商务文体翻译.ppt
- 文档编号:2647422
- 上传时间:2022-11-05
- 格式:PPT
- 页数:64
- 大小:611KB
商务文体翻译.ppt
《商务文体翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务文体翻译.ppt(64页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
商务文体翻译商务文体翻译措辞严密,专业术语,逻辑性强,长句难句措辞严密,专业术语,逻辑性强,长句难句合同(合同(contractcontract)信用证信用证(L/CL/C)汇票汇票(draftdraft)提单提单(B/LB/L)产地证产地证(certificateoforigincertificateoforigin)商检证商检证(inspectioncertificateinspectioncertificate)商业发票商业发票(commercialinvoicecommercialinvoice)装运通知装运通知(shippingadviceshippingadvice)保险单保险单(policyofinsurancepolicyofinsurance)报关单报关单(customsdeclarationcustomsdeclaration)语气委婉,语言简洁,语法简明,语体非正语气委婉,语言简洁,语法简明,语体非正式式询盘(询盘(enquiryletterenquiryletter)报盘报盘(offeroffer)还盘还盘(counteroffercounteroffer)订货单订货单(indentindent)市场报告市场报告(marketreportmarketreport)销售报告销售报告(salesreportsalesreport)备忘录备忘录(memorandummemorandum)会议记录会议记录(minutesminutes)诱导功能,措辞严谨,修辞多变,以劝说为诱导功能,措辞严谨,修辞多变,以劝说为目的目的推销信推销信(saleslettersalesletter)产品广告产品广告(productadsproductads)商标商标(trademarktrademark)产品说明产品说明(instructioninstruction)索赔函索赔函(claimletterclaimletter)催款函催款函(collectionlettercollectionletter)主要的价格术语主要的价格术语国际商会出版的国际商会出版的20002000年国际贸易术语解释年国际贸易术语解释通则通则(INCOTERMS2000INCOTERMS2000)规定的贸易术语分类)规定的贸易术语分类TradetermsTradeterms第一组:
第一组:
EE组术语组术语启运,卖方在其所在地把货物交给买方启运,卖方在其所在地把货物交给买方ExWorksExWorks工厂交货价工厂交货价第二组:
第二组:
FF组术语组术语主要运费未付,卖方须将货物交至买方指定主要运费未付,卖方须将货物交至买方指定的承运人的承运人FCA:
FreeCarrierFCA:
FreeCarrier货交承运人货交承运人卖方须将货物交给买方指定承运人,从交货卖方须将货物交给买方指定承运人,从交货地至目的地的运费由买方负担地至目的地的运费由买方负担指定装运港指定装运港FAS:
FreeAlongsideShipFAS:
FreeAlongsideShip船边交货船边交货FOB:
FreeOnBoardFOB:
FreeOnBoard离岸价(船上交货)离岸价(船上交货)第三组:
第三组:
CC组术语组术语主要运费已付主要运费已付,卖方必须签订运输合同,但,卖方必须签订运输合同,但对货物灭失或损坏的风险以及装船和启运后对货物灭失或损坏的风险以及装船和启运后发生事件所产生的额外费用不承担责任发生事件所产生的额外费用不承担责任指定目的港指定目的港CFR:
Cost&FreightCFR:
Cost&Freight成本加运费成本加运费CIF:
Cost,InsuranceandFreightCIF:
Cost,InsuranceandFreight成本,保险加运费成本,保险加运费指定目的地指定目的地CPT:
CarriagePaidToCPT:
CarriagePaidTo运费付至运费付至CIP:
CarriageandInsurancePaidToCIP:
CarriageandInsurancePaidTo运费保险费付至运费保险费付至第四组:
第四组:
DD组组运抵,卖方必须承担把货物交至目的地国家运抵,卖方必须承担把货物交至目的地国家所需的全部费用和风险所需的全部费用和风险指定地点指定地点DAF:
DeliveredatFrontierDAF:
DeliveredatFrontier边境交货边境交货指定目的港指定目的港DES:
DeliveredexShipDES:
DeliveredexShip船上交货船上交货指定目的地指定目的地DEQ:
DeliveredexQuayDEQ:
DeliveredexQuay码头交货码头交货DDU:
DeliveredDutyUnpaidDDU:
DeliveredDutyUnpaid未完税交货未完税交货DDP:
DeliveredDutyPaidDDP:
DeliveredDutyPaid完税后交货完税后交货词语特点词语特点古体词古体词thereinafterthereinafter其后,从那以后其后,从那以后thereintherein在那里;在那点上,在那方面在那里;在那点上,在那方面hereinafterhereinafter以下,在下文以下,在下文thereofthereof在其中在其中herebyhereby特此;因此;兹特此;因此;兹heretohereto至此;对此至此;对此hereinherein此中,与此此中,与此hereunderhereunder在此之下在此之下hereofhereof关于此点,在本文件中关于此点,在本文件中TheAttachmentstothisContractshallbedeemedaparthereofandshallbeeffectiveasanyotherprovisionhereof.本合同的附件本合同的附件应被被视为本合同的一部分,与其他条本合同的一部分,与其他条款有同款有同样效力。
效力。
Intheeventthatthereshallbenewlyincreaseditemsofwork,thePartiesheretoshallenterintoanagreementfortheunitpriceofsuchitems.如果需新增加工程,双方如果需新增加工程,双方应另行另行协定定该项新增工程新增工程的的单价。
价。
AcertificateoftheBorrowershall,substantially,complywiththeformsetforthinAppendix4,andtheattachmentspecifiedtherein.借款人借款人证明明书,其格式基本上,其格式基本上应遵循附遵循附录4规定的定的格式及其格式及其规定的附件。
定的附件。
TheContractorshallbedeemedtohaveinspectedandexaminedthesiteanditssurroundingsandinformationavailableinconnectiontherewithandtohavesatisfiedhimself.承包人承包人应被被视为对现场和周和周围环境以及提供的相境以及提供的相关关资料料进行了考察和研究,并感到行了考察和研究,并感到满意。
意。
US$25perdozenCIFNewYork,includesyourcommission3%.Thecommissionshouldbepayableonlyafterthesellerhasreceivedthefullamountofallpaymentduetotheseller.纽约成本,保成本,保险,运,运费价价为每打每打25美元,其中包美元,其中包括你的佣金括你的佣金3%。
在。
在卖方收到所有的方收到所有的应付款付款项后,后,即付佣金。
即付佣金。
货物的价格以美元物的价格以美元FOB净价价计算,其中不包括算,其中不包括买方的佣金。
若双方另有方的佣金。
若双方另有规定或同意定或同意则另作另作别论。
PriceshouldbebasedonFOB,netinU.S.dollarwithoutthebuyerscommissionunlessotherwisestipulatedoragreeduponbetweenthetwoparties.WehavereceivedyourletterofJune9,enquiringaboutthebesttermsofthegoods.Yourearlyreplytoourspecificinquirywillbehighlyappreciated.Pursuanttoyourrequest,weareairmailingyoutwocopiesofourlatestprice-listcoveringvariousminerals.Allexpensesandrisksthereinaftershallbebornbyyourside.Paymentbydraftpayable90daysaftersight,documentsagainstacceptance.贵方六月九日关于该货物优惠条款询盘的来函已收贵方六月九日关于该货物优惠条款询盘的来函已收悉。
悉。
如蒙贵方早日答复我方的具体询价,不胜感激。
如蒙贵方早日答复我方的具体询价,不胜感激。
按贵方要求,兹航邮我方多种矿石的最新价格表两按贵方要求,兹航邮我方多种矿石的最新价格表两份。
份。
此后发生的一切开支费用及风险损失均由贵方承担。
此后发生的一切开支费用及风险损失均由贵方承担。
凭见票后凭见票后9090天付款的汇票付款,承兑交单。
天付款的汇票付款,承兑交单。
英语合同的用词特点英语合同的用词特点专业化(专业化(professional)、正式()、正式(formal)、准确)、准确(accurate)1、May,shall,must,maynot(或或shallnot)的使用的使用may旨在约定当事人的权利(可以做什么)旨在约定当事人的权利(可以做什么)Shall约定当事人的义务(应当做什么时候)约定当事人的义务(应当做什么时候)must用于强制性义务(必须做什么)用于强制性义务(必须做什么)maynot(或或shallnot)用于禁止性义务(不得做什么)用于禁止性义务(不得做什么)Maydo不能说成不能说成candoshalldo,不能说成,不能说成shoulddo或或oughttodo,maynotdo在美国一些法律文在美国一些法律文件可以用件可以用shallnot,但绝不能用,但绝不能用cannotdo或或mustnot22、正式用语、正式用语(formalterm)“因为因为”的短语多用的短语多用“byvirtueof,远远多于,远远多于“dueto”一般一般不用不用“becauseof”;“财务年度末财务年度末”一般用一般用“atthecloseofthefiscalyear”,而,而不用不用“intheendofthefiscalyear”;“在在之前之前”一般用一般用
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务 文体 翻译