Unit TwelveText B.docx
- 文档编号:26610613
- 上传时间:2023-06-20
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:23.08KB
Unit TwelveText B.docx
《Unit TwelveText B.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Unit TwelveText B.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
UnitTwelveTextB
Dolly'sFalseLegacyIanWilmot
多莉的虚假遗产伊恩·威尔莫特
TheannouncementinFebruary1997ofthebirthofasheepDolly,anexactgeneticreplicaofitsmother,sparkedaworldwidedebateoverthemoralandmedicalimplicationofcloning.
1997年2月宣布一只绵羊多利(Dolly)诞生,这是一只与其母亲完全相同的基因复制品,引发了世界范围内关于克隆的道德和医学影响的争论。
SeveralUSstatesandEuropeancountrieshavebannedthecloningofhumanbeings,yetSouthKoreanscientistclaimedinDecemberthattheyhadalreadytakenthefirststep.
几个美国国家和欧洲国家已经禁止克隆人,但韩国科学家在去年12月声称,他们已经迈出了第一步。
InthefollowingessayforTIME,embryologistWilmot,WholedtheteamthatbroughtDollytothelifeatScotland'sRoslynInstisute,explainswhyhebelievesthedebateovercloningpeoplehaslargelymissedthepoint.
在“时代”杂志(Time)的下面一篇文章中,胚胎学家威尔莫特(Wilmot)解释了为什么他认为克隆人的争论基本上没有抓住重点。
Overlookedintheargumentsaboutthemoralityoftheartificiallyreproducinglifeisthefactthat,atpresent,cloningisaveryinefficientprocedure.
在关于人工复制生命的道德的争论中,忽视了一个事实,即目前克隆是一个非常低效的过程。
Theincidenceofdeathamongfetusesandoffspringproducedbycloningismuchhigherthanitisthroughnaturalreproduction-roughly10timesashighasnormalbeforebirthandthreetimesashighafterbirthinourstudiesatRoslyn.
克隆技术产生的胎儿和后代的死亡率比自然繁殖高得多-在罗斯林的研究中,大约是出生前的10倍,出生后的三倍。
Distressingenoughforthoseworkingwithanimals,thesefailuresratessurelyrenderunthinkablethenotionofapplyingsuchtreatmenttohumans.
对于那些从事动物工作的人来说,这些失败率确实让人难以想象将这种治疗应用于人类的想法。
Evenifthetechniquewereperfeced,however,wemustaskourselveswhatpracticalvaluewhole-beingcloningmighthave.
然而,即使这项技术是完美的,我们也必须扪心自问,克隆整体可能具有什么实际价值。
Whatexactlywouldbethedifferencebetweena"cloned"babyandachildbornnaturally-andwhywouldwewantone.
一个“克隆”婴儿和一个天生的孩子到底有什么区别?
为什么我们会想要一个。
Theclonedchildwouldbeageneticallyidenticaltwinoftheoriginal,andthusphysicallyverysimilar-farmoresimilarthananaturalparentandchild.
克隆的孩子将是一个基因上完全相同的双胞胎,因此在生理上非常相似-远比亲生父母和孩子相似。
Humanpersonality,however,emergesfromboththeeffectsofthegenesweinherit(nature)andenviron-mentalfactors(nature).
然而,人的个性产生于我们遗传的基因(自然)和周围环境-精神因素(自然)的影响。
Thetwocloneswoulddevelopdistinctpersonalities,justastwinsdevelopuniqueidentities.
这两个克隆人会发展出不同的个性,就像双胞胎发展出独特的身份一样。
Andbecausethecopywouldoftenbeborninadifferentfamily,clonedtwinsbelessalikeinpersonalitythannaturalidenticaltwins.
由于复制人通常出生在不同的家庭,所以克隆双胞胎的性格不像天生的同卵双胞胎。
Why"copy"peopleinthefirstplace?
为什么一开始就“复制”人?
Coupleunabletohavechildrenmightchoosetohaveacopyofoneofthemratherthanaccepttheintrusionofgenesfromadonor.
无法生育的夫妇可能会选择拥有其中一个的副本,而不是接受来自捐献者的基因入侵。
MywifeandIhavetwochildrenofourownandanadoptedchild,butIfindithelptoconsiderwhatmighthavehappenedinmyownmarriageifacopyofmehadbeenmadetoovercomeinfertility.
我和妻子有自己的两个孩子和一个领养的孩子,但我发现,如果我的副本是用来治疗不孕不育的,那么我可以考虑一下在我自己的婚姻中可能会发生什么。
MywifeandImetinhighschool.
我和我妻子在高中认识的。
Howwouldshereacttophysicalcopyoftheyoungmanshefellinlovewith.
她对她爱上的那个年轻人的实物复制品会有什么反应呢?
Howwouldanyofusfindlivingwithourselves?
我们中的任何一个人怎么会发现与自己生活在一起?
Surelytheolderclone-I,inthiscase_wouldbelievethatheunderstoodhowthecopyshouldhehaveandsobeevenmorelikelythantheaveragefathertoimposeexpectactionsuponhischild.
当然,年长的克隆人-我,在这种情况下-会相信,他理解这个复制品应该是怎样的,因此比普通父亲更有可能把预期的事情强加给他的孩子。
Aboveall,howwouldateenagercopewithlookingatme,abalding,agingman,andseeingthephysicalfurtureaheadofhim?
最重要的是,一个十几岁的少年会如何面对我,一个秃顶的,衰老的人,看到他面前的身体未来?
Eachofuscanimaginehypotheticalfamiliescreatedbytheintroductionofacloned-acopyofonepartnerinahomosexualrelationshiporofthesingleparent,forexample.
我们每个人都可以想象通过引入克隆人而建立的假想家庭-例如同性恋关系中的一个伴侣或单亲父母的副本。
Whatismissinginallthisisconsiderationofwhat'sintheinterestsoftheclonedchild.
在这一切中缺失的是考虑克隆儿童的利益。
Becausethereisnoformofinfertilitythatcouldbeovercomeonlybycloning,Idonotfindtheseproposalsacceptable.
由于没有任何形式的不孕症只能通过克隆才能克服,我不认为这些建议是可以接受的。
Myconcernsarenotonreligiousgroundsoronthebasisofaperceivedintrinsicethicalprinciple.
我的关切不是基于宗教理由,也不是基于被认为是固有的道德原则。
Rather,myjudgmentisthatitwouldbediffcultforfamiliescreatedinthiswaytoprovideanappropriateenvironmentforthechild.
相反,我的判断是,以这种方式创建的家庭很难为孩子提供适当的环境。
Cloningisalsosuggestedasameansofbringingbackaralative,usuallyachild,killedtragically.
克隆技术也被建议作为一种手段,使一名不幸被害的孩子(通常是儿童)死而复生。
Anyparentcanunderstandthatwish,butitmustfirstberecognizaedthatthecopywouldbeanewbabyandnotthelostchild.
任何父母都能理解这一愿望,但必须首先认识到,该副本将是一个新生婴儿,而不是丢失的孩子。
Hereinliesthedifficult,forthegrievingparentsareseekingnotanewbabybutareturnofthedeadone.
困难就在这里,因为悲伤的父母并不是在寻找新生的婴儿,而是在寻找死去的婴儿的回归。
Sincetheoriginalwouldbefondlyremeberedashavingparticulartalentsandinterests,wouldnottheparentexpectthecopytobethesame?
既然原稿会被亲切地记住,因为它具有特殊的天赋和兴趣,那么家长们难道不希望副本是一样的吗?
Itispossible,however,thatthecopywoulddevelopquitedifferently.
但是,这份副本可能会有很大不同的发展。
Isitfairtothenewchildtoplaceitinafamilywithsuchunnaturalexpectations?
把它安置在一个有着如此不自然的期望的家庭里,对新来的孩子来说公平吗?
Whatifthelostchildwasveryyoung?
如果失踪的孩子还很小呢?
Theshorterthelife,thefewertheexpectationsparentsmightplaceonthesubstitute,right?
寿命越短,父母对代课的期望就越小,对吗?
Ifababydieswithinafewdaysofbirthandthereisnoreasontothinkthatdeathwascausebyaninheriteddefect,woulditthenbeacceptabletomakeacopy?
如果一个婴儿在出生后几天内死亡,而没有理由认为死亡是由遗传缺陷造成的,那么复制一个副本是否可以接受呢?
Isitpracticaltoframelegislationthatwouldpreventcopyingofadultsorolderchildren,butallowcopyingofinfants?
制定防止复制成人或年长儿童但允许复制婴儿的立法是否切实可行?
Atwhatagewouldachildbetoooldtobecopiedintheeventofdeath.
如果一个孩子死了,他多大了,不会被复制。
Copyingisalsosuggestedasameansbywhichparentscanhavethechildoftheirdreams.
抄袭也被建议作为一种方式,通过父母可以拥有他们的梦想的孩子。
Couplesmightchoosetohaveacopyofafilmstar,baseballplayerorscientist,dependingontheirinterests.
情侣们可能会选择影星、棒球运动员或科学家的复制品,这取决于他们的兴趣。
Butbecausepersonalityisonlypartlytheresultofgeneticinheritance,conflictwouldbesuretoariseiftheclonedchildfailedtodevelopthesameinterestsastheorigainal.
但是,由于人格只是遗传的部分结果,如果克隆的孩子没有发展出与起源者相同的兴趣,就一定会产生冲突。
WhatifthecopyofEinsteinshowsnointerestinscience?
如果爱因斯坦的复制品对科学毫无兴趣呢?
Orthefootballplayerturnstoacting?
还是足球运动员转向演戏?
Successaslodependsuponfortune.
SuccessAsloDependsuponfortune.成功取决于运气
Whatifthechilddosenotliveuptothehopesanddreamsoftheparentssimplybecauseofthebadluck?
如果孩子因为运气不好而辜负了父母的希望和梦想呢?
Everychildshouldbewantedforitself,asanindividual.
作为一个个体,每个孩子都应该为自己而被通缉。
Inmakingacopyofoneselforsomefamousperson,parentisdeliberatelyspecifyingthewayheorshewishesthatchildtodevelop.
在制作自己或某位名人的复制品时,父母故意指定他或她希望孩子发展的方式。
Inrecentyear,particularlyintheUS,muchimportancehasbeenplacedontherightofindividualstoreproduceinwaysthattheywish.
近年来,特别是在美国,人们非常重视个人以自己希望的方式繁衍后代的权利。
Isuggestthatthereisagreaterneedtoconsidertheinterestsofthechildandtorejecttheseproposedusesofcloning.
我建议,更有必要考虑儿童的利益,并拒绝这些建议的克隆用途。
Bycontrast,humancloningcould,intheory,beusedtoobtaintissuesneededtotreatdisorderssuchasParkinson'sdiseaseanddiabetes.
相比之下,理论上,克隆人可以用于获得治疗帕金森病和糖尿病等疾病所需的组织。
Thesedieasesareassociatedwithcelltypesthatdonotrepairorreplacethemselves,butsuitablecellwillonedaybegrowninculture.
这些疾病与细胞类型有关,这些细胞类型不能自我修复或替换,但有一天合适的细胞会在培养中生长。
Theseusescannotbejustifiednow;noraretheylikelytobeinthenearfuture.
这些用途现在是不合理的,在不久的将来也不太可能。
Moreover,thereislotwedonotknowabouttheeffectsofcloning,especiasdllyintermsofaging.
此外,我们还不知道克隆的影响,特别是在衰老方面。
Aswegrowold,changesoccurinourcellsthatreducethenumberoftimestheycanreproduce.
随着年龄的增长,我们的细胞发生了变化,减少了它们可以繁殖的次数。
Thisclockofageisresetbynormalreproductionduringtheproductionofspermandeggs;thatiswhychildrenofeachnewgenerationhaveafulllifespan.
在精子和卵子的生产过程中,正常的繁殖过程会重新设定这个年龄时钟,这就是为什么每一代的孩子都有一个完整的生命周期的原因。
Itisnotyetkonwwhetheragainisreversedduringcloningoriftheclone'snaturallifeisshortenedbytheyearsitsparenthasalreadylived.
目前还不清楚克隆过程中是否再次发生逆转,或者克隆人的自然寿命是否缩短了其父母已经活过的年数。
Thenthereistheproblemofthegeneticerrorsthataccumulateinourcells.
然后是我们细胞中积累的遗传错误的问题。
Therearesystemstoseekoutandcorrectsucherrorsduringnormalreproduction;itisnotkonwifthatcanoccurduringcloning.
在正常繁殖过程中,有一些系统可以查找和纠正这种错误;如果在克隆过程中这种错误能够发生,那就不知道了。
Researchwithanimalsisurgentlyrequiredtomeasurethelifespananddeterminethecauseofdeathofanimalsproducedbycloning.
迫切需要对动物进行研究,以衡量克隆动物的寿命并确定其死亡原因。
Importantquestionalsoremainonthemostappropriatemeansofcontrollingthedevelopmentanduseofthesetechniaiques.
重要的问题仍然是控制这些技术的发展和使用的最适当的手段。
Itistakenforgrantedthattheproductionanssaleofdrugswillberegulatedbygovernments,butthiswasnotalwaysthecase.
人们理所当然地认为,药品的生产和销售将受到各国政府的管制,但情况并不总是如此。
Ahundredyearsago,theproductionandsaleofdrugsintheUSwasunregulated.
一百年前,美国的药品生产和销售是不受管制的。
Unscrupulouscompainestooktheopportunitytoincludeintheirproductssubstances,likecocaine,thatwerelikelytomakethepatientsfeelbettereveniftheyofferednotreatmentfortheoriginalcondition.
肆无忌惮的公司利用这个机会在他们的产品中加入可卡因等物质,即使他们没有为最初的病情提供治疗,这些物质也可能使患者感觉更好。
Afterpublicprotest,championedbypublicationssuchtheLadies'HomeJournal,afederalactwaspassedin1906.
在受到“妇女家庭杂志”等出版物支持的公众抗议之后,1906年通过了一项联邦法案。
Anenforcementagency,knownowastheFDA,wasestablishedin
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Unit TwelveText