海角七号七封信中日.docx
- 文档编号:26409888
- 上传时间:2023-06-19
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:21.38KB
海角七号七封信中日.docx
《海角七号七封信中日.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《海角七号七封信中日.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
海角七号七封信中日
第一封 (日文版)
1945年12月25日、友子、太陽がすっかり海に沈んだ。
これで、ほんとうに台灣島が見えなくなってしまった。
君はまだあそこに立ってるかい。
とも友子、ゆる許しておくれ、このおくびょう臆病な僕を、二人のことけっ決してみと認めなかった僕をどんなふうに、君にひ惹かれるんだったけ、君はかみがた髪型の規則をやぶ破るし、よく僕を怒らせる子だったね。
友子、きみはいじ意地ば張りで、あたらしい物好きで、でも、どうしょうもないぐらい、君に戀をしまった。
だけど、君がやっと卒業したとき、ぼくたちは、戦爭に敗れた。
僕は敗戦國の國民だ。
貴族のように、傲慢だったぼくたちは、一瞬にして、罪人のくび枷をかせられた。
貧しいいち教師の僕が、どうして民族の罪を背負えよ、時代の宿命は時代の罪、そして、僕は、貧しい教師ですぎない、君を愛していても、あきらめなければならなかった。
(中文版)
一九四五年十二月二十五日
友子,太阳已经完全没入了海面
我真的已经完全看不见台湾岛了
你还站在那里等我吗?
友子,请原谅我这个懦弱的男人从来不敢承认我们两人的相爱
我甚至已经忘记我是如何迷上那个不照规定理发而惹得我大发雷霆的女孩了
友子,你固执不讲理、爱玩爱流行
我却如此受不住的迷恋你
只是好不容易你毕业了
我们却战败了
我是战败国的子民
贵族的骄傲瞬间堕落为犯人的枷
我只是个穷教师
为何要背负一个民族的罪
时代的宿命是时代的罪过
我只是个穷教师
我爱你,却必须放弃你
第二封 (日文版)
三日目、どうして、君のことを思わないでいられよう
君は、南國のまぶしい太陽の下で育った學生、僕は雪の舞う北から海を渡ってきた教師、僕らはこんなに違ったのに、なぜ、こうも惹かれあうのか
あの眩しい太陽がなつかしい、あつい風がなつかしい
まだおぼえてるよ、君が赤蟻にはらをたてる様子、笑ちゃいけないとわかてった。
でも、赤蟻をふむようす、きれいで不思議なステップを踏みながら、踴っている様子、怒ったにぶり、はげしく軽やかな笑い聲、友子、そのとき、僕は戀に落ちだんた
強風が吹いて
台灣と日本の間の海に
僕を沈めてくればいいのに
そうすれば
臆病な自分を負ってやまさずにすむ
(中文版)
第三天
该怎麼克制自己不去想你
你是南方艳阳下成长的学生
我是从飘雪的北方渡洋过海的老师
我们是这麼的不同
为何却会如此的相爱
我怀念艳阳…我怀念热风…
我犹有记忆你被红蚁惹毛的样子
我知道我不该嘲笑你
但你踩著红蚁的样子真美
像踩著一种奇幻的舞步
愤怒、强烈又带著轻挑的嬉笑…
友子,我就是那时爱上你的…
多希望这时有暴风
把我淹没在这台湾与日本间的海域
这样我就不必为了我的懦弱负责
第三封(日文版)
友子、たっだ數日の航海で
僕はすっかり老け込んでしまった
潮風がつれてくる泣き聲を聞いて
甲板から離れたくない
寢たくもない
僕の心は決まった
陸に著いたら
一生、海を見ないおこう
潮風よ
なぜ、泣き聲をつれてやって來る
人を愛して泣く
嫁いで泣く
子供を生んで泣く
君の幸せな未來図を想像して
涙が出そうになる
でも、僕の涙は潮風に吹かれて
あふれる前に乾いてしまう
涙を出さずに泣いて
僕は、また老け込んだ
憎らしい風
憎らしい月の光
憎らしい海
12月の海はどこか怒っている
恥辱と悔恨に耐え
さわがしい揺れを伴いながら
僕が向かっているのは故郷なのか
それとも、故郷を後にしているのか
(中文版)
友子 才几天的航行
海风所带来的哭声已让我苍老许多
我不愿离开甲板,也不愿睡觉
我心里已经做好盘算
一旦让我著陆
我将一辈子不愿再看见大海
海风啊,为何总是带来哭声呢?
爱人哭、嫁人哭、生孩子哭
想著你未来可能的幸福我总是会哭
只是我的泪水
总是在涌出前就被海风吹乾
涌不出泪水的哭泣,让我更苍老了
可恶的风
可恶的月光
可恶的海
第四封 (日文版)
夕方、日本海に出た
晝間は頭がわれそうに痛い
きょうは,こい霧がたちこめ、晝の間、僕の視界をさえきった
でも、いまは星がとてもきれいだ
おぼえでる、君はまだ中學一年生だったごろ、天狗が月おく農村の伝説をひばりだして
月食の天文理論に挑戦したね
君に教えておきたい理論は、もうひとつある
君は、いま見ている星の光が
數億光年の彼方にある星から放たれてる
知ってるかい
わ~數億光年の前に放たれた光が
いま、僕たちの目に屆いてる
數億年の前、台灣と日本は、いったいどんな様子だったろう
山は山、海は海、でも、そこに誰もいない
僕は、星空が見たくなった、うつろやすい、こんな夜で、永遠が見たくなったんだ
台灣で冬を越すらいぎょの群れを見たよ
僕はこんな思いを一匹に託そう
漁師をしている君の父親が、捕まえてくれることを願って
友子、悲しい味がしても、食べておくれ
君にはわかるはず、君を捨てたのだはなく、泣く泣く手放したということ
みんなが寢ている甲板で、低く何度も繰り返す
棄てたのではなく、泣く泣く手放したなど
(中文版)
傍晚,已经进入了日本海
白天我头痛欲裂
可恨的浓雾
阻挡了我一整个白天的视线
而现在的星光真美
记得你才是中学一年级小女生时
就胆敢以天狗食月的农村传说
来挑战我月蚀的天文理论吗?
再说一件不怕你挑战的理论
你知道我们现在所看到的星光
是自几亿光年远的星球上
所发射过来的吗?
哇,几亿光年发射出来的光
我们现在才看到
几亿光年的台湾岛和日本岛
又是什麼样子呢?
山还是山,海还是海
却不见了人
我想再多看几眼星空
在这什麼都善变的人世间里
我想看一下永恒
遇见了要往台湾避冬的乌鱼群
我把对你的相思寄放在其中的一只
希望你的渔人父亲可以捕获
友子,尽管他的气味辛酸
你也一定要尝一口
你会明白…
我不是抛弃你,我是舍不得你
我在众人熟睡的甲板上反覆低喃
我不是抛弃你,我是舍不得你
第五封 (日文版)
夜が明けた
でも、僕には関係ない
どちみち、太陽がこい霧がつれてくるだけだ
夜明け前の洸惚の時、年老いた君のゆうびの姿を見たよ
僕は、髪がうすくなり、目もたれていた
朝の霧が舞う雪のように、僕の額をおい
はげしい太陽が君の黒髪を焼き盡くした
僕らの胸の中の最後の餘熱はかんぜんにん冷め切った
友子、無能な僕を許しておくれ
(中文版)
天亮了,但又有何关系
反正日光总是带来浓雾
黎明前的一段恍惚
我见到了日后的你韶华已逝
日后的我发秃眼垂
晨雾如飘雪,覆盖了我额上的皱纹
骄阳如烈焰,焚枯了你秀发的乌黑
你我心中最后一点余热完全凋零
友子… 请原谅我这身无用的躯体
第六封 (日文版)
夜が明けた。
でも僕には関係ない。
でも仆には关系ない。
どっち道、太陽は濃い霧を連れて来るだけだ。
どっち道、太阳は浓い雾を连れて来るだけだ。
夜明け前の恍惚の時、夜明け前の恍惚の时、
年老いた君の優美な姿を見たよ。
年老いた君の优美な姿を见たよ。
僕は髪が薄くなり、目も垂れていた。
仆は髪が薄くなり、目も垂れていた。
朝の霧が舞う雪のように僕の額の皺を覆い、朝の雾が舞う雪のように仆の额の皱を覆い、
激しい太陽が君の黒髪を焼き尽くした。
激しい太阳が君の黒髪を焼き尽くした。
僕らの胸の中の最後の余熱は、完全に冷め切った。
仆らの胸の中の最后の余热は、完全に冷め切った。
友子。
友子。
無能な僕を許しておくれ。
无能な仆を许しておくれ。
海上気温16度、風速12節、水深97メートル、海上気温16度、风速12节、水深97メートル、
海鳥が少しずつ見えてきた。
海鸟が少しずつ见えてきた。
明日の夜までには上陸する。
明日の夜までには上陆する。
友子。
友子。
台湾のアルバムを君に残してきたよ。
台湾のアルバムを君に残してきたよ。
お母さんの所に置いてある。
お母さんの所に置いてある。
でも、一枚だけこっそりもらって来た。
でも、一枚だけこっそりもらって来た。
君が海辺で泳いでる写真。
君が海辺で泳いでる写真。
写真の海は風もなく雨もなく。
写真の海は风もなく雨もなく。
そして君は、天国にいるみたいに笑っている。
そして君は、天国にいるみたいに笑っている。
君の未来が誰の者でも、君に見合う男なんていない。
君の未来が谁の者でも、君に见合う男なんていない。
美しい思い出は大事に持ってこようと思ったけど、美しい思い出は大事に持ってこようと思ったけど、
連れて来れたのは同じさだけ。
连れて来れたのは同じさだけ。
思うのは君のことばかり。
思うのは君のことばかり。
あ、虹だ。
あ、虹だ。
虹の両端が海を越え、虹の両端が海を越え、
僕と君を、結び付けてくれますように。
仆と君を、结び付けてくれますように。
(中文版)
海上气温16度
风速12节、水深97米
已经看见了几只海鸟
预计明天入夜前我们即将登陆
友子… 我把我在台湾的相簿都留给你
就寄放在你母亲那儿
但我偷了其中一张
是你在海边玩水的那张
照片里的海没风也没雨
照片里的你,笑得就像在天堂
不管你的未来将属於谁
谁都配不上你
原本以为我能将美好回忆妥善打包
到头来却发现我能携走的只有虚无
我真的很想你!
啊,彩虹!
但愿这彩虹的两端
足以跨过海洋,连结我和你
第七封 (日文版)
友子、無事に上陸したよ
七日間の航海で、
戦後の荒廃した土地に,ようやくたてたのに、海が懐かしんだ
海がどうして、希望と絶望の両端にあるんだ
これが最後の手紙だ、あとでだしにいくよ
海にくばわれた僕たちの愛
でも、思うだけなら、許されるだろう
友子、僕の思いを受け取っておくれ
そうすれば
すこしは僕を許すことができるだろう
君は一生僕の心の中にいる
結婚して子供ができでも
人生の重要な分岐點にくるたび
君の姿が浮かび上がる
重い荷物をもって家出した君
行きかう人ごみの中に、ぽっつんと佇む君
お金をためて
やっと買った白いメディアス帽をかぶってきたのは
人ごみの中で、君の存在を知らしめるためだったのかい
見えたよ
僕には見えたよ
君は靜かに立っていた
七月のはげしい太陽のように
それ以上直視するのはできなかった
君はそんなにも、靜かに立っていた
冷靜につとめたこころが一瞬に熱くなった
だけど、ぼくは心の痛みを隠し
心の聲を飲み込んだ
僕は、知っている
思慕という低俗の言葉が
太陽の下の影のように
追えばにげ
逃げれば追われ
一生
あ、虹だ
虹の両端が海を越え
僕と君を、結びつけてくれますように
(中文版)
友子,我已经平安著陆
七天的航行
我终於踩上我战后残破的土地
可是我却开始思念海洋
这海洋为何总是站在
希望和灭绝的两个极端
这是我的最后一封信
待会我就会把信寄出去
这容不下爱情的海洋
至少还容得下相思吧!
友子,我的相思你一定要收到
这样你才会原谅我一点点
我想我会把你放在我心里一辈子
就算娶妻、生子
在人生重要的转折点上
一定会浮现…
你提著笨重的行李逃家
在遣返的人潮中,你孤单地站著
你戴著那顶…
存了好久的钱才买来的白色针织帽
是为了让我能在人群中发现你吧!
我看见了…我看见了…
你安静不动地站著
你像七月的烈日
让我不敢再多看你一眼
你站得如此安静
我刻意冰凉的心,却又顿时燃起
我伤心,又不敢让遗憾流露
我心里嘀咕,嘴巴却一声不吭
我知道,思念这庸俗的字眼
将如阳光下的黑影
我逃他追…我追他逃…
一辈子
我会假装你忘了我
假装你将你我的过往
像候鸟一般从记忆中迁徙
假装你已走过寒冬迎接春天
我会假装…
一直到自以为一切都是真的!
然后…
祝你一生永远幸福!
附:
情书主人的女儿写给友子的信
友子様へ私はこの手紙の持ち主の娘です。
友子様へ私はこの手纸の持ち主の娘です。
この手紙は父のタンスの中から出てきたものです。
この手纸は父のタンスの中から出てきたものです。
父は今年の一月に永眠に出しました。
父は今年の一月に永眠に出しました。
お手紙を一通一通を拝読しますと、お手纸を一通一通を拝読しますと、
父と友子様の余りにも切なく、父と友子様の余りにも切なく、
心の絆の思えがたくさん集まったものでした。
心の绊の思えがたくさん集まったものでした。
今になって、渡すことが残念ってなりません。
今になって、渡すことが残念ってなりません。
父の切ない心の中を今、友子様にお届けいたします。
父の切ない心の中を今、友子様にお届けいたします。
友子小姐:
我是这信件中老师的女儿
这木盒是在父亲房间衣柜里发现的
我的父亲已经在今年一月病逝了
我仔细的看过里面的每一封信
很难想像木盒里的秘密…
是如此的美丽而心酸
现在我就代替我的父亲把这些六十年前的信全部寄过去给你很抱歉,
让你久等了
窗体底端
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 海角 七号七封信 中日