报检英语重点词汇一览.docx
- 文档编号:26612438
- 上传时间:2023-06-20
- 格式:DOCX
- 页数:23
- 大小:28.67KB
报检英语重点词汇一览.docx
《报检英语重点词汇一览.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《报检英语重点词汇一览.docx(23页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
报检英语重点词汇一览
1.foreigntrade(外贸)contract(合同)invoice(发票)
2.billoflading(提单)L/C(信用证)buyer(买方)
3.import(出口)export(进口)corporation(公司)
4.textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理)
5.message(文电)order(条款)trouble(麻烦)
6.minute(分钟)agree(同意)machinery(机械)
7.sales(销售)receive(收到)cable(电报)
8.customer(顾客)accept(接受)choice(选择)
9.industrial(工业的)product(产品)terms(条款)
10.important(重要)sign(签字)each(每一个)
11.business(业务)start(开始)wait(等待)
12.sure(肯定)service(服务)rest(休息)
13.fair(交易会)spend(花费)certainly(当然)
14.goods(货物)display(展示)commodity(商品)
15.silk(丝绸)garment(服装)sample(样品)
16.sell(卖出)market(市场)world(世界)
17.example(例子)ofcourse(当然)popular(流行的)
18.policy(政策)visit(拜访)relation(关系)
19.past(过去的)fact(事实)benefit(利益)
20.commercial(商业的)cooperate(合作)future(未来)
21.specification(规格)price(价格)
22.FOB(离岸价)CIF(到岸价)
23.inspection(检验)test(检测)report(报告)
24.certificate(证书)stamp(印章)health(健康)
25.quality(品质)weight(重量)quantity(数量)
26.wrong(错误的)colour(颜色)date(日期)
27.shipment(装船)answer(回答)delivery(交货)
28.size(尺码)percent(百分之)toy(玩具)
29.packing(包装)carton(纸箱)kilogram(公斤)
30.netweight(净重)confirmation(确认)agent(代理人)
31.beneficiary(受益人)applicant(申请人)openingbank(开证行)
32.CertificateofQuality(品质证书)CertificateofWeight(重量证书)
33.CertificateofQuantity(数量证书)Certificateofpacking(包装证书)
34.CertificateofHealth(健康证书)CertificateofQuarantine(检疫证书)
35.veterinaryCertificate(兽医证书)SanitaryCertificate(卫生证书)
36.CertificateofOrigin(产地证书)CertificateofFumigation(熏蒸证书)
37.Fumigation/DisinfectionCertificate(熏蒸/消毒证书)
38.AnimalHealthCertificate(动物卫生证书)
39.phytosanitaryCertificate(植物检疫证书)
40.phytosanitaryCertificateForRe—export(植物转口检疫证书)
41.SanitaryCertificateForConveyance交通工具卫生证书
42.QuarantineCertificateForConveyance运输工具检疫证书
43.veterinaryHealthCertificate(兽医卫生证书)
44.consignee(收货人)consignor(发货人)
45.descriptionofgoods(货物名称)
46.quantity/weightdeclared(报检数/重量)
47.ContractNo.(合同号)InvoiceNo.(发票号)
48.placeofarrival(到货地点)meansofConveyance(运输工具)
49.dateofarrival(到货时间)B/LorWayBillNo.(提单或运单号)
50.placeofdespatch(启运口岸)portofdestination(到达口岸)
51.Dateofcompletionofdischarge(卸货日期)
52.Mark&No.(标签及号码)destination(目的地)
53.NameandNo.ofConveyance(运输工具名称及号码)
54.portofdespatch(启运口岸)portofdestination(到达口岸)
55.dateofarrival/departure(到达/离境日期)
56.nameandaddressofconsignor(发货人名称及地址)
57.nameandaddressofconsignee(收货人名称及地址)
58.numberandtypeofpackages(包装种类及数量)
59.document(单据)rule(规则)bank(银行)
60.importer(进口商)exporter(出口商)trademark(商标)
61.container(集装箱)vessel(船)toorder(待指定)
62.plasticdrum(塑料桶)gunnybag(麻袋)sackwoodencase(木箱)
63.packingmaterial(包装材料)outerpackage(外包装)
64.flexiblepackage(软包装)transparentpackage(透明包装)[Page]
65.woodenpallet(木托盘)corrugatedcarton(瓦楞纸箱)
66.plywood(胶合板箱)polybag(塑料袋)
67.vacuumpackaging(真空包装)cushioningmaterial(衬垫材料)
68.dozen(打)roll(卷)bundle(捆)
69.waterproofpackaging(防水包装)rustproofpackaging(防锈包装)
70.moistureproofpackaging(防潮包装)
71.shockproofpackaging(防震包装)
72.adhesivetape(压敏胶带)plasticfoam(泡沫塑料)
73.long长high高thick厚
74.top顶bottom底side边
75.fragile易碎的hard硬的sharp锋利的
76.packingsoumd包装良好noleakage无渗漏的
77.totalnetweight总净重量pumpkinseeds南瓜子garlic大蒜
78.bike自行车rubbershoes胶鞋gameplayer游戏机
79.loudspeaker扬声器citricacid柠檬酸
80.inspectionCertificate检验证书certify证明
81.GuangDongNativeProductImport&exportCorporation广东土产进出口公司
82.Thegoodswerepackedingunnybagsof50kgsneteach.货物用麻袋包装,每袋净重50公斤
83.ThequalityoftheabovementionedgoodswereinconformitywiththerequirementofthecontractNo.JBD-089.
上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。
84.WeneedaphytosanitaryCertificate.我们需要一份植物检疫证书。
85.Foodinspectionforexport.食品出口检验
86.FillinthisApplicationFormplease.请填写一份申请
87.PleaseshowmetheCustomsDeclarationForm.请出示报关单。
88.Itisanirrevocableletterofcreditwhichcannotbechanged.
这是一份不可撤消信用证,是不能更改的。
89.Themostimportantdocumentisthecontract.最重要的文件是合同。
90.Thegoodsarenowreadyforpacking.货物已备妥,可以包装了。
91.It`sapleasuretobeofhelp.很高兴为你提供帮助。
92.Willyoupleaseexplainitforoneagain?
你能再为我解释一遍吗?
93.invoice发票
94.invoiceno.发票号
95.portofshipment启运港
96.portofdestination目的港
97.dateofshipment启运日期
98.mark&no.唛头
moditycode商品号码
100.description商品描述
101.quantity数量
102.price价格
103.unitprice单价
104.totalamount总量
weight净重
106.grossweight毛重
107.measurement度量单位
108.packing包装
109.salescontractno销售合同号
110.packinglist箱单
111.packageno.装箱号
112.totalpackages总箱数
113.specification规格
114.countryoforigin原产地
115.contractconfirmation合同确认书
116.shipper发货人
117.billoflading装船单
118.consignee收件人
119.portofdischarge卸货港
110.numberofpackages包的数量
111.actualweight真实重量
检验检疫
1、检验Inspection
2、检疫quarantine
3、商检标志commodityinspectionmark
4、合同公差conventionalallowance
5、验讫日期dateofcompletionofinspection
6、卫生标志healthcertificationmark
7、热处理heattreatment
8、品质、质量quality
9、数量quantity
单证
1、单证certificate
2、航空运单airwaybill
3、提单billoflading
4、报关单billofentry
5、一般原产地证书certificateoforigin
6、普惠制原产地格式A证书GSPCertificateforOriginalFormA
7、GSPabbr.GeneralizedSystemofPreference(关税)一般特惠制
8、清洁提单cleanbilloflading
9、信用证letterofcreditL/C
10、信用证credit
11、不可撤消信用证irrevocableL/C
12、光票信用证cleancredit
13、发票invoice
14、商业发票commercialinvoice
15、形式发票Proformainvoice
16、合同contract
17、销售确认书Salesconfirmation
18、销售合同Salescontract
19、定单Order
20、定货单Purchaseorder
21、装箱单Packinglist
22、许可证licence
23、出口许可证exportlicence
24、进口许可证importlicence
25、一式两份induplicate
26、一式三份intriplicate
27、一式四份inquadruplicate
28、单据,文件document
29、跟单信用证documentarycredit
30、汇票draft
31、跟单汇票documentarydraft
32、保函letterofguarantee
33、标记及号码MarkandNo.
34、原产国标记Marksoforigin
35、尺码单Measurementlist
36、证据,凭证evidence
37、检验证书inspectioncertificate
38、植物检疫证书Phytosanitarycertificate
39、包装检验证书certificateofpacking
40、品质检验证书certificateofquality
41、数量检验证书certificateofquantity
42、重量检验证书certificateofweight
43、消毒检验证书certificateofdisinfection
44、熏蒸检验证书certificateoffumigation
45、熏蒸/消毒证书fumigation/disinfectioncertificate
46、健康证书certificateofhealth
47、中国强制认证ChinaCompulsoryCertificate(CCC)
48、动物卫生证书animalhealthcertificate
49、动物检疫证书animalquarantinecertificate
50、预防接种申请书applicationformforvaccination
51、验残证书certificateofdamage
52、签发日期issuingdate
53、装船通知Shippingadvice
54、装货通知单Shippingnote
55、即期汇票Sightdraft
56、即期信用证SightL/C
57、签名Signature
58、补充证书Supplementarycertificate
59、全程联运提单Throughbilloflading
60、有效期限Validperiod
61、兽医(卫生)证书Veterinary(health)certificate
62、(货)运单Waybill
63、重量单Weightlist
64、适合人类食用fitforhumanconsumption
65、产地Placeoforigin
66、消费者consumer
包装
1、packing包装
2、bale包,捆
3、barrel圆桶,桶
4、basketbox盒,箱
5、box盒,箱
6、bucket桶
7、carton纸箱;纸盒
8、container集装箱;容器;
9、crate板条箱,柳条箱
10、gunnybag麻袋
11、inbulk散装
12、pallet托盘
13、plasticbag塑料袋
14、SealNo.铅封号
15、woodencase木箱
证单用语语句中英文对照
ApplicationformforthehealthpermitforfoodproducinganddealingunitatfrontierportsofP.R.C.
中华人民共和国国境口岸食品生产经营单位卫生许可证申请书
Correspondingwiththenegotiatedsample
符合成交样品
Netweightofcontentspertin
每罐内容物净重
Representativesampleweredrawnatrandomfromtheabove-mentionedgoodsandwereinspectedwiththeresultsasfollows:
从上述货物中任意抽取代表性样品,经检验结果如下:
Thisistocertifythattheplantsorplantproductsdescribedabovehavebeentestedand/orinspectedaccordingtoappropriateproceduresandareconsideredtobefreefromquarantinepestsspecifiedbytheimportingcountry/region,andthattheyareconsideredtoconfirmwiththecurrentphytosanitaryrequirementsoftheimportingcountry/region.
兹证明上述植物或植物产品已经按照规定程序进行检查和/或检验,被认为不带有输入国或地区规定的检疫性有害生物,符合输入国/地区现行的植物检疫要求。
Thislotofproductderivedfromanimalsslaughteredinaslaughterhousewhichisunderconstantsupervisionbyanofficialveterinarianandwhichisofficiallylicensedforexport.
产品来自处于官方兽医监督下并有正式出口许可证的屠宰场屠宰的牲畜。
Thislotoffrozenporkmeatwasderivedfrompigsoriginatedfromnon-epizooticareaandwerefoundhealthyandfreefromdiseasesthroughante-mortemandpost-mortemveterinaryinspectionsandisfitforhumanconsumption.
本批冻猪肉系来自非疫区之猪只,经兽医宰前宰后检验,健康无病,适合人类食用。
Theproductswereprocessed,packed,stowedandtransportedunderthefoodhygienicrequirements.
产品加工、包装、保管、运输均符合食品卫生要求。
Theabovementionedconditionwascausedintheprocessofmanufacturing.
上述情况系生产过程中所造成。
Thegoodscomplywiththespecificationsofthesalesconfirmation.
货物符合售货确认书规格要求。
Theshortageinnetweightofdeliveredcargowasduetoinsufficiencyoforiginallydispatchedweight.
到货净重短少,系原发货重量不足所致。
Inviewoftheabove,weareoftheopinionthattheshortageofthesaidcargowasduetoshortpackingbeforeshipment.
鉴于上述情况,我们认为上述货物短少系付运前漏装所致。
Theabovesampleswereanalyzedwiththeaverageresultsasfollows:
对上述样品进行化学分析,其平均结果如下:
Thequalityofthislotofgoodsdoesnotcomplywiththatstipulatedinthecontract.
本批货物品质与合同规定的不符。
机场报关英语句子
请打开这个袋子。
Pleaseopenthisbag.
这些东西是做何用?
Whatarethese?
这些是我私人使用的东西。
Theseareformypersonaluse.
这些是给朋友的礼物。
Thesearegiftsformyfriends.
这是我要带去xx的当地纪念品。
ThisisasouvenirthatI'mtakingtoxx.
你有携带任何酒类或香烟吗?
Doyouhaveanyliquororcigarettes?
是的,我带了两瓶酒。
Yes,Ihavetwobottlesofwhisky.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 重点 词汇 一览