小毛驴与我六年级作文.docx
- 文档编号:26637847
- 上传时间:2023-06-21
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:36.15KB
小毛驴与我六年级作文.docx
《小毛驴与我六年级作文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小毛驴与我六年级作文.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
小毛驴与我六年级作文
小毛驴与我
注:
前五节非正文内容,故省略。
[第6节]普儿
普儿长得娇小,毛茸茸、滑溜溜,摸起来软绵绵,简直像一团棉花,没有半根骨头似的,只有那对黑玉宝镜般的眼睛,坚硬如两只晶亮的黑色甲虫。
我放开缰绳,它走追草地,用鼻子抚弄粉红、天蓝。
金黄色的小花。
轻柔得几乎不曾碰触花办。
我轻唤:
“普儿?
”它便以愉快的碎步向我跑来,彷佛满面笑容,陶醉在美妙的躂躂声里。
给什么它都吃。
它喜欢小蜜柑。
喜欢颗颗都是琥珀色的麝香葡萄,还喜欢带著晶亮蜜珠儿的紫色无花果。
它像小男孩,小女孩温柔可亲,却像磐石强壮牢靠。
星期天我骑著它穿过城郊野巷,那些来自乡间,衣著乾净,奉止悠闲的男士停下来打量它。
“真是铁打的呀!
”
没错,是铁打的。
不单是铁,也是水银。
[第7节]白蝴蝶
天色向晚,青霭朦胧。
绿而近紫的天光似有若无,仍流连在教堂的钟楼之外。
上坡的道路笼翠在阴影里,笼罩在风铃花、野草香、歌声,疲倦和渴望里。
突然有个黝黑的人,从煤袋堆里的破屋子钻出,向我们走来,他头戴便帽,手持剑杖,嘴上的雪茄亮了一下,丑陋的脸也泛一下红光。
普儿吓得後退。
“载什么货?
”
“瞧......白色的蝴蝶。
”
那个人想用剑杖(注)戳小篮子,我没阻止。
我打开鞍囊,他没看到任何值钱的东西。
梦想的材料原本来去自如,无需隐藏,一毛税也不用缴。
注:
剑杖是内藏刀剑的手杖。
[第8节]黄昏里的游戏
普儿和我踏著黄昏的微光来到村子里,冷得发僵,穿过陋巷紫色的阴影,巷底是乾涸的河床,穷孩子们相互吓著玩,假扮乞丐。
有一个头套麻袋,有一个说他看不见,还有一个学跛子。
然後他们又忽然扮成别的样子,孩子总是这样:
有衣服鞋子可穿,又知道母亲总是有办法找到食物给他们吃,他们便自以为是王子。
“我爸爸有只银表。
”
“我爸爸有匹马。
”
“我爸爸有枝枪。
”
天亮就起床的表,杀不死饥饿的枪,走向贫穷的马。
接著他们围成圆圈。
在重重夜色里,有个小女孩以单薄的童声——黑暗里一缕流动的水晶——像公主般唱起曼妙的歌:
“我是奥瑞伯爵的小寡妇......”
好叫很好!
歌唱吧,做梦吧,穷人家的孩子!
青春的第一抹红晕即将来临,春天会像乔装成冬天的乞丐,把你们吓坏。
“走吧!
普儿。
”
[第9节]日蚀
我们不经心地把手抨在口袋里,感觉额头上阴凉的影子细细拍抚,有如走入茂密的松林。
母鸡一只只躲追棚下的鸡窝。
四周的绿野暗了下来,彷佛罩上主祭坛的紫色桌布?
远处的海映著白光,几颗星星微微闪烁。
屋顶阳台的白色就要改头换面了!
我们这些登上阳台的人用俏皮话对喊,有的妙、有的拙,在日蚀短暂的静默中,大家看起来小小的、黑黑的。
观察太阳的工具什么都有:
看戏用的望远镜、了望镜、瓶子,薰黑的玻璃片c看的人到处都是:
上层阳台、庞房的台阶、阁楼的天窗、天井的格子窗,透过格子窗上蓝色,猩红色的玻璃......。
太阳刚才还以千变万化的金光,使万物变得两倍,三倍甚至百倍的硕大美好,现在不见了,少了黄昏这段攸长的过渡时期?
天地一时荒凉、灰暗,好像太阳把全换成银,又把银换成铜:
小镇就像一枚发霉的铜板,连一文都不值了?
街道,广场、钟楼和山丘上的小路,都变得好凄凉、好渺小、普儿在厩房里似乎不像真的,变了,纸扎似的:
一只不同的驴子......。
[第10节]寒意
一轮巨月伴随我们,浑圆而纯洁。
在睡意沈沈的草地上,可以隐约看到荆棘丛里有几只不知谁家的黑山羊。
我们路过时,有人悄悄躲起来......篱笆上方有株高大的各花,一街花蕊与月光似雪,树梢连上一抹白云,挡住三月繁星射下的利箭,保护小路......浓郁的橙花香......潮湿、静谧......巫婆的山谷......。
“普儿,真......真冷呀!
”
普儿不知道是因为自己胆怯,还是因为我害怕,忽然跑;了起来,纵追溪水,把月亮踏成碎片。
看起来好像一丛透明的水晶玫瑰缠住它,想挽留奔跑的蹄子......。
普儿缩紧臀部好像有人要捉它,跑上了斜坡才感觉到不远处村落的暖意。
如果你跟小孩子一道上一年级,普儿,你会学习字母,学习怎么写字。
你会聪明的有如蜡像里的那只驴子一样,蜡像陪伴头戴人造花冠的海女,海女立在玻璃柜中,一片肉色、玫瑰红和全色,在绿水中怡然自得;你会比巴罗镇上的医生和神父聪明。
但是,尽管你才四岁,却长得这么高大、这么笨拙。
该坐在哪张小椅子?
该用哪张桌子写字?
多大的笔记簿和钢笔才够你用?
围圈圈唱使徒信条时,告诉我。
你该坐在哪里?
不行!
多明蒂拉修女——那个身穿拿撒勒敬派紫色道袍的修女,腰间系条黄绳腰带和卖鱼的热耶斯一样——她恐怕会罚你在种著洋梧桐的院子角落跪上两个钟头,或者用长长的乾藤条抽你,或者把你午餐里的楹柠果乳酪吃尤,再不就拿张纸在你尾巴下烧,敬你的耳朵又红又热,像车匠儿子的耳朵快要下雨时的模样。
不,普儿,不行!
你逼是跟著我。
让我教你花朵和星星的知识:
它们不会笑你傻大个儿,也不会把你当成那种名叫驴子的东西,给你戴那种怪帽子,帽子上装有两只红蓝双色滚边的大眼睛,像汽船上昼的一样,再加上一对巨耳,比你的大一倍。
[第12节]疯子
我穿上丧服,胡子修成拿撒勒式,外加一顶窄边帽,骑在普儿柔软的灰背上,看起来一定像个怪人。
往葡萄围的路上,我们穿过最後几条街,阳光映照白石灰墙,街上十分明亮,吉普赛小孩在我们後头追赶,披头散发、油腻滑溜,有红、有绿、有黄的破衣服间,露出结实的棕色肚皮。
他们尖声长叫:
“疯子!
疯子!
疯子!
”
绿色的田野就在眼前。
光焰熊熊的苍穹,辽阔而纯净,仰望天空,我昂然张眼——耳边的噪音多么遥远!
——将无尽延伸的地平线上莫名的安详,神圣和谐的静谧,收入
双眼的平静里。
远处山丘上的果园里,还有几缕尖叫声被细密地裹住,时而喘息,断断绩绩、挥之不去:
“疯......子!
疯......子!
”
[第13节]犹大
“别怕,小子,怎么啦?
来,乖乖......那不过是在枪毙犹大呀,傻瓜。
”
对,他们在处决犹大。
蒙都略吊了一个,恩美貂街也一个:
还有一个在市府广场。
昨晚,黑暗中看不见将犹大吊在阳台下的绳索,只看见犹大彷佛被一股神秘的力量托
在空中,一动也不动。
假人头顶破旧的大礼帽,手穿女人的袖子,面戴大官员的面具,下身穿著篷裙,在宁静的星尤下,看起来真是诡异之至!
狗儿对假人吠叫,欲走还留;
马匹有所顾忌,不愿从底下经过......
听,普儿,钟声宣告大祭坛的布幕已经拉开了。
城里头每一响枪声,我想没有一枪不是打在犹大身上的。
火药的味道甚至飘到这里来。
一枪,又一枪。
今天呢,普儿,犹大是议员、教师、律师,税吏、市长、接生婆:
每个人在复活节前一天的早晨都弃老还童,假借一场笼统荒谬的春季复活的模仿仪式,趁机向仇家放
马後炮。
注:
按当时作者故乡的习俗,每年在耶稣受难的最後一日,当地人制作丑陋的假人,代表犹大,以枪对之射击。
[第14节]晚祷钟声
普儿你看,千万采玫瑰到处飘洒;蓝色的、白色的,没有颜色的......你还以为天空与玫瑰化成一片了。
瞧!
花办盖满我的额头、肩膀、双手......这么多玫瑰可以拿来做什么用呢?
这娇嫩的花来自何方?
你知道吗?
——我不知道呢。
每天给大地盖一件温柔的斗篷,轻轻给大地抹上粉红色、白色、蓝色......飘吧玫瑰,再飘吧......就像安其利哥修士所作的昼,他总是跪著描绘天空。
总觉得这些玫瑰来自七重天上。
一朵栗落在塔尖、屋顶、枝头,有如温润而略带色泽的飘雪。
瞧,凡是粗硬的线条一经点缀,都变得细致!
飘吧,飘吧玫瑰,再飘吧玫
普儿,晚祷钟声响起时,尘世彷佛失去原有的力量,有股更高尚、更纯粹、更恒定的力量发自内在,使一切飞上星空有如神恩泉涌,繁星此时也在玫瑰丛间熠熠亮起。
飘吧,玫瑰......普儿,你看不到自己默默仰望苍穹的双眸,本身就是两朵美丽的玫瑰。
[第15节]墓地
亲爱的普儿,如果你比我先死,你不会被差役的小车载到咸湿的沼泽或山路边的水沟丢掉,像其他可怜的驴子或没人疼爱的马和狗一椽。
你的肋骨不会给乌鸦剥露出
来,弄得血淋淋的,像火红夕阳下一副空洞的船壳一样,连乘六点钟马车到圣璜车站的商旅看了都会作鸣;秋天星期日午後,小孩们到松林烤松子吃时,大胆而好奇地攀爬上松枝俯瞰沟畔斜坡,也不会看到你僵硬浮肿地躺在水沟里,在蚌蛤间腐烂,而给吓到了。
别烦恼,普儿!
我会将你埋葬在你深爱的松园里,那棵圆形大松树的脚下,让生命的宁静与欢乐陪你。
小男孩在你身边玩耍,小女孩挨著你坐在小椅子上做女红。
你会
听到我因为孤独而作的诗篇。
你会听到橙园里浣衣女孩唱歌,井绳嘎嘎作响,令你永恒的安息更加愉悦清新。
红雀、小十雀和其他莺类小岛儿,在树梢上终年不绝的幸福里,为你编织一个小巧的音乐屋顶,搁在恬静的睡眠和无垠恒定的苍穹之间。
[第16节]刺
普儿走追草原後便一跛一跛的。
我跳下驴背。
“怎么啦,小家伙?
”
普儿微微提起右前腿,露出蹄掌,软弱无力的蹄子只是虚踏在路面滚烫的沙子上。
我百般呵护,把它的前蹄翻过来检查红肿的蹄聿,不用说,比它的医生老达尔朋用心多了。
一枝茁壮橙树的绿色长刺扎在肉里,像一把圆柱形的翡翠小匕首。
普儿的痛
苦使我心疼,我把刺拔出来,领著这只可怜的小动物到黄鸢尾花盛开的小溪,让流水洁净的长舌舔舐它的小伤口。
後来我们继续走向白色的海,我在前,它在後,它依然跛著,还不时用鼻子轻推我的肩膀。
[第17节]燕子
它来了,普儿,那只活泼的黑色小东西,在马约山圣母画像旁的灰色鸟巢里,这个窝从不受人骚扰。
这只不幸的鸟儿好像吓坏了。
我想可怜的燕子适次是搞错时间了,像上星期下午三点钟日蚀时躲到鸡笼的母鸡一样。
今年春天特别早卖弄风情,可是却冷得发抖,不得不把裸露的玉体再裹追三月的云床里。
看到橙树林刚冒出的花苞尚未绽
放便枯萎了,实在令人感伤。
燕子已经飞来了,普儿,却几乎听不到声音,不像往年热闹;过去它们刚到的那天会到处寒喧、张望,用笛声般的颤音吱吱喳喳吵个不停。
告诉花朵在非洲的见闻,说起海上的两次旅行——停在水上用一边翅膀做帆在水上漂流,或停在船桅的绳索上,说起异乡的落日、黎明和星夜。
现在,它们不知如何是好。
不声不响、无所适从地飞来飞去,好像路上被小孩踏乱的蚁阵。
它们不敢在新街排成直线飞上飞下,未了还缀个花式翻身;不敢住追它们井里的巢:
也不敢以惯有的邮差姿势,站在白色绝缘体旁边,因为北风把电线吹得嗡嗡作响。
它们会冷死的,普儿。
[第18节]厩厉
正午我去看普儿,中天的太阳射下一道清澈的光,在它柔软的银背上点燃一大片金黄。
破旧的屋顶洒下一把闪亮的火币,落在它腹下绿斑模糊的阴暗地板上。
趴在普儿两腿之间的黛安娜,又跳又舞向我跑来,把前脚掌搭在我的胸口,玫瑰色的舌头凑上来要舔我的嘴。
那只山羊爬到马槽的最高处,以女性特有的姿态,好奇地盯著我,偏著秀美的头,一回儿左,一回儿右。
我还没进屋予,普儿早巳高声嘶鸣向我打招呼,这会儿它想挣脱鞋绳,又著急又快活。
天窗带来天顶的彩虹宝藏,我攀著光柱穿过窗户爬向天空,暂时抛下眼前的田园景致。
接著我站在石头上,极目向四野张望。
大地在灿烂炙热的光辉里困倦地浮动,断垣残壁间的一方碧蓝晴空,传来一阵悦耳慵懒的钟声。
[第19节]合马
它是匹黑马,黑色中泛著深红色、绿色、蓝色的光泽,亮丽如全龟子和乌鸦的背部。
年轻的眼睛里时时冒出明亮的火花,就像在马奎滋广场卖栗子的罗曼娜那只晶亮的锅子。
从佛里赛达的沙地走来,它得意洋洋地踏著新街路面的石头,步伐躂躂作响。
它的头部小巧、腿部修长,看来多么轻快、敏感、精锐!
它高贵地走过地窖的矮门,门外城堡映著红日的光芒,令人眼花了乱,矮门嵌在这样的背景中看起来竞比它还要黝黑。
它步履轻快,一路上边走边玩。
它跳过松树干劈成的门槛进入畜栏,一时兴奋,把群群母鸡、鸽子、麻雀赶起来。
那里有四个男人等侯,毛茸茸的双臂在花衬衫胸前交叉。
他们领它到胡椒树下。
经过一阵短暂而艰苦的挣扎——起先温和,後来猛烈——他们把它压倒在堆肥里,四个人都坐在它身上,由达尔朋执行任务,了断它悲哀而神秘的美。
“美而未用与尔同葬,用则来日为尔留芳。
”(注)
莎士比亚给友人的信中说道。
温驯、汗湿的小公马,现在是一头成年马,悲哀而疲惫地躺在一旁。
只来了一个人便把它拉起来,为它盖上毯子,牵著它缓缓沿街道走去。
可怜稀疏的浮云,昨日遥是坚挺结实的闪电!
现在像本撕掉封皮的书。
它似乎不再脚踏实地;马蹄和石头之间似乎有一种新的元素介入,生命失去了意义,在这个激烈、无瑕、完整的春晨,它像连根拔起的一棵树或是一段记忆。
注:
语出莎翁十四行诗第四首。
[第20节]对街的房子
童年时对街的房子看起来总是引人入胜,普儿!
最早的一栋是河口街上水贩阿雷布拉的小房子,太阳总是替朝南的院子镀全;爬上泥砖墙,我就可以从那里看到维两发。
有时候家人准我去那儿玩一会儿。
阿雷布拉的女儿——当时我看她像个成熟的女人,就和现在她结了婚一样——会给我香橼吃,还会亲我......。
不久我们搬到新街,後来改叫甘诺瓦斯街,接著又改名为佛雷?
璜?
贝雷斯街。
荷西先生的家就在那里,他是塞维尔来的糖果商,他的金色小山羊皮靴子使我眼花。
他把蛋壳挂在天井里的龙舌兰上,把前门漆成鲜黄色配上深蓝色条纹。
有时他到家里来,父观拿钱给他,他总会和父亲谈几句橄榄园的串......荷西先生家屋顶後有一棵胡椒树,树上停满麻雀,那是我多少童年梦想的摇篮!
(其实胡椒树有两棵,我也没搞混——一棵从我阳台上望去,只见树顶的叶子浸在风中或阳光里;另一棵看到树干以上,在荷西先生的院子里。
)
无论晴朗的下午或阴雨的午後小憩,从我家前门的栅栏间,从我的窗口或阳台,望著寂静街道另一边的房子,每天,甚至每小时之间都有些微的变化,总是趣味盎然。
令人神往!
[第21节]白痴小孩
每次走圣荷西街回家,那个白痴小孩总是坐在家门口自己的小椅子里,张望街上往来的行人。
他就像一些穷人家的孩子,永远不能开口说话也学不会优雅的姿态;自己
无忧无虑,别人看了却心酸;母亲当他是宝贝,别人却不屑一顾。
有一天不祥的阴风扫过白色街道,小孩不在他家门口。
有只鸟在空荡的门槛上歌唱,我想起谷若斯,他不只是诗人更是父亲。
他的孩子夭折时,他向加里西亚的蝴蝶询问孩子的消息:
“金翅膀的蝴蝶......”
如今春回大地,我想起那个从圣荷西街升天的白痴小孩。
他一定正坐在玫瑰花旁自己的小椅子里,睁著重新张开的眼睛观望天堂里辉煌的人群!
[第22节]鬼
小胖子安妮拉最喜欢扮鬼,她清新活泼的青春是源源不绝的欢乐之泉。
她全身裹起被单,百合似的大脸蛋涂上白面粉,牙齿抨上蒜头,晚饭後大夥在小客厅打盹时,她忽然出现在大理石阶梯上,提著点亮的灯笼缓缓走来,一声不响却教人不能不看。
装扮成这副德性,彷佛连她的身体也变成一件长袍。
没错,上半身在黑暗中阴森森的,教人害怕,然而通身的雪白却同时散发奇异的肉感丰满,教人著迷。
我永远忘不了那个九月的晚上,普儿。
暴风雨在镇上狂暴地践跳了一个钟头,像颗烦忧的心。
闪电、雷声密集轰打个不停,其问还有大雨冰雹倾盆而下。
水已经从水窖里溢出来,奄到天井里,到最後开头连陪伴我的熟悉事物——九点钟的马车,为亡灵祈祷的钟声、邮差——也都离我而去:
我发抖地跑列餐厅找酒喝,一阵白中带绿的闪电,我看见维拉德的油加利树——我们称它做魔鬼树,就在那晚倒下——低俯在棚顶上。
一声可怕的巨响,像教人眼盲的强烈光线後的黑影,突然震撼了屋子。
等我们回到现实世界,大家全都不在原来的位置上。
每个人,孤零零似的,既不忧虑也不觉得身边有人?
一个抱怨头痛,一个抱怨眼酸,另一个抱怨心疼。
我们又慢慢回到原先的位置。
暴风雨渐渐离去。
巨大的云块从顶到底裂开,月光泄下,使天井里泛滥的雨水一片白光闪闪。
眼前的景象我们一一凝视。
洛德在通往院子的阶梯来回奔跑、狂吠。
我们跟了过去,普儿。
夜晚开放的花朵遇湿气便散发出恶心的臭味,就在花旁,可怜的安妮拉,扮成鬼的模样躺在地上,死了。
灯笼握在被雷轰成焦炭的手里,兀自亮著。
[第23节]嫣红的风景
落日就在山头上,给自己的光刀割得遍体鳞伤,混身是血?
余晖里松林的轮廓更加鲜明,黑中带红:
小花和野草燃起无色的火焰,以浓烈、明亮的潮湿香气充塞适宁静的时刻。
我满心狂喜在黄昏中伫足。
普儿的黑眼珠里有落日的嫣红,温驯地走到一池深红、玫瑰红、紫红的水边。
它把嘴轻轻浸入水镜之中,镜面似乎给它一碰才化成液体。
色深似血的汹涌水流冲追它的大喉咙。
适里的地貌原本熟悉,却给黄昏改造得诡异、不祥而壮丽。
似乎随时都可能在无意间走追荒废的宫殿......夜晚破茧而出,黄昏与永恒相连,变得无垠、平静、莫测高深。
“走啦,普儿。
”
[第24节]鹦鹉
有一次我们在法国医生朋友的果园里,逗著普儿和鹦鹉玩,山坡上有个蓬头散发的年轻女人焦急地向我们走来。
忧郁焦虑的目光老远便朝我射来,她哀求:
“先生,那位是医生吗?
”
她後面跟来好几个脏兮兮的小孩,喘著气不断回头看看身後的上坡路。
最後出现几个男人,抬著一个虚弱苍白的跛腿男子。
他是个盗猎贼,在多娘娜的禁猎区猎鹿。
他那把枪滑稽而老旧,全靠粗铜丝绑在一起,一个膛炸,子弹射追他的手臂。
我的朋友亲切地走近伤患,解开绑在伤口的烂布,洗净血污,仔细抚摸他的筋骨。
他不时看看我说:
“不要紧的!
”
天色渐暗。
从维尔巴飘来咸水味、松脂味和鱼腥味......橙树团团张开翠绿的天鹅绒叶片托住夕阳的玫瑰红。
紫绿交叠的紫丁香树丛中,那只红绿相间的鹦鹉走来走去,用滴溜溜的小眼睛好奇地盯著我们。
可怜的猎人泪水汪汪,在阳光中闪动。
他还不时把街到嘴边的痛叫吞回去。
鹦鹉说:
“不要紧的!
”
我的朋友用棉花和绷带包裹伤患。
可怜的家伙大叫:
“哎呦!
”
不去他原先抓住的形体。
普儿,我不知道你是否了解我跟你说的话,但是那男孩手里捧的是,我的灵魂。
[第42节]友情
我们深深了解彼此。
随它漫游,它总是驮我到我想去的地方。
普儿知道我到达可洛那的松树时,喜欢抚摸树干,透过松树明朗透光的巨大叶罩仰望天空;它知道我喜欢那条通向古泉的芳草小径;也知道从满布松林的山岗眺望河流便是如昼的风景,真是赏心乐事。
如果我在它背上安心打起瞌睡,睁开眼睛,总会看到这类悦目的景致。
我把普儿当小孩看。
假如山径崎岖,我在背上显得累赘,就会下来减轻它的负担。
我吻它、逗它、闹它;它心里很明白我爱它,对我绝无怨恨。
它那么像我,我觉得我做的梦,它也在做。
普儿像热情的少女一样爱恋我。
从不反抗。
我知道我是它的幸福。
它甚至避开其他的驴子和人。
[第43节]摇篮曲
卖木炭的小女儿生得漂亮,却像个铜板脏兮兮的,黑眼睛闪闪发亮,厚实的嘴唇在煤灰之间益显鲜红,她坐在茅屋门口的地砖上,摇著她的小弟弟入睡。
五月天生气勃勃,像太阳的中心一样光灿炽热。
在明亮的宁静里,听得见锅炉在田野间煮沸的滚腾,草原上牛马的鸣叫,以及尤加利树林里海风的喜悦。
女孩甜声唱道:
“我的宝宝好好睡
在圣母的怀里......”
停了一下,有风......
“宝宝睡了,
哄他的人也睡了......”
有风......普儿在燥热的松林间轻蹄漫步,悠然走近。
然後躺在黑色的土地上,随著悠长的摇篮曲像孩子一样睡著了。
[第44节]患肺痨病的小女孩
白石灰墙的冷清病房中央,她直挺挺地坐在孤独的椅子上,面色苍白无神,像株枯萎的香甘松。
医生要她下乡晒点三月的阳光,不过可怜的孩子身体太弱了。
“就快走到桥边的时候,”她告诉我,“你知道吗,老伯伯,我就透不过气来。
”
鹦鹉在紫丁香花丛里说:
“不要紧的!
不要紧的!
”
[第25节]归来
从树林里,我们俩满载而归;普儿驮著檀香薄荷,我捧著黄鸢尾花。
四月的黄昏将尽。
夕照里原先如金水晶的,现在全变成银水晶,比得上白百合与水晶的光滑璀灿,接著,广袤的天空彷佛一片透明的蓝宝石转变成翡翠。
我感伤而归。
在这纯净时刻的肃穆中,镇上的钟塔顶著闪烁的瓦冠,当我们走近,望去有如一座纪念碑。
逼近看来有如远眺的塞维尔?
大教堂钟楼。
我对都市的渴望,在春天总是特别强烈,看到钟楼,愁怅里有了慰藉。
回去吧......去哪儿?
从哪出发?
为了什么呢?
......夜幕渐低,手里的鸢尾花在暖和清新的夜色中越发浓郁:
气味从花蕊散发,愈沁愈深却愈闻愈朦胧,花朵已经隐去不见,花香飘出寂寞的阴影,陶醉了灵魂和肉体。
“我的灵魂是阴影里的鸢尾花!
”我说。
我忽然想起来,虽然骑著普儿,我竟然把它忘了。
[第26节]屋顶阳台
你从未登上平坦的屋顶阳台,普儿。
刚从阴暗的木梯间走出来,眼睛给熟石灰的雪白照盲了——你知道,砖墙涂著熟石灰,雨水流列水窖才会纯净——大白天的光线在身上燃烧起来,全身浸在天蓝色里,彷佛人在天际,一时深呼吸教胸口暴涨,这个你是无从体会的,站在屋顶上真是心旷神怡!
教堂的钟声就在我们的胸膛中响起,高度就在卜卜跳动的心脏。
远处葡萄园里,锄头闪烁著全银火花。
在这儿,可以俯视一切:
俯看别家的屋顶阳台、其他人的院子,椅匠,昼工、桶匠在其中默默干活儿。
......俯看枝叶茂盛的院子,里头养了一头公牛或一只山羊:
俯看墓园,有时在那里我们会无意间看见某个无名小卒的黑色送葬行列走来,求人行色匆匆、态度草率:
俯看别家窗户,窗中有个穿无袖衬衣的少女漫不经心地梳著头,嘴里还哼著歌;俯看河流,河上有艘船,似乎永远不驶进来;俯看谷仓,有的里头有人在练习小喇叭独奏曲,有的被爱情占据,激烈得深刻、盲目、无法理解。
脚下的屋子不见了,好像变成地下室。
透过天窗的玻璃往下看,日常生活变得如此陌生:
人荦,噪音、还有花园,从屋顶阳台上看去都如此美丽。
你呢,普儿,时而在水槽喝水没看到我,时而和麻雀或斑鸠嬉戏!
[第27节]荷西神父
普儿,这会儿他骑在驴背上,一副圣洁模样,满口甜言蜜语。
其实始终圣洁如一的是他那头母驴——她是真正的淑女。
我确定那天在果园里你见过他,他穿著水手长裤、戴阔边帽,向偷柳橙的小男孩又臭骂又丢石头。
无数个礼拜五,你眼看他的仆人,可怜的巴尔达撒患了大如马戏彩球的疝气,蹒珊走到镇上出售他的破扫把,或者和穷人一同为富人的亡灵祈祷。
我从未听过有谁说话比他更粗,也没听过谁祷告比他更虔诚。
他确实知道天堂何在,无庸置疑,连一草一木都熟悉,至少五点钟的弥撒他是这么说的。
树、土、水、风、火:
这一切都充满上帝的恩典,如此柔软、如此清新、如此纯洁、如此活泼,只是在他嘴里,似乎只佐证了混乱、残忍、冷酷,暴力与腐败。
每一天到了尾声,他果园里的石头没有一块留在原处,全给他用来丢鸟儿和洗衣妇、小孩和花朵,招招既凶又狠。
祈祷时间一到,他就变了个人。
荷西神父的肃穆,连寂静的乡间都听得见。
他穿上法衣,斗蓬,戴上宽边帽,前往入夜的小镇,一路上几乎目不斜视,端坐在缓步前追的驴子上,缓慢如耶稣受死。
[第28节]春天
啊!
多明亮,多芬芳!
啊!
草原笑得那样开怀!
啊!
清晨的音乐多美妙!
(流行民歌)
有一天早上,我还睡意朦胧,一群小鬼恼人精似地吵得我发火。
最後再也躺不住,气急败坏跳下床。
打开窗子眺望田野,才知道吵闹的原来是鸟儿。
走追果园,感谢上苍赐予这湛蓝的日子。
无数娇嫩的歌喉齐声尽兴欢唱!
燕子娇声歌唱,以莫测的身手旋飞入井:
百灵鸟在倾倒的橙树上方吹口哨;火亮的金莺在橡树上喋喋不休:
小山雀在油加利树顶细声长笑;麻雀在那棵大松树上七嘴八舌争论。
多么美好的早晨!
太阳把如金似银的欢乐撒遍大地。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 小毛驴 六年级 作文