浣溪沙规范.docx
- 文档编号:26617043
- 上传时间:2023-06-20
- 格式:DOCX
- 页数:26
- 大小:47.71KB
浣溪沙规范.docx
《浣溪沙规范.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《浣溪沙规范.docx(26页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
浣溪沙规范
浣溪沙
百科名片
浣溪沙,本教坊曲名,因西施浣纱于,故又名《》。
上下片三个七字句。
四十二字。
分平仄两体。
平韵体流传至今。
最先的是唐人词,是正体。
上片三句全用韵,下片末二句用韵。
过片二句用对偶句的占多数。
仄韵体始于。
还有《》,又名《山花子》上下片各增三字,韵位不变。
此调音节明快,句式整齐,易于上口。
为婉约、豪放两派词人所常常利用。
又有《小庭花》、《减字浣溪沙》等二十余种异名。
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
展开
简介
浣溪沙-----唐曲名。
词,有“露浓香泛小庭花”句,名《小庭花》;名《减字浣溪沙》;词,有“芍药酴縻满院春”句,名《满院春》;有“东风拂栏露犹寒”句,名《东风寒》;有“一曲西风醉木犀”句,名《醉木犀》;有“霜后黄花菊自开”句,名《霜菊黄》;有
浣溪沙
“广寒曾折最高枝”句,名《广寒枝》;有“春风初试薄罗衫”句,名《试香罗》;有“清和风里绿荫初”句,名《清和风》;有“一番春事怨啼鹃”句,名《怨啼鹃》。
曲牌由来
〔题考〕【】:
『王感化善歌颂,声韵悠扬,清振林木,系为歌板色。
元宗尝作﹝浣溪沙﹞词二阕,手写赐感化。
』此﹝浣溪沙﹞一调创于五代南唐中主。
所谓﹝摊破浣溪沙﹞者,即就原调结构破一句为两句,增七字为十字。
后人以本首小雨、小楼一联脍炙人口,因名之为﹝南唐浣溪沙﹞。
而本调沙字意当为纱;或又作﹝浣纱溪﹞,则应作为纱,然相沿既久已不可考。
本调别名﹝山花子﹞。
〔作法〕本谓四十八字,俨然一首,但颔联与尾联各缺四字耳。
第一、二句,即为七言诗仄起之首二句。
第三句亦与仄起七言诗之第三句同。
而第四句仅三字,句法上二下一,为不完全之七言诗第四句。
后半首二句句法,更与七言诗颈联无异。
第三句亦与七言诗第七句相同,而末尾三字,其句法竟亦同于仄起七言诗之末尾三字。
据词中有减字之例,则此调殆亦可名为减字七言诗矣。
曲牌格式
浣溪沙双调四十二字,前段三句三平韵,后段三句两平韵韩 偓
宿醉离愁慢髻鬟 六铢衣薄惹轻寒 慵红闷翠掩青鸾
中仄中平中仄平韵中平中仄仄平平韵中平中仄仄平平韵
罗袜况兼金菡萏 雪肌仍是玉琅玕 骨香腰细更沈檀
中仄中平平仄仄句中平中仄仄平平韵中平中仄仄平平韵
此调以此词为正体,若薛词之少押一韵,孙词、顾词之摊破句法,李词之换仄韵,皆变体也。
前段第二句,词“孤灯照壁背窗纱”,孤字平声,照字仄声;后段第二句,词“园中缓步折花枝”,缓字仄声;第三句,李煜词“登临不吝更沾衣”,登这平声,不字仄声。
谱内可平可仄据此,其余悉参后词。
至《花草粹编》所载李氏一词,前段第三句“流水飘香乳燕啼”,历查唐、宋、元诸家平韵词,此句从无第二、第六字用仄,第四字用平者,李词误填,不可从。
名篇赏析
浣溪沙苏轼(其一)
内容
簌簌衣巾落枣花,村南村北响缫车。
牛衣古柳卖黄瓜,酒困路长惟欲睡,
日高人渴漫思茶,敲门试问野人家.。
作者简介
(1037~1101),字子瞻,号东坡居士,眉山人。
是著名的,唐宋八大家之一。
他学识渊博,多才多艺,在、、诗词、各方面都有很高造诣。
他的书法与、、合称“宋四家”;善画竹木怪石,其画论,书论也有卓见。
是北宋继以后的文坛领袖,散文与欧阳修齐名;与黄庭坚齐名;他的词气势磅礴,风格豪放,一改词的婉约,与南宋并称“苏辛”,共为豪放派。
注释
1.此句谓枣花纷纷落在衣巾上,句法倒装;簌簌,下落貌。
2.缫车:
抽丝工具。
3.牛衣:
《·王章传》"章疾病,无被,卧牛衣中"。
宋《演繁露》卷二《牛衣》条:
"案《食货志》,曰:
'贫民常衣牛马之衣,而食犬彘之食。
'然则牛衣者,编草使暖,以被牛体,盖蓑衣之类也。
"此处指卖瓜者衣着粗劣。
或谓本作"半依",如曾季貍《艇斋诗话》:
"予尝见东坡墨迹作'半依',乃知'牛'字误也。
"
4.想要。
5.漫:
随意。
因为十分渴,想随意喝点茶,所以无论哪个人家,都想去敲门试问。
苏轼《偶至野人汪氏之居》:
"酒渴思茶漫扣门",与此两句意同。
《闲夜酒醒》:
"酒渴漫思茶",盖即此语所本。
译文
衣巾在风中簌簌作响,枣花随风飘落。
村子的南北头响起剿车的支呀声,是衣着朴素的农人在卖黄瓜,路途遥远,酒意上心头,昏昏然只想小憩一番。
艳阳高照,无奈口渴难忍。
于是敲开一家村民的屋门,问可否给碗茶?
赏析
词至苏轼,题材、、笔法等皆有拓展,此前词中绝少出现的农村田园风光也出此刻苏轼词中。
元年(1078),春旱后得雨,苏轼到谢神,作了一组《浣溪沙》,题为"徐门石潭谢雨道上五首",皆写初夏农村景色,此为其中第四首。
一片截取农村生活中常见的场景。
枣花的香气,缫车的响声,卖瓜人的悠然,组成了一幅清新自然的田园图画。
三句话,三个画面,似乎东鳞西爪,毫无联系。
可是用谢雨的路上这条线串起来,就让人感到这幅连环画具有很强的立体感。
这一组画面,不仅色彩美,而且有音乐美。
无论是簌簌的落花声,嗡嗡的缫车声,仍是瓜农的叫卖声,都富有浓郁的生活力息,生动地展现出农村一派欣欣向荣的景象。
“簌簌衣巾落枣花”一句从枣花落到衣巾上的声音开端,反映了一名关心人民生活的太守对雨后农村的新景象的喜悦之情,枣花落在衣巾上的声音是轻微的,但在作者的耳里却是那么真切。
“村南村北响缫车”一句说明作者听得何等认真、细心、兴奋。
“牛衣古柳卖黄瓜”一句则换了一个角度写作者对蔬菜丰收的喜悦心情。
上片写的是农村生产劳动的忙碌景象,下片转入写谢雨途中行路的艰辛。
走了一村,这时已是日热,人也走得口干舌燥,加上酒困,睡意也上来了,禁不住想起以茶解渴,以茶提神。
“试问”一词用得十分讲究,既写出了作者满怀希望想讨杯茶解渴的心情,又担忧农忙季节,农家无人,自己不便贸但是入的心情。
信笔写来,不事雕琢,但却栩栩如生,刻画出一名谦恭平易近人的知州形象,将一名太守与普通农人的关系写得亲切自然。
全词有景有人,有形有声有色,乡土气息浓郁,为宋词题材开拓了新的天地。
“敲门试问野人家”,词到这里就戛但是止了。
词人敲门的结果如何呢?
喝到茶没有?
农人是如何招待他的呢?
词中未作一个字的交代,留给读者去想像,更是余味无穷。
这就是古典诗词中所讲究的“含不尽之意,见于言外”。
苏轼虽然身为,心里却对农村田园怀有亲近之心,自谓"使君元是其中人",此处漫不经心的"敲门试问",与"野人家"之不分彼此,可见一斑。
其中“试问”一词写出了作者既满怀希望讨杯茶解渴的心情,又担忧农忙季节农家无人,自己不便贸但是入的心情,刻画出一名谦恭、平易近人的知州形象,将一名太守与普通农人的关系写得亲切自然。
浣溪沙苏轼(其二)
内容
游蕲(qí)水清泉寺,寺临,溪水西流。
山下短浸溪,松间沙路净无泥。
潇潇暮雨子规啼。
谁道无再少?
门前流水尚能西!
休将白发唱黄鸡。
注释
1.蕲水,县名,今。
时与医人(字安常)同游,见《东坡题跋》卷三《书清泉寺词》。
2.浸:
泡在水中。
3.子规:
。
4.唱黄鸡:
感慨光阴的流逝。
因黄鸡能够报晓。
表示光阴的流逝。
5.《三月三日祓禊洛滨》:
"沙路润无泥"。
6.“潇潇暮雨”,白居易《寄殷协律诗》自注:
"江南吴二娘曲词云,'萧萧暮雨郎不归'。
"子规,杜鹃鸟,相传为古代蜀帝之魂所化,亦称"杜宇",鸣声凄厉,诗词中常借以抒写羁旅之思。
7.此句当为写实。
但"门前"云云,亦有出处。
《旧唐书》卷一九一方伎《一行传》,谓天台山国济寺有一老僧会布算,他说:
"门前水当却西流,门生亦至。
"一行进去请业,"而门前水果却西流"。
8.白居易《醉歌》:
"谁道使君不解歌,听唱黄鸡与白日。
黄鸡催晓丑时鸣,白日催年酉前没。
腰间红绶系未稳,镜里朱颜看已失"。
这里反用其意,谓不要自伤白发,悲叹衰老。
9.无再少:
不能回到少年。
10.白发:
老年
11.潇潇:
形容雨声
赏析
这首词写于元丰五年(公元1082年)春,那时苏轼因"乌台诗案",被贬任(今湖北)团练副使。
这在苏轼的政治生涯中,是一个重大的冲击,但是这首词却在逆境中表现出一种乐观向上的精神。
上阕写自然景色,首二句描述早春时节,溪边兰草初发,溪边小径干净无泥,一派生机盎然的。
却以潇潇暮雨中,布谷鸟哀怨的叫声作结。
子规声声,提示行人"不如归去",给景色抹上了几分伤感的色彩。
下阕却笔锋一转,再也不陷于子规叫声带来的愁思,而是振起一笔。
常言道"花有重开日,人无再少年",岁月的流逝,正犹如东去的流水一般,无法挽留。
但是,人世总成心外,"门前流水尚能西",既是眼前实景,又隐藏佛经。
东流水亦可西回,又何须为年华老大徒然悲哀呢?
看似浅显,却值得回味。
先著《词洁》卷一谓:
"坡公韵高,故浅浅语亦自非凡。
"
全词洋溢着一种向上的,但是上阕结句的子规叫声,隐约折射出词人处境,也更显出词中达观态度的难能宝贵,故《白雨斋词话》谓:
"愈悲郁,愈豪放,愈忠厚,令我神往。
"
译文
山脚下兰草嫩芽一小部份泡在水中,
松林间小路清净无泥。
傍晚小雨中布谷鸟时不时啼鸣叫着。
谁说人老不能再回到少年时期?
门前的流水还能执著地奔向西方呢!
没必要因为烦恼而抱怨年老,而过度感慨光阴的流逝。
浣溪沙苏轼(其三)
内容
元丰七年十二月二十四日,从泗州①叔游南山
小雨斜风作小寒。
淡烟疏柳媚晴滩。
入淮清洛②渐漫漫。
③浮午盏,蓼茸④蒿笋试春盘。
人世有味是清欢。
注释
①.泗州,今。
刘倩叔,生平不详。
南山,即都,在泗州不远。
②.清洛,指洛涧,今安徽,源出安徽,北流至怀远入淮河。
泗州在淮河北岸。
漫漫,大水浩淼貌。
③.雪沫乳花,煎茶时上浮的白色泡沫。
古时烹茶,以乳色鲜白、泡沫细腻为上乘。
苏轼《西江月》(今年绝品):
"汤发云腴酽白,盏浮花乳轻圆"。
④.蓼茸:
蓼菜的嫩芽。
蒿笋,莴苣笋。
春盘,以来风俗,立春日用春饼、生菜等装盘,馈赠亲友,称春盘。
词作日离立春不远,故先"试尝"。
鉴赏
此为一首记游词。
元丰七年(1084),苏轼由黄州调任汝州(今临汝),赴任途中,曾于泗州小住,这首词即是在此期间,与友人在泗州周围南山游玩的时候所写。
上片写南山所见的景色:
微寒天气,乃"小雨斜风"有心"作"之,天气转晴,滩边之烟柳似作意"媚"之,眼前入淮清洛,亦恍如渐流渐见广远无际。
本无心之风光,于有心人眼中,却显得处处有情。
下片写午时小休,烹茶野餐。
乳色鲜白的好茶伴着新鲜的野菜,别有一番风味。
而全词的主旨,最终落在"清欢"二字上,可见作者对生活情调的欣赏。
全词笔调雅致,可感受到作者清雅、恬淡的,正因有此心境,才能品味诞生活的独特情致。
浣溪沙苏轼(其四)
内容
风压轻云贴水飞,乍晴池馆燕争泥。
多病不胜衣。
沙上不闻鸿雁信,竹间时听鹧鸪啼。
此情惟有知!
赏析
这是一首词。
上片由景及情,先实后虚;下片虚实结合,。
全词情景融合,高妙。
“风压轻云贴水飞,乍晴池馆燕争泥。
”作者先用简笔勾画出一幅朝气蓬勃的春天画图。
他既没有效浓重的色彩,也没有效艳丽的词藻,而只是轻描淡写地勾画出风、云、水、燕、泥等颇早春气息的景物。
在一个多云转晴的春日里,作者倘佯于池馆内外,但见和风吹拂大地,薄云贴水迅飞,轻阴搁雨,天气初晴,那衔泥的新燕,正软语呢喃。
面对着这春意盎然的良辰佳景,作者却接着说一句“沈郎多病不胜衣”,作者用之典,说自己腰围带减,瘦损不堪,值兹阳和气清之际,加倍弱不由风了。
如此乐景、哀情相衬,其忧伤之情更深。
压、贴、飞三个动词使首句形成连动句式,振动起整个画面。
次句则把时空交互在一路写,春天初晴,在池馆内外。
这两句色彩明快。
第三句点出作者自己,由于情感外射,整幅画面马上从明快变成阴郁。
如此以来,产生了跌荡的审美效果,更增加了词的动态美。
“沙上不闻鸿雁信,竹间时听鹧鸪啼。
”鸿雁传书,出于《汉书·苏武传》,诗、词里常常利用那个典故。
现在连鸿雁不捎信来。
鹧鸪叫声,更不时勾起词人对故旧的思念。
“沙上”“竹间”,既别离为鸿雁和鹧鸪栖息之地,也极可能即作者举目所见之景。
作者谪居黄州期间所写“拣尽寒枝不肯栖,孤单沙洲冷”(《》)的情境,与此词类似。
“此情惟有落花知!
”句用移情手法,使无知的落花变成了深知作者的知己。
如此融情入景,使得情景融合,分外耐人寻味。
“惟有”二字,说明除落花之外,人们对作者的心情都不睬解;而落花能够理解作者的心情,正是由于作者与落花的命运;但尤其不幸的是落花无言,即便它理解作者的心情,也无可劝慰。
浣溪沙李清照(其一)
内容
髻子伤春慵更梳,晚风庭院落梅初,。
玉鸭薰炉闲瑞脑,朱樱斗帐掩流苏,通犀还解辟寒无。
作者简介
(1084-1155?
)号易安居士,章丘(今属山东)人,以词著称,有较高的艺术造诣。
父为那时著名学者,夫为金石考据家。
初期生活优裕,与明诚一路致力于书画金石的搜集整理。
金兵入据,流寓南方,明诚病死,境遇孤苦。
所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤,有的也流露出对中原的怀念。
形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。
论词强调协律,崇尚典雅、情致,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。
并能诗,留存不多,部份篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。
有《易安居士文集》、《易安词》,已散佚。
后人有《》辑本。
今人有《李清照集校注》。
(《辞海》1989年版)
注释
懒《花草粹编》作“慵”。
《历代名媛诗词》作“恼”。
玉鸭熏炉:
玉制(或白瓷制)的点燃熏香的鸭形香炉。
熏炉形状各式各样,有麒麟形、狮子形、鸭子形等;质料也有金、黄铜、黄铜、铁、玉、瓷等不同。
瑞脑:
一种香料名。
朱樱斗帐:
斗帐,覆斗形的帐子。
流苏:
指帐子下垂的穗儿,一般用五色羽毛或彩线盘结而成。
遗犀:
犀,指犀牛的角。
遗,应为“通”之误。
赏析
此词,当为李清照年轻时的作品。
作者用白描的艺术手法,绘制了两幅清淡典雅的画面:
一是室外“闺妇夜晚伤春图”,一是室内“闺妇夜晚怀人图”。
不同感受通过大体相同的地方的加以表现,因此形成了各自独具特色的意境。
两幅画面彼此映衬,相得益彰,妙趣横生,突出了词旨。
浣溪沙李清照(其二)
内容
绣面芙蓉一笑开,斜飞宝鸭衬香腮,眼波才动被人猜。
一面风情深有韵,半笺娇恨寄幽怀,月移花影约重来。
注释
绣面:
唐宋以前妇女面额及颊上均贴纹饰花腔。
芙蓉:
,此处指专门好看。
飞:
《历代诗余》作“偎”。
宝鸭:
指两颊所贴鸦形图案,可参敦煌壁画供养人之妇女绘画,或以为指钗头形状为鸭形的宝钗,钗,古代妇女头上的饰物。
香腮:
美丽芳香的脸颊。
一面:
整个脸上。
:
男女倾心之情。
韵:
标致。
笺:
纸,指信笺、诗笺。
赏析
此词当是初期作品。
写一名风韵秀的女子与心上人幽会,又写信相约其再会的情景。
人物的肖像描述采用比拟、衬托、侧面描述的方式。
语言活泼自然,格调欢快俊朗。
浣溪沙李清照(其三)
内容
莫许杯深琥珀浓,未成沈醉意先融,疏钟己应晚来风。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松,醒时空对烛花红。
注释
莫许:
不要。
琥珀:
松柏的树脂积存在地底亿万年而形成的化石,呈褐色或红褐色。
琥珀浓,指酒的颜色很浓,色如琥珀。
疏钟:
断续的钟声。
瑞脑:
一种熏香的名字,也叫龙脑,即冰片。
魂梦:
即梦魂,指睡梦中人的心神。
辟寒金:
《述异记》:
“时,昆明国贡魏嗽金鸟。
鸟形雀,色黄,常翱翔海上,吐金悄如粟。
至冬,此鸟畏霜雪,魏帝乃起温室以处之,名曰辟寒台。
故谓吐此金为辟寒金。
”诗人遂以辟寒金指代珍贵之精金,“辟寒金小”,喻精金头饰小巧。
辟《》作“碎”,误。
髻鬟:
古代妇女的两种发式。
烛花:
蜡烛燃烧时的烬结。
赏析
此词当为李清照年轻时作。
写女主人晚来用酒遣愁,梦里醒来的孤寂,隐含无穷的离情别绪。
通过梦前梦后的对比,把年轻少妇繁重的愁苦情思从侧面衬托出来。
全词写的相思,却不着相思一字,具有的艺术特色。
浣溪沙李清照(其四)
内容
小院闲窗春己深,重帘未卷影沈沈,倚楼无语理。
远岫出山催薄暮,细风吹雨弄轻阴,梨花欲谢恐难禁。
注释
闲窗:
原作“间窗”盖“闲”之误。
带护阑的窗子。
闲,阑也。
闲窗,一般用作幽闲之意。
沉沉:
指闺房幽暗,浓重。
理瑶琴:
理,调理定调,一般指代抚琴。
瑶琴:
玉为饰,美的琴。
远岫:
远山。
薄暮:
傍晚,黄昏。
细风:
轻风。
轻阴:
暗淡的轻去。
赏析
此词当属李清照前其作品。
作者用情景融合的艺术手法,含蓄蕴藉的笔致,写出女主人伤春怀人的悒怅情怀。
伤春、怀人,相辅相承。
“崔”、“弄”两词琢炼得妙。
“弄”字写出一幅风雨戏云,阴云飘卷的动画面,表现了女主人孜然独处的凄寂心境。
浣溪沙李清照(其五)
内容
红日已高三丈透,金炉次第添香兽,红锦地衣随步皱。
佳人舞点金钗溜,酒恶时拈花蕊嗅,别殿遥闻箫鼓奏。
注释
红日,别版做"帘日".三丈透,三丈为虚数.指太阳升起的高度.透:
透过.
金炉,别做"佳人".金炉为铜制的香炉.次第:
依次.香兽:
香料炭屑制成的兽型燃料.
地衣:
地毯.
佳人:
指宫女.舞点,别做"舞急","舞彻",舞点".舞点,依照音乐中的节拍舞一支曲调.溜:
滑落.
酒恶(e三声),别做"酒渥".亦称"中酒",指酒至微醉.时拈,别做"时沾","时将".常常拈取.花蕊:
此处代指花朵.嗅:
闻.
别殿:
帝王所居正殿之外的宫殿.箫鼓:
萧和鼓.泛指乐器.
浣溪沙晏殊(其一)
内容
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回?
,似曾相识燕归来。
小园香径独徘徊。
解释
去年天气旧亭台:
说天气、亭台都和去年一样
香径:
带着幽香的园中小径
翻译
听一曲以新词谱成的歌,饮一杯酒。
去年这时节的天气、旧亭台仍然存在。
但眼前的夕阳西下了,不知何时会再回来。
无可奈何当中,春花正在凋落。
而去年似曾见过的燕子,现在又飞回到旧巢来了。
(自己不由)在小花园中落花遍地的小径上难过地徘徊起来
赏析
此词虽含伤春惜时之意,却实为感慨抒怀之情。
词之上片绾合今昔,叠印时空,重思昔;下片则巧借眼前景物,着重写今日的感伤。
全词语言圆转流畅,通俗晓畅,清丽自然,意蕴深沉,启人神智,耐人寻味。
词中对宇宙人生的沉思,给人以哲理性的启迪和美的艺术享受。
起句“一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
”写对酒听歌的现境。
从复叠错综的句式、轻快流畅的语调中能够体味出,词人面对现境时,开始是怀着轻松喜悦的情感,带着潇洒安闲的意态的。
但边听边饮,这现境却又不期但是然地触发对“去年”所历类似境界的追思:
也是和今年一样的暮春天气,面对的也是和眼前一样的楼台亭阁,一样的清歌。
但是,似乎一切依旧的表象下又分明感觉到有的东西已经起了难以逆转的转变,这即是悠悠和与此相关的一系列人事。
于是词人禁不住从心底涌出如此的喟叹:
“夕阳西下几时回?
”夕阳西下,是眼前景。
但词人由此触发的,却是对美好景物情事的流连,对光阴流逝的怅惘,和对美好事物重现的微茫的希望。
这是即景兴感,但所感者实际上已不限于眼前的情事,而是扩展到整个人生,其中不仅有感性活动,而且包括着某种哲理性的沉思。
夕阳西下,是无法阻止的,只能寄希望于它的再现,而光阴的流逝、人事的变更,却再也无法重复。
“无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
”一联工巧而浑成、流畅而含蓄,用虚字组成工整的对仗、唱叹传神方面表现出词人的巧思深情,也是这首词出名的原因。
但更值得玩味的却是这一联所含的意蓄。
花的凋落,春的消逝,光阴的流逝,都是不可抗拒的自然规律,虽然惋惜流连也无济于事,所以说“无可奈何”,这一句承上“夕阳西下”;但是这暮春天气中,所感受到的并非只是无可奈何的凋衰消逝,而是还有令人欣慰的重现,那翩翩归来的燕子不就象是去年曾此处安巢的旧时相识吗?
这一句应上“几时回”。
花落、燕归虽也是眼前景,但一经与“无可奈何”、“似曾相识”相联系,它们的内涵便变得超级普遍,带有美好事物的象征意味。
惋惜与欣慰的交织中,包含着某种生活哲理:
一切必然要消逝的美好事物都无法阻止其消逝,但消逝的同时仍然有美好事物的再现,生活不会因消逝而变得一片虚无。
只不过这种重现毕竟不等于美好事物的原封不动地重现,它只是“似曾相识”算了。
此词之所以脍炙人口,广为传诵,其根本的原因于情中有思。
词中似乎于无心间描述习以为常的现象,却有哲理的意味,启迪人们从更高层次思索宇宙人生问题。
词中涉及到时刻永恒而人生有限如此深广的意念,却表现得十分含蓄。
浣溪沙晏殊(其二)
内容
小阁重帘有燕过,晚花红片落庭莎。
曲栏干影入凉波。
一霎好风生翠幕,几回疏雨滴圆荷。
酒醒人散得愁多。
赏析
《青箱杂记》卷五记载:
“虽起田里,而文章富贵,出于天然。
尝览《富贵曲》云:
”轴装乐谱金书字,树记花名玉篆牌‘。
公曰:
“此乃乞儿相,何尝谙富贵者。
’故公每吟咏富贵,不言金玉锦绣,而唯说其气象。
若‘楼台侧畔杨花过,帘幕中间燕子飞’,‘梨花院落溶溶月,杨柳水池淡淡风’之类是也。
故公自以此句语人曰:
”穷儿家有这景色也无?
‘“这段话颇能道出富贵词的独特风格。
这首词前五句描述景物重神情,不求形迹,细节刻画,取其精神密契,不于锦绣字面的堆砌,而于色泽与气氛上的渲染,故能把环境写得博大,充满富贵气象。
词中所表达的思想既不是伤春女子的幽愁,又不是羁旅思乡的离愁,更不是感时悯乱的深愁,而是富贵者叹息光阴易逝,盛筵再也不,美景难留的淡淡闲愁。
劈脸“小阁重帘有燕过”点出环境与时令。
此句看似平淡,实乃传神一笔,有破空而来之势。
这匆匆一过的穿帘燕子,莫非是远方使者,给帘内入传递了春将归去的消息。
像安静的水面投下一枚小石,立刻泛起层层波澜。
一下子打破了小阁周围宁静的空气,起着沟通重帘内外的作用。
阁中人目随燕影,看到“晚花红片落庭莎”。
原来时已暮春,庭院满地落红。
“晚”,一指傍晚,朝花夕谢,形容落花的时刻,一指晚春,花事凋零,形容落花的节令。
春末多雨,更兼庭中少行踪,满庭莎草已是一派浓绿。
“红片”与“庭莎”,绿肥红瘦,相映成趣。
“曲栏干影入凉波”,庭院中池边的曲曲栏干,倒影于水池碧波当中。
“凉波”的“凉”既是时已入暮,池水生凉的真实写照,又是个中人现在此地心境凄凉的折光反射。
以上三句写的是帘外景物,从视觉所及落笔。
“重帘”、“过燕”、“晚花”、“庭莎”、“曲栏”、“凉波”诸所组成的画面,其色泽或明或暗,或浓或淡,或动或静,使整个庭院呈现出一片凄清冷落。
虽然尚未露面,但他的处境、心曲,已跃然纸上了。
片两句由帘外
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 浣溪沙 规范