应按照本总条款和条件、采购合同条款、任何适用网络指南或补充条款以及工程工作声明中的条款提供服务。
若采购合同条款和/或任何补充条款和/或本总条款和条件和/或工程工作声明和/或网络指南发生冲突,则应按照以下优先级予以解决:
(i)采购合同;(ii)补充条款(不论采购合同是否引用任何补充条款);(iii)本总条款和条件;(iv)网络指南;以及(v) 工程工作申明(不论采购合同是否引用工程工作申明)。
(b)WhileprovidingtheServicesSupplieragrees:
在提供供应商同意的服务时:
(i)tokeepwithinthecostsconstraintsoftheFees;and 确保不超过费用成本限制;以及
(ii)tomeetalltheperformancerequirementsasnotifiedbyBuyerfromtimetotime(including,butnotlimitedto,anyservicelevelsorotherrequirementsdetailedinaStatementofWork).
满足买方随时通知的所有性能要求(包括但不限于服务水平或其他工程工作声明中详细规定的其他要求)。
(c)SupplierwillprovidetheServices,andanyDesignDataandRelatedGoodsinaccordancewiththetimingandlocationsnotifiedbyBuyertoSupplier,orifnotimingsareprovided,withinareasonabletime.IntheeventthatthetimingfortheServiceshasnotbeen(orisreasonablylikelynottobe)met,SuppliershallnotifyBuyerinwritingandBuyershall,actingreasonably,determinewhetheranextensiontothetimingisappropriate.UnlessagreedotherwiseinwritingbyBuyer,timeshallbeoftheessenceinrespectofthedeliveryoftheServices.IfSupplierfailstoperformtheServicesbytheapplicabledatesspecifiedinthePurchaseContractorStatementofWork,Buyershall,withoutlimitingitsotherrightsorremedies,haveoneormoreofthefollowingrights(tobeexercisedinBuyer'ssolediscretion):
供应商将按照买方通知的时间和地点提供服务、设计数据和相关产品;若未规定具体时间,则将在合理的时间内予以提供。
若未能按时提供服务(或实际上无法按时提供),供应商应向买方发出书面通知,买方应合理行事决定适当延期是否合适。
除非获得买方事先书面同意,否则,务必遵守服务交付时间。
若供应商未能在采购合同或工作声明中规定的相应日期内履行完成服务,则买方在不限制其其他权利或补救措施的前提下具有以下一项或多项权利(根据买方单方意愿):
(i)toterminatethePurchaseContractwithimmediateeffectbygivingwrittennoticetoSupplier;
向供应商发出书面通知终止采购合同,即时生效;
(ii)torefusetoacceptanysubsequentperformanceoftheServiceswhichSupplierattemptstomake;
拒绝接受供应商试图履行进行的其后的服务;
(iii)torecoverfromSupplieranycostsincurredbyBuyerinobtainingsubstituteservicesfromathirdparty;
从供应商处获得买方交由第三方代为提供相应服务所需成本的补偿;
(iv)whereBuyerhaspaidinadvanceforServicesthathavenotbeenprovidedbySupplier,tohavesuchsumsimmediatelyrefundedbySupplier;and/or
若买方支付了供应商尚未提供的服务的预付款,买方有权要求供应商立即归还该笔资金;和/或
(v)toclaimdamagesforanyadditionalcosts,lossesorexpensesincurredbyBuyerwhichareinanywayattributabletoSupplier'sfailuretomeetsuchdatesorcomplywiththewarrantiesherein.
向供应商就任何因其未按时提供服务或违反本文件保证而造成的买方额外成本、损失或费用进行索赔。
(d)SupplieragreesthattheServiceswillbeprovidedbyemployeesofSupplierandthatSuppliershallensurethatsuchemployeescomplywiththeconfidentialityrequirementsdetailedinclause11(b).IfSupplierwishestouseanyindependentcontractors,sub-contractorsoragentsinprovisionoftheServices,itwillfirstprovideBuyerwrittennoticelistingtheindependentcontractors,sub-contractorsoragentswhoitwishestoengage.IfBuyerobjectstotheuseoforidentityofanyindependentcontractor,sub-contractororagentthenSuppliershallnotappointsuchpersoninrelationtotheprovisionoftheServices.Suppliermustcomplywiththeprovisionsofthisclause3(d)whenmakinganychangestotheidentityoftheindependentcontractors,sub-contractorsoragentsthatitwishestoengage.
供应商同意由供应商员工提供相关服务且供应商应确保该员工遵循第11(b) 条规定的保密性要求。
若供应商希望聘用任何独立的承包商、分包商或代理商提供服务,供应商应事先向买方发出书面通知,告知其有意聘用的承包商、分包商或代理商。
若买方拒绝使用或批准任何单独承包商、分包商或代理商,则供应商不得任命该类人提供服务。
在变更有意聘用的承包商、分包商或代理商时,供应商必须遵守本第3(d)条中的规定。
(e)Suppliershallprovideadequatetrainingofitspersonnel,and/oritsGuestEngineers(asappropriate)toensuretheServicesareprovidedinaccordancewiththesetermsandconditionsandSuppliershallinformallpersonsengagedinrelationtotheprovisionoftheServicesofrelevantlegislationandshallensurethatsuchpersonscomplywithsuchlegislationinrelationtothecarryingoutoftheirduties.
供应商应为其员工和/或驻厂工程师(若适用)提供充分的培训,以确保所提供的服务符合本总条款和条件要求,且供应商应将相关法律法规告知所有提供服务的相关人并确保其在履行职责期间遵循法律法规。
(f)SupplieragreestoprepareandpresenttoBuyerallreports,presentationsanddocumentationwhicharerequestedbyBuyerintheformatandinthetimescalesasreasonablystipulatedbyBuyer.Thefeedbackmayinclude,butnotbelimitedto,theresultsorfindings,recommendations,justifications,confirmationofcompliancetoBuyerstandardsandbenefitstobederived,bothofatechnicalandcommercialnature.
供应商同意按照买方合理规定的格式和时间要求编制并提交买方所要求的报告、陈述和文件。
其反馈可能包括但不限于结果或发现、建议、评判、符合买方标准的确认以及由此所产生的利益包括技术和商务方面的。
(g)Buyermay,atanytime,bywayofwrittennoticetoSupplier,requireanychangestothescope,durationorspecificationsoftheServicesand/ortheDesignDataand/ortheRelatedGoods.IfanychangesmadebyBuyerinaccordancewiththisclauseaffectthecostortimingoftheServices,BuyerandSupplierwillnegotiate
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 工程 采购 条款 中英文