国际贸易实务双语教程电子课件05.ppt
- 文档编号:2669672
- 上传时间:2022-11-06
- 格式:PPT
- 页数:116
- 大小:4.09MB
国际贸易实务双语教程电子课件05.ppt
《国际贸易实务双语教程电子课件05.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际贸易实务双语教程电子课件05.ppt(116页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
支付Chapter11PaymentINTRODUCTIONIninternationaltrade,howandwhenanexporterreceivespaymentforthegoodshesendsabroadareproblemsthatconcernhimthemost.Paymentindomestictradeisafairlysimplematter.Itcanbemadeeitherinadvanceorwithinareasonablyshortperiodafterdelivery.However,theseproblemsaremagnifiedmanytimesininternationaltrade.Muchtimeisunavoidablelostincorrespondence,dispatchanddelivery.Whoisliableforthisloss?
Mustthesellerwaitperhapssixmonthsforhismoneyorshallthebuyerpayseveralmonthsbeforeheevenseeshisgoods?
Whatsmore,inacaseofnon-payment,thesellerwillbeinvolvedinexpensivelegalactionandpossiblytotalloss.Becauseoftheseproblems,differentmethodsofpaymenthavebeenadoptedininternationaltrade.Generally,ineverycontractforthesaleofgoodsabroad,theclausedealingwiththepaymentofthepurchasepriceconsistsoffourelements:
time,mode,place,andcurrencyofpayment.支付方式/支付工具支付方式不同支付时间、支付地点、条件和信用工具现金结算非现金结算:
使用某种信用工具,通过第三者委托付款方式转让债权或进行货币收付行为。
票据:
汇票B/E、本票PROMISSORYNOTE、支票CHECK订货付现CWO(CashWithOrder)凭单付现CAD(CashAgainstDocuments)货到付现COD(CashOnDelivery)寄售付现PAYMENTAGAINSTGOODSSHIPPEDONCONSIGNMENT记账O/A支付方式/支付工具汇款结算REMITTANCE电汇T/T票汇D/D信汇M/T托收COLLECTION付款交单D/P承兑交单D/A信用证L/C保函L/G信用卡CREDITCARD结算方式的种类按资金流向和信用工具顺汇:
汇付逆汇:
托收、信用证按信用工具性质商业信用:
由买卖双方依照合同相互提供银行信用:
由银行保证提供付款和提供货物凭证选择信用方式考虑的因素收付双方的矛盾信用矛盾:
一方不愿未收到货而先付款;一方不愿未收款而先发货资金时间价值:
卖方希望尽早收款;买方希望推迟付款选择信用方式考虑的因素问题的解决信用依据交易双方的信用程度、在交易中的地位先钱后货交易买方提供信用预付货款CASHWITHORDER;C.W.O.先货后钱托收货到付款银行居间提供信用保证或融资:
L/C&L/G时间差卖方汇款结算先钱后货L/C可议付、打包放款买方托收:
D/AT/R货到付款L/C金融票据的作用和性质票据的作用结算作用信用作用流通作用票据的性质流通转让性票据上的债权可以通过背书或交付的方式转让。
无因性持票人(债权人)只要对票据债务人提示,就可以行使票据权利,对取得票据的原因,不负证明责任。
要式性票据所载的必要项目必须符合法定形式要求。
提示性持票人要求债务人付款时,必须向其提示票据,请求付款,否则债务人没有付款责任。
WHATSHOULDBEUNDERSTOODINTHISUNIT1InstrumentsofPaymentCurrencyBillsDraftPromissoryNoteCheque2ModesofPaymentRemittanceCollectionL/C3PaymentClauseinS/CSECTIONONEMEANSOFPAYMENTININTERNATIONALTRADEIninternationaltrade,themostfrequentlyusedmeansofpaymentincludecurrenciesandbills.Theformerisusedforaccount,settlementandpayment;thelatterforsettlementandpayment.Inpractice,sellersofgoods,ingeneral,almostneverinsistontheirrightstodemandcashforpayment,butreadilytakecertainbills,suchasbillofexchange(draft),promissorynoteandcheque(check)forsubstitutes,amongwhichdraftarewidelyused.DraftisanunconditionallywrittenorderdrawnbythedrawerforthemoneytObepaidbythedrawee(payer)Draftsarenegotiableinstrumentsandmaybesold.PromissoryNoteisawrittenandsignedpromisetopayastatedamountofmoneytoaparticularperson.ChequeisawrittenordertoabanktopayacertainsumofmoneyfromonesbankaccounttoanotherpersonThepayerofacheckisthedrawerofthecheck.1)DefinitionofBillofExchangeAbillofexchange,alsocalleddraft,isdefinedas“anunconditionalorderinwriting,addressedbyonepersontoanother,signedbythepersongivingit,requiringthepersontowhomitisaddressedtopayondemand,oratafixedordeterminablefuturetime,asumcertaininmoney,to,ortotheorderofaspecifiedperson,ortobearer”.Theoperationprocessofdraftincludes:
todraw,presentation,acceptance,payment,endorsement,dishonorandrecourse.Draftsarenegotiableinstrumentsandmaybesold.BillofexchangeDraftDefinitionContentsKindsUse汇票DRAFT汇票定义:
我国1995年票据法:
出票人签发的,委托付款人在见票时或在指定日期无条件支付确定金额给收款人或持票人的票据。
英国票据法:
汇票是一个人向另一个人签发的、要求在见票时或在将来的固定时间或可以确定的时间,对某人或其指定的人或持票人支付一定金额的无条件的书面支付命令order。
汇票DRAFT基本内容:
“汇票B/E或EXCHANGE或DRAFT”字样无条件支付委托(命令)确定金额付款期限付款地点付款人PAYER/DRAWEE受票人受款人PAYEE出票日期出票地点出票人DRAWER签章SAMPLESOFBILLSNo.1022$20,000London,10thMarch,2009-3-19OndemandpaytoBillGreenorbearerthesumofUSDTwentyThousandonly.(Signed)TomWhiteTo:
Mr.DavidSmithNewYorkSAMPLESOFBILLSSAMPLESOFOFBILLSBILLSNo:
123/67Exchangefor$8000Guangdong,China,5thMarch,2006At60dayssightofthisFirstofexchange(theSECONDofthesameanddatebeingunpaid)paytoortotheorderofGuangzhouABCImportandExportCorporationthesumofUSDeightthousandonly.To:
ABCImportandExportCo.Ltd23WashingtonStreetNewYork,USAGuangzhouABCImportandExportCorporationManager(Signed)BILLOFEXCHANGENo._ForAt_sightofTHISSECONDBILLofEXCHANGE(firstofthesametenoranddateunpaid)payto_ororderthesumofValuereceivedandchargethesametoaccountof_Drawnunder_L/CNo._dated_To._汇票BILLOFEXCHANGENo.汇票编号Date:
出票日期For:
汇票金额At付款期限sightofthissecondofexchange(firstofthesametenoranddateunpaid)paytotheorderof受款人thesumofDrawnunder出票条款L/CNo.DatedTo.付款人出票人签章1)ContentofBillofExchange(draft)
(1)Anunconditionalorderinwriting
(2)Addressedbyoneperson/party(thedrawer)InA:
TomWhiteInB:
GuangzhouABCImportandExportCorporation(3)Toanother(thedrawee)InA:
DavidSmith,NewYorkInB:
A&CImportandExportCo.Ltd,Miami(4)Signedbytheperson/party(drawer)givingit2)ThePartiestoaBillofExchangeAbillofexchangeinvolvesthreeparties:
Drawer:
Thepersonwhowritestheorderandgivesdirectionstothepersontomakeaspecificpaymentofmoney.Heisusuallytheexporterorhisbankerinimportandexporttrade;usually,heisalsoacreditorofthedrawee.Drawee:
Thepersontowhomtheorderisaddressedandwhoistopaythemoney.Heisusuallytheimporterortheappointedbankunderaletterofcreditinimportandexporttrade.Inaddition,whenatimebillhasbeenaccepted
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国际贸易 实务 双语 教程 电子 课件 05