高级日语第一册答案doc.docx
- 文档编号:26567444
- 上传时间:2023-06-20
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:24.19KB
高级日语第一册答案doc.docx
《高级日语第一册答案doc.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级日语第一册答案doc.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
高级日语第一册答案doc
高级日语第一册_答案
《高级日语》
(一)练习及答案第一課世界の中の日本語
(一)次の各文を完成しなさい。
1.歯を磨きこれから寝ようとする時、ふと、大事な用件を思い出した。
2.前に約束したことだし、都合が悪いからといって、行かないわけにもいかない。
3.ほかの人はバスで出かけ、自分一人だけ時間を節約するためにタクシーを拾ったが、渋滞にかかってかえって、ほかの人より遅くなってしまった。
4.あまり遊びもせずけっこう努力しているように見えるが、一向に成績は上がらない。
5.あの人なら一度も会ったことはありませんが、話を聞いたことはあります。
6.よくはわかりませんが、たぶん3時だと思います。
7.ちょっとすみませんが、郵便局へ行くにはどのバスに乗ればよろしいでしょうか。
8.あまりにもおかしかったので、思わず噴出してしまった。
9.知っていたのに、一言も言ってくれなかった。
10.いろいろと迷った末頼んでみたが、彼は快く引き受けてくれた。
(二)次の各文のa・b・c・dから最も適当なものを選びなさい。
1.おうふくbはがきで同窓会の案内状を送った。
a住複b往復c住復d往複2.勉強しなければいい成績はと言われると、怠け者の私にはc。
a顔から火が出るb腹が立つc耳が痛いd雲をつかむようだ3.父は酒にはd。
a口が合うb気があるc熱を上げるd目がない4.初めて経験した梅雨で、まるで家中がaした感じだ。
aじめじめbぬるぬるcつるつるdさらさら5.目的もなく、毎日bした生活を送る。
aにやにやbだらだらcわくわくdぎゅうぎゅう6.暗闇から白い服の人が突然現われたので、bした。
aふっとbはっとcほっとdぱっと7.風邪を引いた。
a学校を休んだ。
aそれでbするとcそこでdそれなら8.「彼は最近勉強に打ち込んでいると。
」「d成績はあまり上がらないね。
」aそれでbところがcそれにしてもdそれにしては9.早速彼に電話したb、出かけていて連絡がつきませんでした。
aところでbところがcところへdどころか10.百年前にある有名な数学者が出した問題だが、b解決されていない。
aいまさらbいまだにcいまにもdいまや(三)質問1.Q:
「このことは、まことに重大な結論をみちびきだすものである」(P1、下から1行目)とあるが、「このこと」とは、具体的にどのようなことか。
A:
日本語が地域共通語となり、日本語を母語としない人々同士のコミュニケーションの手段として用いられるということ。
2.Q:
「柔道は国際化した」(P2、12行目)とあるが、筆者はどのようなことを「国際化」の根拠にしているか。
A:
オリンピック種目に加えられ、外国選手が優勝するようになったこと。
3.Q:
「文化際性を獲得してゆく」(P2、下から12行目)とあるが、それはどのようなことか。
A:
元の文化から切り離され、異なった文化の人々の間で流通すること。
4.Q:
日本人はどのようなところに「日本語のうつくしさ」(P2、下から4行目)を感じるのか。
A:
一般に言われるのは、あいまい・非断定などを含めた婉曲表現、敬語など人間関係を配慮した表現の豊富さ、自然に関する表現の豊かさ、察しを生かした省略など。
5.Q:
「『おぞましき日本語』にたえなければならない」(P2、下から1行目)理由は何か考えてみよ。
A:
柔道やすしの例にも認められるように、文化要素というものは、ほかの文化のあいだを漂流していくうちに、国際性を獲得してゆくものである。
日本語も、そういった文化要素の一つであると考えられるから。
6.Q:
「国語は絶対化されている」(P3、14行目)とは、どういうことか。
A:
日本語だけが世界で唯一のすばらしい言語だと考えること。
(四)翻訳1.据那天报上说,现在,仍然有相当多的人没有在汽车上使用(着用する)儿童座(チャイルド・シート)。
昨日の新聞によれば、今なお、かなりの人が、車にチャイルド・シートを着用していないという。
2.关于那项意见,我个人是能够理解的,但是,作为班级代表,我很难赞成。
その意見について個人的には理解できるが、クラスの代表としてはそれに賛成しがたい。
3.到了这里,我们至少明白了以往的做法不行。
成功的关键(鍵)在于探索新的方法。
ここまで来て、従来のやり方はだめだということだけは分かってきた。
新しい方法を探っていくことに成功への鍵がある。
4.研究开发当然是费时间的,坚持不懈(粘り強さ)才是走向成功之路。
研究開発はもちろん時間がかかる。
粘り強さこそが成功への道だ。
5.他好像早就忘记那项保证(約束)。
必须让他想起来(思い起こす)他的保证。
彼はあの約束をとっくの昔に忘れてしまったようだ。
約束がまだ生きていることを思い起こさせる必要がある。
6.那两个人实在是很合得来(気が合う),一有空就相约去喝一杯。
あの二人は実に気が合うようだ。
ちょっとでも暇が出るとすぐ「一杯いきましょう」ということになる。
7.咱们是同事关系,不要再刺探对方的内心了,以诚意相处吧。
互いに同僚同士だから、腹の探り合いはやめて、もっと誠意を持って付き合おう。
8.公司的发展走过了一条艰难之路,所谓的荆棘之路(いばらの道),今后也不会一帆风顺,但无疑已经走上了正轨(軌道に乗る)。
会社の発展は困難な道を辿ってきた、いわゆるいばらの道だ。
これからもすべてがうまくいくとは思えないが、すでに軌道に乗っていることは間違いない。
9.即使是他,也不会不明白这点事的,他是因为种种情况而不得已那样做的。
彼でもそれぐらいのことは分かるだろう。
いろいろな事情からそうせざるを得ないのだ。
10.既然那个孩子最近变得用功了,你就不要再开口就说(に言う)学习学习的了。
あの子もこのごろ勉強するようになってきたのだから、そう二言目には勉強しろ勉強しろと言うのはやめなさい。
11.根据情况,也有为时已晚(手遅れ)的可能性。
就在我们现在说话的时候,事态也正在恶化呢。
場合によってはもはや手後れという可能性もある。
こう話している間にも事態は悪化しつつあるのだ。
12.那本来就不是你插嘴(口出しする)的地方。
不要忘了,你终归(あくまでも)不过是局外人(第三者)。
それは本来あなたが口出しすべきことではない。
あなたはあくまでも第三者にすぎないということを忘れてはならない。
第三課発話の目的と発話された言葉の形
(一)次の各文を完成しなさい。
1.花粉症の人は花粉を吸いこむと、くしゃみも涙も出る。
2.客ひきは結局はファン離れを招く。
3.長時間の高速道路走行は居眠りしがちだ。
4.十分に準備した上で開店申請をしよう。
5.春から(夏)にかけては気候がよくて旅行に最適だ。
(?
)6.すまないが、もうちょっと時間をくれないか。
7.疲れたときは、温泉にでも行くといいですよ。
8.喜んでもらおうと、買ってきちゃった。
9.そういうわがままは絶対だめだ。
10.むやみやたらとちょうだいと頼むにもほどがあるぞ。
(二)次の各文のa・b・c・dから最も適当なものを選びなさい。
1.でんかb生活はハイテクのおかげで、便利になった。
a殿下b電化c電荷d伝家2.日本語案内があると聞いて、d。
aぎょっとしたbやっとしたcどっとしたdほっとした3.二人は意外にa。
a気があうb気があるc気が違うd気が離れる4.「猿も木から落ちる」と言うが、つまりcという意味だ。
a誰でも失敗したいb誰でも失敗したc誰でも失敗する事があるd誰でも失敗しない5.毎日ごうかc客船が出航している。
ab豪家c豪華d劫火6.明日から待望の夏休み、もうdしているんだ。
aどきどきbいきいきcはきはきdうきうき7.何もかも終わった。
a引き上げようか。
aさてbするとcずっとdざっと8.b、お金さえあればいいというのね。
aきっとb要するにcかならずdどんなに9.まだきしゃaしていないので、もうしばらく待っていて下さい。
a帰社b記者c喜捨d貴社10.企業の採用開始は、d八月以降となる。
aせいぜいbとっくにcいっこうにdだいたい(三)質問1.Q:
「ある一つの発話されたことばの形は目的と一致していると考えやすいが、事実はそれほど簡単ではないようだ」(P37、下から13行目)とあるが、なぜだろうか。
A:
発話行動の成立には、あくまで発話行為をする「裏」の目的、というのがあって、この目的を達成するためには、違った発話の「形」を取る事が多々あるからだ。
2.Q:
なぜ、上司でさえも部下に対して、直接に命令をするという形を取らず、婉曲した言い方を取ったりするのだろうか。
A:
人間関係への配慮をして発話したから。
3.Q:
「依頼や希求を直接的に表現する」面で、日本人と英米人はどう違うか。
A:
「依頼や希求を直接的に表現する」面で、英米人でも表現意図と表現形式の差が実在しているが、ただ日本人ほど激しくないのが一般的な認識だ。
4.Q:
なぜ日本人はことばの形にのみ依存するという方法を好まないのだろうか。
A:
日本人の考え方の中には重要な位置を占めている、相手への思いやりがあるから。
(四)翻訳1.只要他不捣乱,我想,成功也没有那么难。
あの人が邪魔しない限り、成功はそれほど難しいことではないと思う。
2.我只是偶然在场而帮助了他,并非我就是关心人的人。
偶々その場にいたから助けただけで、別に思い遣りのある人間というわけではない。
3.外语本身并不特别难,无论谁都能掌握。
但是,不努力是学不会的。
外国語そのものは特に難しいものではなく、誰でも身につけることができる。
しかし、努力しなければ身につかない。
4.那种说法很容易伤害别人的自尊心(プライド),即使是自言自语,也要充分注意才行啊。
そのような言い方は他人のプライドを傷つけやすいから、たとえ独り言でも十分に注意したほうがいいよ。
5.他当然要高兴的。
照这样下去,品味胜利的喜悦也不是不可能的。
彼が喜ぶわけだ。
このまま行くと、勝利の喜びを味わう結果もありえないことではない。
6.看得出,他是真心要帮助我们的。
于是,我们决定接受他的好意。
彼が本心からこちらを助けようとしていることがわかった。
そこで、彼の好意に甘えることにした。
7.马上就要睡觉时,不知为什么总觉得(~ような気がする)好像忘做了一件什么事。
仔细一想,原来是晾在外面的衣服还没收回来。
もう寝ようとする時、何となく何かし忘れたことがあるような気がた。
よく考えてみると洗濯物をまだ取り込んでいなかった。
8.不经心地一看,房子后面有一个带着眼睛的,四十岁上下的人走来走去。
見るともなく見ると、家の裏のほうを、眼鏡をかけた四十歳ぐらいの人がうろうろしていた。
9.喔,对了,明天有会呀。
真是的(まったく),没有比这二三天更忙的日子了。
あ、そうだ、明日会議があった。
まったく、この二三日ほど忙しい日はない。
10.表达那种情况,我觉得有多种表达形式,但一旦要说出来,又很难找到合适的说法。
その様子を表現するのに様々な言い方があるような気がしたが、いざ口にしようとすると、なかなか適当な表現が見つからない。
第四課日本種々相
(一)次の各文を完成しなさい。
1.脱ぎっぱなしにしないで、きちんとそろえておきなさい。
2.震災の被害状況についての調査が進むにつれて、被害の深刻さが次第に明らかになってきた。
3.ホテルの窓からは、その日の天気によって富士山が見えたり見えなかったりです。
4.今学期からフランス語の授業に加えて、英語と数学の授業も始まる。
5.立派に先生の役をつとめるには、まず立派に学生の役をつとめなければならない。
6.両親が生きていたら、どんなに喜んでくれたでしょう。
7.一人旅行は危険だと思って、子供を旅行に行かせなかった。
8.まことに残念ですが、用がありまして、お伺いできません。
9.こんなに速いスピードを出しては、事故も起こりかねないよ。
10.日本海側では冬、雪が多いのに対して、太平洋側では晴れの日が続く。
(二)次の各文のa・b・c・dから最も適当なものを選びなさい。
1.目標をcするには、努力が必要だ。
a到達b成功c達成d実行2.入学祝いにいただいた万年筆でbお礼の手紙を書いた。
a急にbさっそくcたちまちdいきなり3.遠くの道を通る車の音がa聞こえる。
aかすかにbうっすらcほんのりdほのか4.誰も彼の言うことにcなかった。
a耳に挟まb耳に入らc耳を傾けd耳を澄ませ5.初対面で恥ずかしいらしく、彼女は下を向いたままbしている。
aもぐもぐbもじもじcもごもごdもそもそ6.dピアノは目が飛び出るほど高いそうだ。
aグロテスクbミゼラブルcスクラップdグランド7.最近、テレビに外国人のcがたくさん出ている。
aタイトルbキャリアcタレントdミーティング8.突然、空は夕方のように暗くなった。
a大粒の雨が落ちてきた。
aそうしてbこうしてcそれではdそれなら9.彼のいやな点は出世のために上司にaところだ。
aごまをするb熱をあげるc手を焼くd尾を引く10.遠くの景色がaようにはっきり見える。
a手に取るb目が肥えるc気が向くd眼差しをおびる(三)質問1.Q:
食事の「外部依存度」が増した(P52、下から9行目)理由は何か。
A:
理由として三つある。
ひとつ目は飲食業のチェーン店がどんどん増えてどこにもあるから便利である。
二つ目はそこで注文すると、すぐ出てきて早い。
三つ目は材料を共同で大量に仕入れ、同じ料理を作れて、コストダウンになるから、安い。
2.Q:
電子レンジで「チン」してすぐ食べられる(P52、下から3行目)とあるが、「チン」するとは、どういうことか。
A:
電子レンジで加熱・調理すること。
できあがると、「チン」という音がすることから出てきた表現。
3.Q:
家族の団らんが減ると、子どもはどうなるか。
A:
情緒不安になったり、栄養のバランスが崩れたりしがちになる。
4.Q:
「三大都市圏」(P53、下から18行目)は何を指すか。
A:
東京・大阪・名古屋を中心とする三つの大きな都市圏を指す。
5.Q:
なぜ、友人のXさんにとっての家庭はただ寝に帰るところ(P53、下から5行目)ですか。
A:
Xさんは工場に着くには片道1時間半かかるので、朝早く起き、家を出る。
そして毎夕ほとんど残業があるので、夜遅く帰宅する。
帰ってから夕食を済ませ、ちょっとテレビでも見て入浴すると、家族との団らんも文化的な楽しみもなく、寝るだけになるから。
6.Q:
友人のYさんは「中年に近づくにつれて、家族の中の孤独を感じるようになった。
」(P54、本文終わりから2行目)とあるが、どういうわけか。
A:
Yさんは仕事の関係で帰りが遅いため、家族とのコミュニケーションが少なく、気がついてみると家庭の人間関係の中に自分の場を失っているから。
(四)翻訳1.由于经济不景气,就连长年为公司做出贡献的职工也会被迫辞职。
不景気だから、長年にわたって会社に貢献してきた職員さえ(も)、会社を辞めさせられている。
2.小时候,爸爸常对我说:
“要好好学习。
”随着年龄的增长,我也开始对自己的孩子说同样的话了。
子供のころ、私はよく父に「しっかり勉強しろ」と言われた。
年を取るにつれて、私も同じことを自分の子供に言うようになってきた。
3.从今年下半年起,要偿还按揭贷款(住宅ローン),加之要支付孩子的学费,真够呛。
今年の下半期から住宅ローンの返済に加えて、子供の学費を払わなければならないので、たいへんだ。
4.还是尽量用最简单的词语说明比较抽象的事物为好,以便让一年级的学生也能明白、掌握。
一年生にも分かりやすく身につけられるように、ごくやさしい言葉で割合に抽象的なことを説明してみたほうがいい。
5.近来他学习很不认真,不单单上课迟到多,甚至有时上课还打瞌睡(居眠り)。
这样下去,不会取得好成绩的。
この頃彼は勉強ぶりがとても悪く、学校に遅れることが多いばかりか、授業中、居眠りすることさえ(も)ある。
そんなことをていては、いい成績をあげることはできない。
6.听同事小张说,小王以这次股票暴跌()为契机,下决心洗手不做股票交易(取り引き)了。
同僚の張さんの話では、王さんは今回の株の暴落を契機として株式の取り引きから手を引くと決心したそうだ。
7.要想在为外国人举办的日语演讲比赛(スピーチ・コンテスト)中获奖,就必须在参赛前着手做好各种准备。
外国人による日本語スピーチ・コンテストに入賞するには出場前にいろいろな準備にかからねばならない。
8.他的桌子总是很乱,参考书、笔记本、字典等他也不收拾,好像视而不见。
彼の机は散らかっている。
参考書、ノート、辞書などを置きっぱなしにして片付けようともしない。
そういったことには、ぜんぜん注意を払わないようだ。
9.在现代社会、现代人的生存环境中存在公害、人口等很多令人棘手(厄介)的严重问题。
現代の社会、現代人を取り巻く生存環境には、公害問題や人口問題など、厄介で厳しいものがある。
10.现在日本国内所有公司的个人电脑(パソコン)都已微软的视窗为基本配置,操作性能上的差别可以说微乎其微(わずか)。
現在、日本国内では、どの社のパソコンもマイクロソフト社のウインドウズを基本としていて、操作機能の上での格差はきわめてわずかだと言っていい。
11.在日本由于经济不景气,很多人为了防止公司倒闭或成为解雇(レイオフ)的对象而去考证(資格)。
日本では、経済不況のせいで、会社が倒産したり、レイオフの対象になったりした時の用心に、資格を取っておこうという人が多い。
12.过去发生在日本的公司内的“欺负人”、大学的“校内暴力”、高中的“刀伤事件”等事件,社会上多以16岁到25岁的青少年为主要犯罪对象。
然而,目前这类事件似乎日趋低龄化。
日本ではこれまで、会社では「いじめ」、大学では「校内暴力」、高校では「ナイフ殺傷事件」と、おもに16歳から25歳までの青少年犯罪が多かった。
しかし、今はそのような事件がだんだん低年齢化しつつあるようだ。
-10-
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高级 日语 一册 答案 doc