《科技英语》课后习题答案.docx
- 文档编号:26447646
- 上传时间:2023-06-19
- 格式:DOCX
- 页数:250
- 大小:239.34KB
《科技英语》课后习题答案.docx
《《科技英语》课后习题答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《科技英语》课后习题答案.docx(250页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《科技英语》课后习题答案
MainContent:
UNIT1MATHEMATICS
I.TextOrganization
PartsPartOne
ParagraphsParas.1-3
MainIdeas
Gametheorycanbedefinedasthescienceofstrategy
whichstudiesbothpureconflicts(zero-sumgames)
andconflictsincooperativeforms.
PartTwo
Paras.4-11Therearetwodistincttypesinterdependence:
sequential-movesimultaneous-movegame.
ofstrategicgameand
PartThreeParas.Thetypicalexamplesofgametheoryaregivenasthe
12-19basicprinciplessuchasprisoners’dilemma,mixingmoves,strategicmoves,bargaining,concealingandrevealinginformation.
PartFourPara.20Theresearchofgametheoryhassucceededinillustratingstrategiesinsituationsofconflictandcooperationanditwillfocusonthedesignofsuccessfulstrategyinfuture.
II.LanguagePoints
Thegamesitstudiesrangefromchesstochildrearingandfromtennistotakeovers.(Para.1)
Paraphrase:
Thegamesit(gametheory)studiesextendsfromchesstochildbringing-upandfromtennistohandovers.
range:
v.tovarybetweenlimits,extend,runinaline
e.g.
(1)Thepricerangesfrom$30to$80.
(2)Theboundaryranges
fromnorthtosouth.
takeover:
n.theactoraninstanceofassumingcontrolormanagementofor
responsibilityforsth.接收、接管
e.g.TheeconomyofHongkonggoeswellafteritstakeover.
GametheorywaspioneeredbyPrincetonmathematicianJohnvonNeumann.
(Para.2)
pioneer:
v.tobeapioneer;tooriginate(courseofactionetc.,followedlaterby
others)
e.g.Thenewtreatmentforcancerwaspioneeredbytheexpertsofstate
hospital.
pioneer:
n.originalinvestigatorofsubjectorexplorerorsettler;initiatorof
enterprise
e.g.Theyounggenerationwasgreatlymotivatedbythepioneers’exploits.
Thatis,theparticipantsweresupposedtochooseandimplementtheiractionsjointly.(Para.2)
Paraphrase:
Thatis,theplayerswereexpectedtoselectandcarryouttheiractionstogether.
⋯hemustanticipateandovercomeresistancetohisplans.(Para.3)anticipate:
v.1)toexpectorrealizebeforehand;toforesee
e.g.Theexpertsareanticipatingthenegativeeffectsofairpollution.
anticipate:
v.2)todealwithorusebeforepropertime预支
e.g.Tedwasnotusedtosavingmonthlyandhewouldalwaysanticipatehisincome.
Theessenceofagameistheinterdependenceofplayerstrategies.(Para.4)Paraphrase:
Thekeyprincipalofagameisthatplayerstrategiesaredependentoneachother.
essence:
n.1)thequalitywhichmakesathingwhatitis;theinnernatureormostimportantqualityofathing
e.g.Thetwothingsarethesameinoutwardformbutdifferentinessence.
essence:
n.2)extractobtainedfromasubstancebytakingoutasmuchofthe
massaspossible
e.g.milkessence;essenceofpeppermint椒薄(荷、椒薄荷油)
interdependence:
n.thequalityorfactofdependingoneachother
inter-为前缀,意为betweeneachother,类似的词还有interchange、
intermarry、international、interview等。
Ageneralprincipleforaplayerinasequential-movegameistolookaheadandreasonback.(Para.5)
Paraphrase:
Acommonly-appliedruleforaparticipantinasequentialgameistoanticipateandthinklogicallyinturn.
reason:
v.toformortrytoreachconclusionsbyconnectedthought;tothinkout
e.g.
(1)Man’sabilitytoreasonmakeshimdifferentfromtheanimal.
(2)
Ireasoninthiswayaboutthematter.
Inprinciple,anysequentialgamethatendsafterafinitesequenceofmoves⋯(Para.6)
finite:
a.limited;havingbounds
e.g.Thepetroleumsupplyisfiniteforhumankind.
infinite:
a.withoutlimits;havingnobounds;(numberthatcannotbe
calculated)
e.g.infinitespace.
Incontrasttothelinearchainofreasoningforsequentialgames,agamewithsimultaneousmovesinvolvesalogicalcircle.(Para.7)
Paraphrase:
Agamewithsimultaneousmoverequiresalogicalcircularthinking,whichistotallydifferentfromthelinearchainofreasoningforsequentialgames.
⋯inignoranceoftheothers’currentactions.(Para.7)ignorance:
n.beinglackingofknowledgeoruninformed
e.g.Themanagerwasoffendedbytheignoranceofhisplans.
Thelogicalcircleissquared⋯(Para.8)
squarethecircle:
toattemptsth.impossible做(似乎是)不可能的事
Whenwesaythatanoutcomeisanequilibrium,thereisnopresumptionthateachperson’sprivatelybestchoicewillleadtoacollectivelyoptimalresult.(Para.10)
Paraphrase:
Whenwementionthatgameresultisanequilibrium,thereisnoassurancethateachplayer’sbestchoicewillleadtothebesteffectforalltheplayers.
此句是一个复合句,when引导时间状语从句,主句thereisnopresumption
中又包含一个同位语从句thateachperson’sprivatelybestchoicewillleadto
acollectivelyoptimalresult,修饰presumption。
Butinspiteoftheseflaws⋯(Para.11)
flaw:
n.imperfection;crack;invalidatingdefectindocument
e.g.Therewasafatalflawinhisargumentthathegaveaninaccurate
definition.
Suchcooperativebehaviorcanbeachievedinrepeatedplaysofthegamebecausethetemporarygainfromcheating(confession)canbeoutweighedbythelong-runlossduetothebreakdownofcooperation.(Para.13)
Paraphrase:
Sincethelong-termlossbringsmoreharmfuleffectsthanthetemporarygainfromcheating(confession)oncecooperationbreaksdown,cooperativebehaviorcanbeachievedinrepeatedplaysofthegame.outweigh:
v.toexceedinweight,value,importanceorinfluence
e.g.Manyathletesbelievethatdisadvantagesoftakingdopes兴(奋剂、麻
醉剂)faroutweightheadvantages.
out-为前缀,意为inawaythatsurpasses,exceeds,orgoesbeyond。
常见词
有
outargue/outbalance/outbid/outclass/outdo/outdrive/outeat/outgo/outlearn/outli
ve/outplay。
Gametheoryquantifiesthisinsightanddetailstherightproportionsofsuchmixtures.(Para.14)
insight:
n.pieceofknowledgeobtained,understanding;powerofseeingintosth.withthemind
e.g.
(1)amanofdeepinsight
(2)Goodteachershaveinsightintothe
problemsofstudents.
Bysodoing,heremoveshisowntemptationtorenege(食言、否认)onapromiseortoforgiveothers’transgressions(违犯、犯规).(Para.15)Paraphrase:
Bysodoing,hecanresistthetemptationtobreakhisownpromiseortoexcuseforothers’offense.
RecallWinstonChurchill’sdictumofhidingthetruthina“bodyguardoflies”.(Para.19)
recall:
v.1)tobringbacktomind;toremembersomething
e.g.
(1)Twentyyearslaterhecouldstillclearlyrecalltheevent.
(2)I
seemtorecallseeingthedocument.
recall:
v.2)toorderthereturnofapersonwhobelongstoanorganization
e.g.Theambassadorwasrecalledwhenwarbrokeout.
Toconveyinformation,useanactionthatisacredible“signal”(Para.19)
convey:
v.tomake(ideas,feelings,etc.)knowntoanother
e.g.
(1)Languageconveysmessage.
(2)Wordscannotconveyhow
delightedIamthatIhaveacceptedbyYaleUniversity.
III.BackgroundInformation
AvinashDixitandBarryNalebuff
阿维纳什·迪克斯特是普林斯顿大学经济学教授。
巴里·内尔巴夫是耶鲁
大学组织和管理学院管理学教授。
GameTheory
博弈论,有时也称为对策论,是应用数学的一个分支,是研究具有斗争或
竞争性质现象的数学理论和方法,也是运筹学(operationalresearch)的一
个重要学科。
目前在生物学、经济学、国际关系、计算机科学、政治学、
军事战略和其他很多学科都有广泛的应用。
zero-sumgames(Para.1)
零和博弈(非合作博弈),一人或一方得益必然引起另一人或另一方损失
的局面。
JohnvonNeumann(Para.2)
约翰·冯·诺依曼(1903-1957),匈牙利裔美国数学家,普林斯顿大学和
普林斯顿高等研究所教授,曾任研制原子弹的顾问,并参加研制计算机,
被称为计算机之父,1954年成为美国原子能委员会委员。
作为20世纪最
杰出的数学家之一,他在数理逻辑、测度论、格伦和连续几何学方面都有
开创性的成果;在博弈论和控制论、力学、经济学和计算机研制等领域做
出了杰出的贡献。
他同莫根·施特恩合作,写出《博弈论和经济行为》一
书,这是博弈论中的经典著作,使他成为数理经济学的奠基人之一。
tic-tac-toe(Para.6)
井字棋,一种益智游戏。
两人轮流在一井字形方格内画“x”和“o”,以
先列成一行者得胜。
JohnNash(Para.8)
约翰·纳什,1928年6月13日出生在美国西弗吉尼亚州,1950年获得美国普林斯顿高等研究院数学博士学位,1951年至1959年在麻省理工学院(MIT)数学中心任职。
现任普林斯顿大学数学系教授,美国科学院院士。
国际公认的博弈论创始人之一,是继冯·诺依曼之后最伟大的博弈论大师之一。
纳什主要在纯数学领域从事学术研究,其数学成就十分突出。
然而,他对经济学研究产生重大影响的还是在博弈论上,可以概括为两点:
第一,纳什明确区分了合作对策与非合作对策,并指出,在合作对策中可以达成有约束力的协议,而在非合作对策中,则达不到;第二,对于两人以上的
非合作对策,可能出现什么样的结果,纳什提出了分析方法,这一方法可以用“纳什均衡”来称谓。
后来对博弈论的许多讨论,都是建立在纳什均衡这一概念之上的,他提出的著名的纳什均衡的概念在非合作博弈理论中起着核心的作用。
后续的研究者对博弈论的贡献,都是建立在这一概念之
上的。
由于纳什均衡的提出和不断完善为博弈论广泛应用于经济学、管理学、社会学、政治学、军事科学等领域奠定了坚实的理论基础,1994年纳什因此获得诺贝尔奖经济学奖。
Nashequilibrium(Para.8)
纳什均衡,又称为非合作博弈均衡,是博弈论的一个重要术语,以约翰·纳
什命名。
在一个博弈过程中,无论对方的策略选择如何,当事人一方都会
选择某个确定的策略,则该策略被称作支配性策略。
如果两个博弈的当事
人的策略组合分别构成各自的支配性策略,那么这个组合就被定义为纳什
均衡。
一个策略组合被称为纳什均衡,当每个博弈者的均衡策略都是为了
达到自己期望收益的最大值,与此同时,其他所有博弈者也遵循这样的策
略。
prisoners'dilemma(Para.10)
囚徒困境,博弈论的经典案例。
囚徒困境是博弈论的非零和博弈中具代表
性的例子,反映个人最佳选择并非团体最佳选择。
虽然困境本身只属模型
性质,但现实中的价格竞争、环境保护等方面,也会频繁出现类似情况。
单次发生的囚徒困境,和多次重复的囚徒困境结果不会一样。
在重复的囚
徒困境中,博弈被反复地进行。
因而每个参与者都有机会去“惩罚”另一
个参与者前一回合的不合作行为。
这时,合作可能会作为均衡的结果出现。
欺骗的动机这时可能被受到惩罚的威胁所克服,从而可能导向一个较好
的、合作的结果。
Cortes(Para.16)
赫尔南多·科尔蒂斯,16世纪殖民时代活跃在中南美洲的西班牙殖民者,
以摧毁阿兹特克(Aztec)古文明,并在墨西哥建立西班牙殖民地而闻名。
strategyofbrinkmanship(Para.17)
边缘化策略。
边缘化策略指在国际政治和外交活动中,故意使局势变得无
法控制的策略,正是由于局势的无法收拾可能令其他对手难以接受,从而
迫使对手做出妥协。
ThomasSchelling(Para.17)
托马斯·谢林(1921-),2005年诺贝尔经济学奖获得者,1951年获得哈
佛大学经济学博士学位,曾在美国哈佛大学肯尼迪学院执教20年,担任政治经济学教授,并获得退休名誉教授的称号,1991年被选为美国经济学协会会长,现在美国马里兰大学公共政策学院和经济系担任教授,并获得退休名誉教授称号。
他教授的课程除包括经济学理论外,还涉及外交、国
家安全、核战略以及军控等多方面。
谢林重要的理论著作包括《冲突战略》、《武器与影响》等,其中前者是相关领域中最具有开创性的理论著作之一。
他的理论和思想不仅运用在经济学分析中,在外交、军事领域也影响深远。
WinstonChurchill(Para.19)
温斯顿·丘吉尔(1874-1965),二战期间英国首相,英国传记作家、历史
学家、政治家,1953年诺贝尔文学奖获得者。
IV.SkillsforReading
名词化结构
大量使用名词化结构是科技英语最突出的特点之一。
使用名词化结构的优
点正是叙述客观,强调动作的客体而非动作本身,并能够用来代替同位语
从句等较长的句子结构,从而使得文章简洁紧凑。
理解名词化结构的重点
是确定中心名词。
名词化结构主要分为以下三类:
1.单纯名词化结构
指由一个或多个名词修饰一个中心名词构成的名词化结构。
(e.g.water
purificationsystem)
2.复合名词化结构
指由一个中心名词和形容
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 科技英语 科技 英语 课后 习题 答案