《落花生》翻译对比.ppt
- 文档编号:2651687
- 上传时间:2022-11-05
- 格式:PPT
- 页数:14
- 大小:893KB
《落花生》翻译对比.ppt
《《落花生》翻译对比.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《落花生》翻译对比.ppt(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
落花生翻译对比落花生翻译对比原文展示原文展示译文对比译文对比结束语结束语Clicktoaddtitleinhere123目录目录原文展示原文展示我们家的后园有半亩空地。
母亲说:
“让它荒着怪可惜的,你们那么爱吃花生,就开辟出来种花生吧。
”我们姐弟几个都很高兴,买种、翻地、播种、浇水,没过几个月,居然收获了。
母亲说:
“今晚我们过一个收获节,请你们的父亲也来尝尝我们的新花生,好不好?
”母亲把花生做成了好几样食品,还咐附就在后园的茅亭里过这个节。
那晚上天色不大好。
可是父亲也来了,实在很难得。
父亲说:
“你们爱吃花生吗?
”我们争着答应:
“爱!
”“谁能把花生的好处说出来?
”姐姐说:
“花生的味儿美。
”哥哥说:
“花生可以榨油。
”原文展示原文展示我说;“花生的价钱便宜,谁都可以买来吃,都喜欢吃。
这就是它的好处。
”父亲说:
“花生的好处很多,有一样最可贵:
它的果实埋在地里,不像桃子、石榴、苹果那样,把鲜红嫩绿的果实高高地挂在枝头上,使人一见就生爱慕之心。
你们看它矮矮地长在地上,等到成熟了,也不能立刻分辨出来它有没有果实,必须挖起来才知道。
”我们都说是,母亲也点点头。
父亲接下去说;“所以你们要像花生,它虽然不好看,可是很有用。
”我说;“那么,人要做有用的人,不要做只讲体面,而对别人没有好处的人。
”父亲说;“对。
这就是我对你们的希望。
”我们谈到深夜才散。
花生做的食品都吃完了,父亲的话深深地印在我的心上。
译文对比译文对比acre:
在朗文当代高级英语辞典上的解在朗文当代高级英语辞典上的解释为释为“aunitformeasuringarea,equalto4840squareyardsor4047squaremetres英亩英亩”。
而而“亩亩”在百度百科上的含义是在百度百科上的含义是“中国市制土地面积单位中国市制土地面积单位”,1亩约等于亩约等于0.16英亩。
英亩。
故此处用故此处用acre欠妥,欠妥,张先生选张先生选择用择用mu比较符合原文特征。
比较符合原文特征。
Therewasahalfacreofopenspaceinourbackyard.Mymothersaid,Itsapitythatthelandlieswaste.Youlikepeanuts,whynotplantpeanutsinthere.张培基:
张培基:
Behindourhousetherelayhalfamuofvacantland.Mymothersaid,Itsapitytoletitliewaste.Sinceyouallliketoeatpeanutssomuch,whynothavethemplantedhere.我们家的后园有半亩空地。
母亲说:
我们家的后园有半亩空地。
母亲说:
“让它荒着怪可惜的让它荒着怪可惜的,你们那么你们那么爱吃花生,就开辟出来种花生吧。
爱吃花生,就开辟出来种花生吧。
”我们姐弟几个都很高兴,买种、我们姐弟几个都很高兴,买种、翻地、播种、浇水,没过几个月,居然收获了。
翻地、播种、浇水,没过几个月,居然收获了。
open有有“无遮盖的无遮盖的”意思,强意思,强调露天,调露天,openspace指(露天指(露天的)空地或空间。
的)空地或空间。
vacant在在朗文上的解释为朗文上的解释为“avacantseat,buliding,roomorpieceoflandisemptyandavailableforsomeonetouse(座位、房屋、土地)空的,座位、房屋、土地)空的,未被占用的。
故此处用未被占用的。
故此处用vacant更好。
更好。
译文对比译文对比母亲说:
母亲说:
“今晚我们过一个收获节,请你们的父亲也来尝尝我们今晚我们过一个收获节,请你们的父亲也来尝尝我们的新花生,好不好?
的新花生,好不好?
”母亲母亲把把花生做成了好几样食品,还咐附就花生做成了好几样食品,还咐附就在后园的茅亭里过这个节。
在后园的茅亭里过这个节。
张培基张培基:
Mothersaid,HowaboutgivingapartythiseveningtocelebratetheharvestandinviteyourDaddytohaveatasteofournewly-harvestedpeanuts?
Weallagreed.Mothermadequiteafewvarietiesofgoodiesoutofthepeanuts,andtoldusthatthepartywouldbeheldinthethatchedpaviliononthepeanutplot.Mothersaid,Tonight,wewillcelebrateourharvest,yourfatherwilltasteournewpeanutwithus.Ok?
Thenshecookedseveraldishesbyusingpeanuts,andshetoldusthatwewouldcelebrateatthethatchedpavilionofbackyard.Tonight,wewill.这句翻译得过这句翻译得过于生硬,句尾用于生硬,句尾用ok显得太随意,显得太随意,不好。
张先生用了不好。
张先生用了howabout句型,句型,句子表达自然,更好。
句子表达自然,更好。
“把把”字句在汉语里是常用句式,字句在汉语里是常用句式,含义也很多,这里的意思的含义也很多,这里的意思的“利用利用”、“从从.中中”,张先生使用,张先生使用makesth.outofsth.的搭配,准确的搭配,准确地译出了原文的含义。
地译出了原文的含义。
译文对比译文对比那晚上天色不大好。
可是父亲也来了,实在很难得。
那晚上天色不大好。
可是父亲也来了,实在很难得。
Atthatnight,theweatherwasbad.Butmyfatherstillcametothepavilion.Itisunusual.张培基:
张培基:
Itlookedlikerainthatevening,yet,toourgreatjoy,fathercamenevertheless.“实在很难得实在很难得”这一句,译成这一句,译成Itsunusual(不同寻常)(不同寻常)有点奇怪。
而张先生有点奇怪。
而张先生的的toourgreatjoy.,乍看似乎与原文相去乍看似乎与原文相去甚远,实则妙不可言。
甚远,实则妙不可言。
译文对比译文对比父亲说:
父亲说:
“你们爱吃花生吗?
你们爱吃花生吗?
”我们争着答应:
我们争着答应:
“爱!
爱!
”“”“谁能把花生的谁能把花生的好处说出来?
好处说出来?
”姐姐说:
姐姐说:
“花生的味儿美。
花生的味儿美。
”哥哥说:
哥哥说:
“花生可以榨油。
花生可以榨油。
”Myfatherasked,Doyoulovepeanut?
Wewerescramblingtoanswered,Yes!
Whocantalkabouttheadvantagesofpeanut?
Mysistertookthefirst,Itstastegood.Mybrotheranswered,Itscanbeusedinoilmanufacture.张培基:
张培基:
Doyoulikepeanuts?
askedfather.Yes,wedo!
Weviedingivingtheanswer.Whichofyoucouldnamethegoodthingsinpeanuts?
Peanutstastegood,saidmyeldersisiter.Peanutsproduceedibleoil,saidmyelderbrother.两个译本最大的不同在于对两个译本最大的不同在于对“.说说”的位置处理,即的位置处理,即Myfatherasked,.和和.askedfather。
英语英语中,若将中,若将someonesaid一律置于直一律置于直接引语之前,则会显得异常单调,接引语之前,则会显得异常单调,也会影响文章的连贯。
也会影响文章的连贯。
译文对比译文对比AndIsaid,Thepeanutsischeap,everyonecanbuyit,everyonelikestoeatit.Thisisthegoodthinginpeanut.我说;我说;“花生的价钱便宜,谁都可以买来吃,都喜欢吃。
这就是它的好花生的价钱便宜,谁都可以买来吃,都喜欢吃。
这就是它的好处。
处。
”张培基:
张培基:
Peanutsaresocheap,saidI,Thatanyonecanaffordtoeatthem.Peanutsareeveryonesfavourite.Thatswhywecallpeanutsgood.“都喜欢吃都喜欢吃”译为译为Peanutsareeveryonesfavourite.更好。
更好。
用静态动词传译原文中的动态用静态动词传译原文中的动态动词,更为传神。
动词,更为传神。
译文对比译文对比父亲说:
父亲说:
“花生的好处很多,有一样最可贵:
它的果实埋在地里,不像花生的好处很多,有一样最可贵:
它的果实埋在地里,不像桃子、石榴、苹果那样,把鲜红嫩绿的果实高高地挂在枝头上,使人一桃子、石榴、苹果那样,把鲜红嫩绿的果实高高地挂在枝头上,使人一见就生爱慕之心。
你们看它矮矮地长在地上,等到成熟了,也不能立刻见就生爱慕之心。
你们看它矮矮地长在地上,等到成熟了,也不能立刻分辨出来它有没有果实,必须挖起来才知道。
分辨出来它有没有果实,必须挖起来才知道。
”Fathertoldus,Theadvantagesofpeanutarecountless.Butthemostcommendableisthat,notlikethepeach,pomegranateandapplehangtheirfreshredfruitsonthetreeforcatchingpeoplesattention,thefruitofpeanutiscoveredbythesoil.Yousee,thepeanutgrowveryshort,afteritmatures,weevencantrecognizewhetherornotithasfruitimmediatelyuntilwedigitout.张培基:
张培基:
Itstruethatpeanutshavemanyuses,saidfather,buttheyremostbelovedinonerespect.Unlikenice-lookingapples,peachesandpomegranates,whichhangtheirfruitonbranchesandwinpeoplesinstantadmirationwiththeirbrilliantcolours,tinylittlepeanutsburythemselvesundergroundandremainuneartheduntiltheyreripe.Whenyoucomeuponapeanutplantlyingcurledupontheground,youcannev
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 落花生 翻译 对比