老友记第二季讲解.docx
- 文档编号:26489907
- 上传时间:2023-06-19
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:21.03KB
老友记第二季讲解.docx
《老友记第二季讲解.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老友记第二季讲解.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
老友记第二季讲解
老友记第二季01TheOnewithRoss’sNewGirlfriend
本集简介:
Rachel,readytorevealherfeelingstoRoss,meetshimattheairport;herplansfallapart,however,whenshefindsoutabouthisnewgirlfriend,Julie.Chandler,alreadyfeelingguiltyaboutrevealingRoss'sfeelingstoRachel,nowfeelsworsethatheencouragedRosstoforgetabouther.ThegangwatchesSumoWrestling.PhoebegivesJoeyandChandlerhaircuts;Monicawantsone,too.PhoebeisreluctantbecauseofMonica'spickynature,butfinallygivesin.MonicawantsacutlikeDemiMoore;unfortunatelyPhoebeconfuses"Demi"with"Dudley".Chandlerneedsasuitmade,andJoeyrefershimtothefamilytailor;whilegettingmeasuredforpants,Chandlergetsalittlemoreattentionthanhebargainedfor.Rosssickenseveryone(especiallyRachel)withhisconstantgushingforJulie.InRachel'sdepression,shesleepswithPaoloagain.
瑞秋兴冲冲去机场接罗斯,满怀期待想和他书写新篇章;但罗斯带着朱丽(华裔女孩)回国,却使她美梦破碎。
泄露了罗斯喜欢瑞秋的大嘴巴是钱德,在罗斯出国前劝他忘了瑞秋的也是钱德,钱德为此愧疚不已;大家一起看相扑节目。
菲比给乔伊和钱德做发型;莫妮卡眼红要凑热闹。
菲比说莫妮卡你太挑剔我怕搞砸被你骂,却又在后者的再三哀求下让步。
莫妮卡想剪一个著名女星黛米摩尔的发型,不幸的是,菲比把"Demi"听成了"Dudley"(后者是一位上了年纪的男影星);
钱德想做西装,乔伊热烈推荐他家长年光顾的裁缝;钱德发现该裁缝量身时会占顾客便宜;乔伊起初还不相信,经罗斯确认后赶紧打电话给爸爸,说他们一家都被揩油了。
罗斯对朱丽的黏糊劲让每个人都觉得肉麻,尤其瑞秋更是备受打击;情绪低落的瑞秋再度和保路上床。
经典对白:
2-01爱情英语
故事梗概
Ross到中国出差归来,Rachel满怀热情地去机场接他(pickhimup),但让她万万没有想到的是Ross带回一个叫Julie的中国女孩,而且两人正在恋爱中,这让Rachel感到万分难过,这个不谙世事的千金小姐又会干出什么傻事呢?
原来她去找Paulo寻求安慰了。
[Scene:
MonicaandRachel’scontinuedfromearlier.]
Rachel:
Ok,Paulo,whydon'tyoujustgogetdressed,andthenyoubeonyourway,ok,bye-bye.(Paulogoesintohisroom.)
Monica:
Rachelhowdidthishappen?
Rachel:
Idon'tknow,Ijustkindaranintohimlastnight.
Phoebe:
Where?
Rachel:
Athisapartment.Isthisjuice?
Joey:
Whoa,whoa.AndthefactthatyoudumpedhimbecausehehitonPhoebe?
Rachel:
OhGod,IknowI'mapatheticloser.
Monica:
Honey,you'renotpathetic,you'resad.
Chandler:
Peopledostupidthingswhenthey'reupset.
讲解
Friends中男女关系较为changeable,所以闹分手的情节比较多。
例如:
shedumpedme.表示“她把我甩了”。
在第1季中,当ROSS的前妻carol离开他的时候,他用的就是Iwasdumpedbyher.
再如:
Ifamanthreatenstodumpyouwithoutpremaritalsex,you'dbetterdumpthemanfirst.(如果有人向你威胁说,若你不和他婚前发生性关系,他就要把你甩了的话,你最好还
是先把他甩了吧。
)
Jump当然还可以用来指“丢垃圾(trash)或垃圾堆”等。
如:
Thistownisarealdump.(这个小镇真是又脏又乱。
)
Monica的妈妈对Rachel说:
Oh,weweresosorrytohearaboutyourparentssplittingup,dear.(听说你父母分开了,我们对此很抱歉。
Ross说Ibrokeupwithher.(我俩分手了。
)Didyoubreakupwithyourboyfriendorhedumpedyou?
(是你要跟男朋友分手还是他抛弃了你?
)再如:
Coupleswhoengageinpremaritalsexaremorelikelytobreakupbeforemarriagethanthosewhodonot.(同婚前不发生性关系的未婚夫妻相比,婚前就有性行为的未婚男女更有可能在婚前分手。
)分手也可以用endourrelationship表示。
“Broke”alsomeanshavenomoney.例如:
Ican'tgototheconcert.I'mbroke.(我去不了音乐会了。
我浑身上下搜不出一个铜板来。
)
Friends的第5季第2集中,Monica对Rachel说:
IjustranintoDaveandhetoldmethatyoublewhimoff!
(大卫说你把他给蹬了!
)
离婚则是divorce。
如:
Shegotadivorcefromhimlastyear.(她去年和他离了婚。
)Afterhisdivorcethefatherwasgivencustodyofthechildren.(离婚后,孩子们归父亲照顾。
)在摘录部分还出现了一个非常有意思的短语hitonsomebody,通常当“为寻欢而接近某人”(toapproachsomebodyseekinglove,sex,etc.)来理解。
有人将之翻译为“搭讪”,是一种非常文雅的说法。
例如:
That'sthethirdguythathashitonhertonight.(今天晚上,这已经是第三个和她套近乎的男人了。
)当然,hiton还做“意识到”(tothinkup;torealize)、“发现”(toinvent)讲,例如:
Hehitonagreatideaforimprovingthedesign.(他想出了改进设计的一个妙点子。
)
还有,两人如果开始约会后,关系已经稳定了下来,用英语表示是gosteady。
下次,如果你想问,你俩是否确立了恋爱关系的时候,就可以问:
Doyougosteadywiththatboy/girl
时下,“爱情英语”正在流行中。
爱要怎么说出口呢?
看看能否从这里学几招:
1.Areyouseeinganybody?
Areyoudatinganybody?
(你在约会吗?
)
2.Ipluckedupthecouragetoaskherforadate.(我鼓起勇气约了她。
)
3.Willyougooutwithmetonight?
/CanItakeyououttonight?
/CanI
askyououttonight?
(晚上和我一起出去好吗?
)
4.Letmesee/sendyouhome.(让我送你回家。
)
5.Bethereorbesquare.(不见不散。
)
6.Iwillberighttherewaitingforyouonline.(我在网上等你。
)
7.Iamlookingforwardtoseeingyou./Icannotwaittoseeyou./I'mdyingtoseeyou.(我好想好想见你啊!
)
8.Heturnsmeon./Heturnsmeoff.(他对我来电。
/他对我不来电。
)
9.Ifellinlovewithyou.(我爱上你了。
)
10.I'minlove.(我坠入爱河了。
)
11.Ifancyher.(我对她有好感。
)
12.Iamcrazyabouthim.(我为他疯狂。
)
13.1havelostmyhearttothatgirl.(我的心为那个女孩而迷失。
)
14.Don'tstandmeup.(别放我的鸽子。
)
15.Heisnotmytype.(他不是我喜欢的那种类型。
)
16.YouarejusttheMrs.Right/therightgirlforme.(你就是我要找的女孩。
)
17.Youaremyprincecharming.(你是我的白马王子。
)
18.ItWasloveatfirstsight.(那是一见钟情。
)
19.Youareaneyecandy./Youaresocharming.(你真漂亮。
/你太迷人了。
)
20.Hersmilesaresoattractive/charming.(她的微笑如此迷人。
)
21.Youareeverythingtome.(你是我的全部。
)
22.Lifewouldmeannothingwithoutyou.(没有你,生活将毫无意义。
)
23.shelookshot/sexy.(她很性感。
)
24.shehasagoodfigure.(她有着魔鬼般的身材。
)
25.Heisamancandy./Heissocool.(他帅呆了。
/他酷毕了。
)
26.Heisarealman.(他是个真正的男子汉。
)
27.ThemostmiserablethingintheworldisthatIamrightbesideyou,youdon'tknowIloveyou.(世界上最可悲的事是:
我近在你身但你却不知道我爱你。
)
28.Nomanorwomanisworthyourtears,andtheonewhois。
won'tmakeyoucry.(没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。
)
29.Tothewholeworldyoumaybeoneperson,buttoonepersonyoumay
bethewholeworld.(对于整个世界而言,你或许只不过是一个人而已;但是对于某个人,你是他的整个世界。
)
30.Don'tcrybecauseitisover.Smilebecauseithappened.(不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。
)
第9季第4集,在Phoebe与Mike的约会之前,Ross无意提到了Phoebe一直都没有固定男朋友这件事情,还说佩服她对待感情的态度——拿得起放得下。
但是Phoebe却突然伤心起来,她想自己都30岁的人了,从来没有认真的爱过,还不如离过三次婚的Ross。
结果那一晚跟Mike约会时她只要一想到这一点就开始哭。
她猜Mike一定不会再约她出去了。
Ross认为这是他的过错,
他有必要出面找Mike谈谈。
Ross:
Yes,yeah,Isaidsomethingstupidaboutherneverhavinghadaseriousrelationship,butyoushouldknowsheissomuchfun,awonderfulperson!
Pleasedon'tblowheroff.(是的,我嘲笑她从来没有认真恋爱过,但是你该知道她是个很有趣很不错的女人!
请不要甩了她。
)
Mike:
I'mnotblowingheroff.Iactuallyjustgotoffthephonewithher.We'regoingouttomorrownight.Imean,Ihopethat'sOKwithyou.strangerfromthecoffeehouse.(我没说要甩了她啊。
我刚给她打了电话。
我们明天晚上一起出去。
我希望你没事吧,咖啡屋里遇到的陌生人。
)
这里Ross说的Don'tblowheroff意思是说别甩了她。
相反,两个人若是互相倾慕,两情相悦,可以这样说:
Hehasacrushonher.(他对她十分爱慕。
)若是指落人情海,爱得晕头转向:
Hefellheadoverheelsinlovewithher.或是Hefellforherheadoverheels.还可以是:
Heisheadoverheelsinlovewithher.(他与她很快落入情海,爱得晕头转向。
)至于男女热恋时爱得“目中无人”或“形影不离”,也可以说:
Theyaretwopeasinapod.(他们爱得像豆荚里的豆子一样形影不离。
)
Theyonlyhaveeyesforeachotherandforgettheentireworld.(世界上似乎只有他们两个人。
)
老友记第二季02TheOnewiththeBreastMilk
本集简介:
CarolbreastfeedsBen,causingJoeyandChandlerdiscomfort.However,evenstrongerreactionsoccurwhenRossistakingcareofBenandPhoebechecksthetemperatureofthebottledbreastmilkbytastingit.JulieinvitesMonicatogoshopping;Rachelfindsoutandfeelsbetrayed.Joey'sstatusastheBijanCologneManisthreatenedwhenhisdepartmentstorehiressomeonetobetheHombreMan.RacheltriestobenicertoJulie,butislessthansincere.
卡萝给本喂奶,乔伊和钱德赶紧回避。
菲比为确认奶水的温度,尝了尝奶瓶里的母乳,罗斯反应强烈,成人怎么可以喝人奶呢?
朱丽邀人购物,菲比怕得罪瑞秋,借故推脱,莫妮卡为表示友善答应同去;虽然偷偷摸摸,但却欲盖弥彰,瑞秋最终发现真相,感觉自己被背叛。
两人的争吵听来仿佛莫妮卡有了“外遇”。
乔伊到百货公司打工,为路过的顾客试喷古龙水,但他的地位受到一个魁梧的新人的威胁。
为了莫妮卡,瑞秋试图对朱丽友好一点,但她就是做不到。
经典对白:
2-02如何表示有胆量
故事梗概
Ross把Rachel晾在了一边和Julie好上了,使得RachelhatesJulie'sguts(对Julie恨之入骨)。
Phoebe了解Rachel,当Julie要她一起购物时,借故推脱;但Monica碍于面子只好同Julie同购物……
Monica:
Look,Iknowthatyou'reinaplacerightnowwhereyoureallyneedtohateJulie'sguts,butshedidn'tdoanythingwrong.Imean,shewasjustagirlwhometaguy,andnowtheygoout.Ireallythinkthatifyougaveherachance,you'dlikeher.Wouldyoujustgivethatachance,forme?
Rachel:
(crying)I'ddoanythingforyou,youknowthat.
Monica:
(crying)I'ddoanythingforyou.(Theyhugagain.)
Phoebe:
Wait,wait,wait,wait!
(Runsoverandjoinsinonthehugagain.)
讲解
例句中的guts实在是个有趣的词,它的本义是医学术语gastrointestinaltract(胃肠管道)的一个简单说法。
在这个例句中,hateone'sguts是美国俚语,意思是“对某人恨之入骨”。
不过,在大多数英语国家,“guts”isaslangtermmeaningcourage(勇气)orfortitude(坚强的意志)。
如,Friends的第4季第16集中,有一段Chandler和Rachel的对话:
Chandler:
Whatareyouwriting?
Rachel:
Well,Joshua'scomingintomorrowandsinceIdon'thavetheguts
toaskhimout,I'mgoingtosellhimacoatandputthisnoteinthepocket.
Rachel所说的Joshua是个很阔的中年男子,Rachel喜欢上了他,但是又没有胆量约他出来。
再如:
Ittookalotofgutsforyoutowalkhomeatsuchadarknight!
(这么黑的晚上你都敢走着回去,好胆量啊!
)
Doyouhavethegutstobuyit?
(有胆量买这个吗?
)
Well,Ifinallygotthegutstodoit.(我最终还是大胆地做了。
)
Youhavealotofguts!
(你挺勇敢啊!
)
在中文里,“胆子”也有“勇气”的意思!
甚至在我们国家有些地区,方言中“有肚渣子”也表示有“有勇气、有胆量”。
由此可见,汉语和英语中有一部分的表达法是惊人得相似,有时“望文生义”也是行得通的。
例如:
loseface(丢面子);Wallshaveears.(隔墙有耳);bearmedtotheteeth(武装到牙齿);Bloodisthickerthanwater.(血浓于水);goinoneearandouttheother(左耳朵进右耳朵出)等等。
不过大多数情况下,“望文生义”是不可行的,翻译的时候归化法(domesticatingtranslation)让读者感到亲切,适度的异化(foreignzingtranslation)又可以带来异国语言的“洋气”。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 老友 第二 讲解
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)